Connect with us

Uncategorized

Meet the 2 Jews of Guyana, a South American nation with a tradition of religious tolerance

(JTA) — When Janet Jagan, an immigrant from the United States, made history by becoming Guyana’s prime minister in 1997, she was thought to be the country’s only Jew.

In fact, another Jew had recently purchased an island off the coast of Guyana, and 25 years later, there are at least two Jews living in the tiny South American nation. One is a Guyanese-British-Israeli guesthouse operator who has been working in Guyana since the 1970s. The other is a former Madison Avenue marketing executive from Chicago who until recently ran the country’s largest tour operator.

Both offer a window into three dynamics that define Guyana: a government that embraces all faiths, an economy based on extractive industries and an expansive rainforest the country hopes will be a draw for its growing ecotourism industry.

Guyana, an English-speaking country of roughly 800,000, came to international prominence in 1978 as the site of the Jonestown massacre, in which more than 900 followers of cult leader Jim Jones were killed, either by suicide or murder.

These days, though, the country is drawing attention for the recent discovery of oil off its coast. ExxonMobil announced the discovery in 2015 and promptly began developing Guyana’s oil resources. With over 11 billion barrels of reserves and producing over 350,000 barrels per day, Guyana is on track to produce more than 1 million daily barrels by 2030, potentially transforming one of South America’s poorest countries.

It was an earlier extractive industry that first brought Raphael Ades to Guyana. Born in Tel Aviv in 1951 to an Italian-Jewish mother and a Syrian-Jewish father, Ades had a peripatetic childhood. The family moved first to Milan when Ades, who goes by Rafi, was 11, after his father Meyer entered the diamond trade, then two years later to southwestern Germany. They landed in Pforzheim, known at the time as Goldstadt because of the prominence of jewelry and precious stone trading locally.

But the family was not yet settled: In 1967, Meyer took the family to London, where Ades finished high school and took his university entrance exams, excelling in all of the languages he had picked up — English, French, Italian, German and Hebrew. As a psychology student at the University of London, Ades began helping his father, who maintained an office in London’s diamond district, at work. His father contracted out the polishing, and one of the polishers was Indo-Guyanese.

“That day, my dad took out the atlas and started to read up on Guyana,” Ades recalled. “‘This is somewhere I want to go,’ he told me.”

During a trip to visit an Israeli friend in Venezuela, Meyer went on a prospecting trip to Guyana, and registered the Guyana Diamond Export company. When he suffered a heart attack, Ades and his mother flew to Georgetown to be with him. Barely 21, Ades stepped in to take a larger role in the business. He flew with other diamond buyers into the rural mining areas, and learned the operations were producing thousands of carats of diamonds.

“I stayed in Guyana through the second half of 1972 and fell in love with the place,” Ades recalled. “I went to the [main] Stabroek market in Georgetown, seeing all of the iguanas and macaws. When my dad recuperated, I started going back to Guyana myself.”

His mining business thrived. In 1997, he bought Sloth Island, a 160-acre outpost about a two-hour journey from Guyana’s capital, Georgetown, requiring an hour-long car ride through the small villages that dot the Atlantic coast, and then an hour’s boat ride down the widening Essequibo River, passing pristine forests lined with mangroves and Indigenous villages.

When Ades bought the property, it was mostly underwater. He brought in workers from neighboring villages to pump out the water, build up the sand and retaining walls and add structures. Sloths were already there, but he brought ocelots and monkeys from neighboring islands, as well as other birds. (The ocelots, he said, used to eat the electrical wires and open the fridge.)

Now anchoring Sloth Island is a blue and white guesthouse, a series of covered huts for dining and hammock relaxation and a wooden walkway for nature walks through partially cleared forest. Indigenous guides identify the numerous species of plants and birds. The pandemic has receded as a threat to business, and the island hosts tourists every weekend — though climate change is presenting new issues.

