Uncategorized
Michael Twitty’s ‘Koshersoul,’ a memoir of food and identity, named Jewish book of the year
(JTA) — “Koshersoul,” chef Michael W. Twitty’s memoir about his career fusing Jewish and African-American culinary histories, was named the Jewish book of 2022 by the Jewish Book Council.
Subtitled “The Faith and Food Journey of an African American Jew,” Twitty’s book provides “deep dives into theology, identity, and, of course, food, allowing one to reexamine the way they think about the Jewish community and giving them permission and impetus to reflect on their heritage and religion in a new way,” the council said in naming “Koshersoul” the Everett Family Foundation Book of the Year.
The winners of the 72nd National Jewish Book Awards were announced Wednesday at the Marlene Meyerson JCC Manhattan as part of its inaugural Books That Changed My Life festival.
Dani Shapiro won her second National Jewish Book Award, and her first JJ Greenberg Memorial Award for Fiction, for her novel “Signal Fires.” Her first novel in 15 years traces the effects of a fatal car crash on a family over a 50-year time span.
Ashley Goldberg won the Goldberg Prize for Debut Fiction with his novel “Abomination,” about a scandal at a Jewish day school and the paths taken in its aftermath by two of its students, one secular and one religious. Miriam Ruth Black won The Miller Family Book Club Award for her novel “Shayna,” a novel of early 20th-century immigrants set in a shtetl and New York’s Lower East Side.
In other nonfiction categories, Michael Frank was the winner in both the new Holocaust Memoir category and the Sephardic Culture category for his book “One Hundred Saturdays: Stella Levi and the Search for a Lost World.” The book is based on his conversations with Levi, a Holocaust survivor who remembers the once-vibrant Sephardic Jewish community that had thrived on Rhodes, an island in the Aegean Sea.
“American Shtetl: The Making of Kiryas Joel, a Hasidic Village in Upstate New York,” by Nomi M. Stolzenberg and David N. Myers, won for best book in American Jewish studies.
Jonathan Freedland won the Biography Award and Holocaust Award for “The Escape Artist: The Man Who Broke Out of Auschwitz to Warn the World,” about Rudolf Vrba, whose eyewitness report of the death camp was largely ignored by the various allied government officials who read it. Kenneth B. Moss’ “An Unchosen People: Jewish Political Reckoning in Interwar Poland,” won the Gerrard and Ella Berman Memorial Award in history.
Danya Ruttenberg’s “On Repentance and Repair,” a rabbi’s rumination on apologies and forgiveness in contemporary culture, won the Contemporary Jewish Life and Practice Award.
The council also honored Ellen Frankel, who served as the editor in chief and CEO of the Jewish Publication Society for 18 years, with its Mentorship Award in Honor of Carolyn Starman Hessel — given in honor of the council’s longtime director, who retired in 2014. Frankel, who herself stepped down in 2009, was cited for mentoring authors, staff and students at the Philadelphia-based publisher, as well as championing women scholars.
Other winners include:
The inaugural Hebrew Fiction in Translation Jane Weitzman Award: Mayan Eitan, “Love” (self-translated)
Children’s Picture Book Tracy and Larry Brown Family Award: Shoshana Nambi, “The Very Best Sukkah: A Story from Uganda,” illustrated by Moran Yogev
Young Adult Literature Award: Susan Wider, “It’s My Whole Life: Charlotte Salomon: An Artist in Hiding During World War II”
Middle Grade Literature Award: Stacy Nockowitz, “The Prince of Steel Pier”
Jane and Stuart Weitzman Family Award for Food Writing and Cookbooks: Benedetta Jasmine Guetta, “Cooking alla Giudia”
Berru Poetry Award in Memory of Ruth and Bernie Weinflash: Sean Singer, “Today in the Taxi”
The complete list of the 72nd National Jewish Book Award winners and finalists can be found here.
—
The post Michael Twitty’s ‘Koshersoul,’ a memoir of food and identity, named Jewish book of the year appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