“There are many times that the river floods part of the island and I lose sand and soil,” Ades said. “We have to keep on pumping out water and repairing damage to the buildings when that happens.”

The year after he bought the island, his widowed mother, then living in Belgium, broke her hip. When she was well enough to travel she moved to Guyana to be with her son, dividing her time between Georgetown and Sloth Island. When she died in 2009, Ades was at a loss given the lack of a Jewish cemetery, synagogue, and minyan required to say the Mourner’s Kaddish. He was interested in burying her across from Sloth Island, on a hill in the mining town of Bartica just across the river. But a Jewish friend from France facilitated a connection with the Surinamese Jewish community, who prepared the body for burial in the cemetery adjacent to Paramaribo’s main synagogue.

“That’s the last time I was in a synagogue, in 2010, after my mother passed,” Ades recalled.

A view of Raphael Ades’ resort on Sloth Island. (Seth Wikas)

The absence of Jews in Guyana is a notable lacuna in a country that otherwise boasts a broad range of religions. History records a colony of Dutch Jews who settled in northwestern Guyana in the 17th century to produce sugarcane, but the English destroyed that colony in 1666, dispersing the Jewish residents. Jews from Arab lands moved to Guyana in the late 19th and 20th centuries to escape persecution but then migrated elsewhere; Jews fleeing Europe came in 1939 but did not settle long enough to establish a sustained community.

Janet Jagan was an anomaly: Born Janet Rosenberg in Chicago, she married a Guyanese man in the United States and moved with him to Guyana in 1947. Her father Cheddi Jagan was trained as a dentist but entered politics as Guyana gained independence from Great Britain, serving as the first premier of the semi-independent colonial government in the early 1960s and then as the country’s fourth president in the 1990s. When he died in 1997, Janet Jagan was sworn in as his replacement and then won a term of her own later that year. She died in 2009.

According to the 2012 census, Guyana is about two-thirds Christian, a quarter Hindu, and less than 10% Muslim, with smaller populations of Rastafarians and Baha’is. Guyana’s cities and towns are dotted with churches, mandirs and mosques, and the country has enshrined freedom of religion in its constitution. Christian, Hindu and Muslim holy days are national holidays.

“We embrace all faiths and are always looking to build bridges across communities,” Mansoor Baksh, a leader within the country’s Islamic Ahmadiyya movement, told JTA. Omkaar Sharma, a member of the country’s Hindu Pandit Council, said something similar: “We have a long tradition of co-existence and celebrating each other’s holidays. It’s what makes Guyana special.”

On the occasion of the Hindu festival of Diwali last month, President Mohamed Irfaan Ali, South America’s only Muslim head of government, emphasized the country’s inclusivity when he told the nation: “Under the One Guyana banner, our people are coming together, rejecting the forces of division and hatred, and uniting in the pursuit of peace, progress and prosperity.”

The sentiments have had practical implications for the country’s two Jews. In 2017, when a Guyana Tourism Authority group was slated to travel to Suriname for a conference on travel catering to Muslim tourists, the Mauritanian organizer of the event protested the presence of Jewish participants. There were supposed to be two: Ades, and Andrea de Caires, then head of the country’s largest private tour operator, Wilderness Explorers.

“I got a call from the Guyanese Tourism Minister at 1 a.m., who asked me if I was Jewish, and he explained the situation. And I thought, this [antisemitism] is still going on in the world?” de Caires remembered.

The Guyanese tourism minister refused to abide by the ban, de Caires proudly said, and told the Surinamese hosts and conference organizers: “If Jews aren’t allowed, then none of us are going.” The Surinamese, long known for their religious tolerance, also refused to accept the prohibition, and said that all participants were welcome (in Suriname’s capital Paramaribo, a mosque stands next to a synagogue and they share a parking lot). Both de Caires and Ades attended the event.

“When I arrived at the conference, the Surinamese minister of tourism welcomed me, and the director general of Guyana’s tourism ministry gave me the microphone to open the conference. We [Rafi and I] went in with our heads held high,” de Caires said.

De Caires has lived in Guyana since 2010 but her path to Guyana took a different route from Ades’. Born Andrea Levine in Chicago as the granddaughter of a rabbi, she traveled extensively as a child with her physician father, who taught her the importance of creating a Jewish home.

“Judaism was always a part of my life — we celebrated the holidays, lit candles on Friday night, but my father would often say, ‘Going to temple doesn’t make you Jewish,’” Caires said.

De Caires moved to New Jersey and trained as a jeweler, working with clients that included Tiffany’s. She transitioned to working at Bloomingdale’s in sales and then management, and then she moved on to the cosmetic company Borghese, where she became vice president of sales and marketing.

“I got caught up in Madison Avenue, a single mom of three kids, and then I met Salvador,” she recalled. “And I knew there was no point in pursuing a relationship if I wouldn’t move to Guyana.”

Salvador is Salvador de Caires, her Guyanese husband whom she met through her sister. Visiting Guyana for the first time in 2008, she fondly recalled her first visit to the Karanambu Lodge in the country’s south, a former cattle ranch that is now a conservation hub sitting at the center of Guyana’s forests, rivers, and savannahs. The most accessible route is via airplane from Georgetown and then four-by-four vehicle. While based at the lodge, de Caires continued to take conference calls for her New York-based career, while learning more about Guyana and the business of running a tourist destination off the beaten path. She and Salvador moved permanently to Guyana in 2010 to take over the day-to-day management of the lodge.

“When we moved to Guyana, it never occurred to me there would never be a Jewish community here. There’s a Jewish community everywhere,” de Caires remembered thinking. “That was pretty startling.”

Andrea de Caires is shown with Guyanese President Irfaan Ali. (Courtesy of de Caires)

So when they moved from Karanambu in 2016 to work at (and eventually lead) Wilderness Explorers in Georgetown, de Caires was committed to opening her home to Guyanese friends and neighbors with Hanukkah parties and Passover seders.

“The first year we had a Hanukkah party, our invitation went out for latkes and black cake (a traditional Guyanese dish), and we had government ministers, ambassadors and local friends over,” she recalled. “I told the story of the holiday and we lit the candles.”

It wasn’t the first time de Caires had been single handedly responsible for the fostering Jewish traditions in Guyana. She recalled an incident in 2012 when a Colombian-Jewish tourist came to Karanambu Lodge during Passover and asked her to make matzah brei. Under a thatched roof, she was able to make the holiday delicacy for her visitor.

For Ades, too, it is hosting that makes him most appreciate his chosen home in Guyana.

“I will always remember Feb. 1, 1963, the day we left Israel. We had always planned to return,” he said. “But I’m still here. Between then and now I have lived in so many places, and Guyana has been my home for a very long time. One of the best parts of my week is meeting new people who come to Sloth Island — people of different backgrounds from around the world. It is wonderful to welcome them all.”

De Caires plans to share her Jewish traditions once again next month, hosting another Hanukkah party for her Guyanese friends and neighbors. And with the worst of the pandemic in the rearview mirror, both Ades and de Caires are looking forward to booming tourist seasons. De Caires and her husband are also ready to begin a new professional chapter: They recently accepted new positions with a Guyanese conglomerate to develop its tourism operations at a riverine resort.

Does de Caires feel like she has lost something by establishing roots in a place without an established Jewish community?

“If I left here, that would mean there’s one less person to support others [including Jews],” de Caires replied. “I think it’s interesting Rafi and I are both in tourism — you need to have a lot of tenacity, but it’s important that we welcome others to this beautiful country.”


The post Meet the 2 Jews of Guyana, a South American nation with a tradition of religious tolerance appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Helen Mirren criticizes Israel at film festival after being called ‘evil Zionist’ in viral video

(JTA) — British actor Helen Mirren criticized Israel at a film festival in Italy, in her first public comments since security footage of a November incident where she was accused by a stranger of being an “evil Zionist b—h” went viral late last month.

“Evil forces are rising everywhere, even in a country like Israel,” Mirren said in an interview with journalists at the Taormina Film Fest in Sicily, according to reports in entertainment media. “How could you possibly repeat the actions of what was done to you as people to other people? Crimes against humanity, it’s called.”

The Academy Award-winning actor, who is 80, is being honored with a lifetime achievement award from the festival on Friday. Her many roles have included playing former Israeli Prime Minister Golda Meir in the 2023 biopic “Golda,” which she premiered in Jerusalem.

Mirren is not Jewish but has a long history of connection to Israel, dating back to 1967, when she traveled with a Jewish boyfriend to work for a month on a kibbutz in the country’s north.

She referenced that period in her comments at Taormina.

“I saw it from the inside and I saw some things that disturbed me from the inside in Israel at that time,” she said, according to Deadline. “I’m talking about six months after the Six Day War.”

Mirren has previously criticized the Israeli government. While promoting “Golda” in early 2023, she said she believed that Meir would be “utterly horrified” by Israel’s current leadership, which she referred to as a “dictatorship.”

But she also spoke favorably about Israel during the promotional events, which shortly preceded the Hamas attack that began the war in Gaza.

“I believe in Israel, in the existence of Israel, and I believe Israel has to go forward into the future, for the rest of eternity,” she told the country’s Channel 12 in August 2023. “I believe in Israel because of the Holocaust.”

During the November incident, the person who accosted Mirren and her husband Taylor Hackford appeared to reference those comments, saying, “She said Israel should last forever because of the Holocaust, and she was very happy that Palestinians’ houses were gone.”

Hackford responded, “F–ck off,” and Mirren did not say anything in the video.

At Taormina, the actor offered a more nuanced characterization of her beliefs while also praising Israel’s creative and intellectual communities.

“I grew up in Europe post-Second World War and the realization in my parents’ generation of what had happened in the Holocaust was so profound, so important,” Mirren said. “Therefore, the creation of Israel was a very important moment, although maybe it was done in completely the wrong way, in the wrong place, I don’t know. But something had to happen after the horror.”

According to Variety, she also said, “The evil is always lurking, waiting to take over, even in a place like Israel. I played Golda Meir and worked in a country that was the idealistic Israel, and I always thought it was a country that would never do wrong, but of course they were doing wrong, even then.”

About the viral video showing her being accosted, Mirren told journalists at the festival she believes she was “attacked by mistake by a man who was maybe a little over passionate or maybe mentally not quite stable.”

She added, “I don’t know whether he read things on the Internet or thought he read something which he hadn’t read, I don’t know.”

Though London’s Metropolitan Police initially said it was possible for an incident to be investigated as an antisemitic hate crime even if the victim is not Jewish, it will not be investigating further, as Mirren and Hackford have decided not to press charges.

The post Helen Mirren criticizes Israel at film festival after being called ‘evil Zionist’ in viral video appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

After dozens of Jewish girls get lost in NY creek tunnel, antisemitic comments follow online

(JTA) — When dozens of Jewish girls emerged from a storm drain in Nyack, New York, Wednesday after becoming lost on a school trip, local officials described the episode as a fortunate ending to a potentially dangerous situation.

On social media, however, the incident quickly drew a slew of antisemitic comments.

“They can’t help it. Roaches and rats love the sewers,” wrote one Facebook user on a post by the Rockland Daily.

“Those tunnels were promised to them 3,000 years ago,” another user wrote, referencing the common online antisemitic phrase ridiculing the Jewish connection to Israel.

Many of the comments also referenced the 2024 incident at the Chabad-Lubavitch movement’s world headquarters in Crown Heights, Brooklyn, in which a group from the movement attempted to dig an unauthorized tunnel beneath the building.

“From the tunnels in Brooklyn to the tunnels in nyack! The black coats never disappoint 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣,” one user wrote. “There drawn to tunnels. Natural instinct😂,” another wrote.

The girls, students from the Toras Emachu school in Monsey, New York, had been visiting Nyack Memorial Park on a school trip when they entered a large drainage culvert located in the park, according to the Orangetown Police Department.

While walking through the tunnel system, the students got lost but were heard by individuals in the town who alerted police, according to Nyack Mayor Joseph Rand.

“First responders immediately came to the scene and located all the girls at various points in Nyack,” Rand wrote in a post on Facebook. “Technically, none of the girls were ‘rescued,’ because they all came out in their own power, but everyone’s lucky that the authorities responded and figured out where all the girls were as quickly as they did.”

Rand said that roughly 70 students were on the trip, and there were no serious injuries beyond some “cuts and scrapes.”

Nyack Village Administrator Andy Stewart told the Jewish Telegraphic Agency that the school group had not been given a permit to host a field trip in the park Wednesday, and while there was “definitely concern over the violation of that law,” he wasn’t sure how the local government would follow up with the school.

“This is a group that did not have a permit, and so we didn’t know they were there, and they made no plans with the village,” Stewart said.

The Toras Emachu school did not respond to numerous requests for comment from the Jewish Telegraphic Agency.

But while local town officials handle the response to the incident, for some Jewish groups, the online response underscored how an innocuous incident can become a vehicle for antisemitic rhetoric.

“Unfortunately, internet comment sections have become havens for antisemitic memes and conspiracies, and commenters emboldened by relative anonymity will jump at any opportunity to demonize Jews,” Nate Wolfson, the communications director for the Nexus Project, told the Jewish Telegraphic Agency about the incident. “In this case, a story of dozens of children getting lost on a field trip is appallingly used to spread stereotypes about Jews, including comparing them to rats.”

Wolfson added that the references to the Chabad tunnel incident had been “especially troubling,” adding that the story had been “routinely used by antisemites to spread truly vicious and dangerous conspiracies about child sex trafficking.”

Some Nyack residents also called out the spate of antisemitic comments about the incident online.

“This was not hard to find. It was not buried. It was not one bad comment from one bad actor. It was thread after thread of people in this county saying the same old bullshit about Jewish people like it was nothing,” wrote one resident in a post on Facebook alongside a series of screenshots of antisemitic comments. “If all it takes is one local news story for your contempt to come spilling out, the contempt was already there.”

The post After dozens of Jewish girls get lost in NY creek tunnel, antisemitic comments follow online appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

The battle between tradition and revolution in Soviet-Yiddish culture

די סאָװעטיש־ייִדישע קולטור איז געװען עסטעטיש אָדער אידעאָלאָגיש פֿילזײַטיק, לכל־הפּחות אין משך פֿון די ערשטע פּאָר צענדליק יאָר. דאָס איז דער עיקר־טעזיס פֿון דער װאָגיקער שטודיע „רױטע ייִדן: דער ייִדיש־סאָװעטישער קולטור־פּראָיעקט“ פֿון דער ליטעראַטור־פֿאָרשערין דאַריע װאַכרושאָװאַס (אוניװערסיטעט פֿון מינכען).

דער ציל פֿון דער פֿאָרשונג איז צו לאָזן דעם הײַנטיקן לײענער הערן די פֿאַרשײדענע שטימען אינעם אַלגעמײנעם כאָר פֿון סאָװעטישע ייִדישע ליטעראַטן, קינסטלער און כּלל־טוער.

ווי האָבן אָט די פֿיגורן פֿאַרשטאַנען די צוקונפֿטיקע ייִדישע קולטור? װי אַזױ האָבן זײ בדעה געהאַט צונױפֿצוברענגען ייִדישקײט און סאָװעטישקײט? װוּ שטײט די סאָװעטישע ייִדישע קולטור אױף דער ייִדישער װעלטמאַפּע? דאָס זײַנען די פֿראַגן, װאָס װאַכרושאָװאַ באַהאַנדלט.

זי גיט זיך ספּעציעל אָפּ מיט לינגװיסטישע פּרטים — טערמינען, מעטאַפֿאָרן, אימאַזשן — װאָס מען האָט גענוצט אין די קריטישע װיכּוחים פֿון יענער תּקופֿה. דערבײַ באַטראַכט זי ניט נאָר די מער באַקאַנטע ליטעראַרישע טעקסטן, נאָר אַ ברײטערן פֿאַרנעם פֿון מקורים פֿון צײַטונגען.

װאַכרושאָװאַ פּרוּװט צו אַנטפּלעקן די פֿילשטימיקײט פֿונעם סאָװעטיש־ייִדישן קולטורעלן פּראָיעקט. זי איז ספּעציעל פֿאַראינטערעסירט אין פֿאַרשײדענע װיזיעס פֿון דער צוקונפֿט פֿון ייִדיש אין סאָװעטן־פֿאַרבאַנד, װאָס מען האָט אַרומגערעדט אין די 1920ער יאָרן.

דאָס בוך באַשטײט פֿון דרײַ טײלן. אינעם ערשטן באַטראַכט װאַכרושאָװאַ כּלערלײ עסטעטישע מאַניפֿעסטן און קינסטלערישע פּראָגראַמען פֿון ייִדישער קולטור, װאָס מען האָט אַרױסגעגעבן נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה אין קיִעװ, מאָסקװע, לאָדזש, װאַרשע און בערלין.

דער צװײטער טײל איז געװידמעט דעם נסתּרס זאַמלונג רײַזע־פֿאַרצײכענונגען „דרײַ הױפּטשטעט“(1934). דער לעצטער חלק אַנאַליזירט די סטיליסטישע און לינגװיסטישע אַספּעקטן פֿון סאָװעטישע ליטעראַרישע איבערזעצונגען אױף ייִדיש פֿון רוסיש און אײראָפּעיִשע שפּראַכן.

די יאָרן נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה זײַנען געװען אַ בלי־תּקופֿה פֿון ייִדישן אַװאַנגאַרד אין ליטעראַטור און קונסט. אין װאַרשע זײַנען דערשינען די זשורנאַלן „רינגען“, „אַלבאַטראָס“, „כאַליאַסטרע“, „די װאָג“; אין בערלין — „מילגרױם“; אין קיִעװ — דיאַלמאַנאַכן „אײגנס“ און „אױפֿגאַנג“. לרובֿ האָבן די דאָזיקע פּובליקאַציעס ניט לאַנג געדױערט, אָבער זײ האָבן געמאַכט דרײסטע פּראָקלאַמאַציעס װעגן דער רעװאָלוציע אין דער ייִדישער קולטור.

למשל, אינעם ערשטן נומער פֿון דער סאָװעטישער קאָמוניסטישער צײַטונג „דער עמעס“ דעם 7טן נאָװעמבער 1920 האָט פּרץ מאַרקיש פֿאַרעפֿנטלעכט אַן אַרטיקל „אױף די װעגן פֿון ייִדישער דיכטונג“. עס איז מערקװירדיק, באַמערקט װאַכרושאָװאַ, װאָס דער דאָזיקער מאַניפֿעסט פֿון דער נײַער סאָװעטישער ייִדישער פּאָעזיע פֿאַרמאָגט ניט קײן מאַרקסיסטישע קאָמוניסטישע מליצה.

אַנשטאָט דעם רעדט מאַרקיש װעגן טיפֿע איבערלעבונגען, װאָס פֿאַרכליניען דעם מענטשן אין דער צײַט פֿון דער רעװאָלוציע. די רעװאָלוציע האָט גורם געװען אַן איבערבראָך אין דער טראַדיציע, „און טאַקע דערפֿאַר קאָנען די דיכטער פֿון אונדזער נײַער שטורעמדיקער תּקופֿה ניט שאַפֿן קײן מאָנומענטאַלע װערק, זײ זײַנען קױלן־גראָבערס […] פֿאַר נײַע תּקופֿות, פֿאַר קומעדיקע דורות,“ שרײַבט מאַרקיש.

אָבער מיט פֿיר יאָר שפּעטער האָט מאַרקיש זיך באַרעכנט װעגן דער המשכדיקײט פֿון דער ייִדישער קולטור. אין אַ רעפֿעראַט אין װילנע אין 1924 האָט ער געזאָגט, לױטן באַריכט אין דער װילנער צײַטונג „טאָג“: „ניטאָ קײן צװײ ליטעראַטורן, ס’זײַנען בלױז פֿאַראַן צװײ ליטעראַרישע עפּאָכעס, מיט פֿאַרשײדענע פֿאָרמעס, אָבער מיט אײן גרונד־ליניע, אײן ענדציל.“

דאָ האָט מאַרקיש פּראָקלאַמיט די המשכדיקײט צװישן די קלאַסיקער װי מענדעלע, שלום־עליכם און פּרץ און דער נײַער ליטעראַטור, װי מאַרקיש אַלײן, װאָס איז אַנטשטאַנען נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה.

אָט די צװײ קעגנזײַטיקע דעות װעגן דער ליטעראַרישער אַנטװיקלונג — אַן איבערבראָך אָדער המשכדיקײט — האָבן באַשטימט צװײ שטרעמונגען אין דער אַלװעלטלעכער ייִדישער ליטעראַטור נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה, סײַ אין סאָװעטן־פֿאַרבאַנד, סײַ אין פּױלן און סײַ אין אַמעריקע.

אין אונטערשייד צו דער הײַנטיקער אַמעריקאַנער שיטה אין ייִדיש־פֿאָרשונגען, װאָס פּרוּװן כּסדר צופּאַסן ייִדישע טעקסטן צו דער הײַנטיקער מאָדע אין ליטעראַרישער טעאָריע, איז װאַכרושאָװאַס מעטאָד דער עיקר אַ פֿילאָלאָגישער.

זי באַזירט אירע אױספֿירן אױף אַ גרונטיקן אַנאַליז פֿונעם שפּראַכלעכן סטיל פֿון ייִדישע מקורים. אַזאַ צוגאַנג מאַכט אירע אַרגומענטן גלײַכצײַטיטק מער װאָגיק און מער ניואַנסירט. זי דערװײַזט פּינקטלעך, װי אידעיִשע און עסטעטישע חילוקי־דעות צװישן ייִדישע ליטעראַטן האָבן זיך אַנטפּלעקט דורך שאַטירונגען אין זײער זאַצבױ, װאָקאַבולאַר, אינעם אױסקלײַב פֿון גערמאַנישע, סלאַװישע און לשון־קודשדיקע קאָמפּאָנענטן.

װאַכרושאָװאַ באַמערקט, אַז כּסדר שאַצט מען אָפּ די פּאָזיציעס פֿון סאָװעטישע שרײַבער, אַזעלכע װי מאַרקיש און דוד בערגעלסאָן, פֿונעם שפּעטערן שטאַנדפּונקט, װען מען איז שױן געװױר פֿון זײער טראַגישן אומקום. זי פּרוּװט, להיפּוך, לײענען זײערע טעקסטן דורך דעם מיטצײַטלערישן שפּאַקטיװ. זי ברענגט דעם לײענער אַרײַן אינעם סאַמע ברען פֿון קריטישע װיכּוחים פֿון די 1920ער יאָרן.

אַן אינטערעסאַנטער בײַשפּיל פֿון דעם, װי אַזױ מען האָט זיך געפּרוּװט צופּאַסן צו די נײַע סאָװעטישע באַדינגונגען, זײַנען דעם נסתּרס פֿאַרצײכענונגען װעגן די שטעט כאַרקעװ, לענינגראַד און מאָסקװע אינעם זאַמלבוך „הױפּטשטעט“. דאָס איז געװען זײַן פּרוּװ אַריבערצוגײן פֿונעם סימבאָליסטישן סטיל פֿון זײַנע פֿריִערדיקע דערציילונגען צו דעם רעאַליסטישן סטיל פֿונעם זשאַנער פֿון רײַזע־פֿאַרצײכענונג.

װאַכרושאָװאַ האַלט, אַז דער נסתּר האָט בכּװוּן אָפּגעהיט עלעמענטן פֿון זײַן סימבאָליסטישן סטיל – אַזעלכע װי ריטמישע איבערחזרונגען פֿון די אײגענע װערטער אין אײן זאַץ, דער שװערלעכער דײַטשמערישער זאַצבױ, דער ניט־פֿאַרלאָזלעכער נאַראַטאָר – כּדי אונטערצורײַסן די פּאָזיטיװע שטימונג, װאָס עס האָט געפֿאָדערט די אָפֿיציעלע סאָװעטישע ליטעראַטור. „הױפּטשטעט“ איז אַ דאָקומענט פֿון דעם נסתּרס אַנטױשונג אינעם פּראָיעקט פֿון אױפֿבױען די ייִדישע קולטור אינעם סאָװעטן־פֿאַרבאַנד, פֿאַרסך־הכּלט װאַכרושאָװאַ.

װי אַ צאָל אַנדערע ייִדישע און ניט־ייִדישע מחברים, װאָס זײַנען געשטאַנען אױף די ראַנדן פֿון דער אָפֿיציעלער סאָװעטישער ליטעראַטור, האָט דער נסתּר געפֿונען אַ מקום־מקלט אין איבערזעצערישער אַרבעט. ער האָט איבערגעזעצט אויף ייִדיש די װערק פֿון די רוסישע קלאַסיקער לעװ טאָלסטאָי, פֿיאָדאָר דאָסטאָיעװסקי, איװאַן טורגענעװ, און פֿון אַ היפּשער צאָל דײַטשישע, פֿראַנצײזישע און אַנדערע שרײַבער.

איבערזעצונגען פֿון דער רוסישער און אײראָפּעיִשער בעלעטריסטיק און דיכטונג, פֿון פּאָליטישער און װיסנשאַפֿטלעכער ליטעראַטור אױף די סאָװעטישע מינאָריטעט־שפּראַכן זײַנען געװען אַ װיכטיקער עלעמענט פֿון דער סאָװעטישער קולטור־פּאָליטיק, און ייִדיש איז ניט געװען קײן אױסנאַם. דערצו איז דאָס געװען אַ מער־װײניקער סטאַבילע פּרנסה, װײַל די האָנאָראַרן האָבן באַצאָלט מלוכישע פֿאַרלאַגן.

דװקא די איבערזעצונגען האָבן אַ סך בײַגעטראָגן צו דער אַנטװיקלונג פֿונעם אײגנאַרטיקן סאָװעטישן נוסח פֿון ייִדיש. איבערזעצונגען זײַנען אויך געװאָרן אַ װיכטיק ליטעראַריש פֿעלד פֿאַר שפּראַכלעכע עקספּערימענטן, בפֿרט װען די פּאָליטישע באַדינגונגען זײַנען אין די 1930ער יאָרן געװאָרן אַלץ שװערער, פֿאַרסך־הכּלט װאַכרושאָװאַ. אַזױ האָט זיך די ייִדישע שפּראַך װײַטער אַנטװיקלט, ניט געקוקט אױף דעם פּאָליטישן דרוק.

The post The battle between tradition and revolution in Soviet-Yiddish culture appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News