Uncategorized
Sandy Fox, 36, Jewish camp expert
Like many academics, Sandy Fox, 34, wears many hats. She teaches history as a visiting assistant professor at NYU; she’s the director of the just-launched Archive of the American Jewish Left in the Digital Age; and she just published a book, “The Jews of Summer: Summer Camp and Jewish Culture in Postwar America,” which is a history of Jewish summer camping that includes all the juicy (and, in some cases controversial) issues people think about when they think about Jewish camp. The Prospect Heights, Brooklyn, resident is also the founder, host and producer of “Vaybertaytsh: A Feminist Podcast in Yiddish.”
For the full list of this year’s 36 to Watch — which honors leaders, entrepreneurs and changemakers who are making a difference in New York’s Jewish community — click here.
How did you establish your career?
My path in work and life has been wind-y. When I was in my 20s, I thought I had to keep my public-facing Jewish cultural work, like “Vaybertaytsh,” separate from my academic research — that pressure exists in academia sometimes, especially when you’re a graduate student trying to prove yourself as “serious.” But I eventually learned to embrace these two sides of me — one that engages vocally and publicly in contemporary Jewish cultural and political issues, and the other that tries to investigate the past with critical distance. That eventually led me to writing “The Jews of Summer,” a book that is, as one of my colleagues blurbed it, “scholarly and entertaining.” I mean, why not be both?
How does your Jewish identity or experience influence your work?
When I entered college at The New School and started taking classes that touched on Israeli politics, I felt really blindsided by my heavily Zionist summer camp/youth group education. By the time I started my PhD program at age 23, I was on a journey when it came to my Jewish identity, trying to figure out how to replace Zionism — which had been the heart of my Jewish identity up until that point — with something else. I learned Yiddish and started “Vaybertaytsh” as part of my embrace of diaspora Jewish culture; I started attending alternative minyanim in Brooklyn that aligned with my feminism and overall politics much more than the synagogues of my childhood. My twenties, in other words, were marked by Jewish experimentation, and all the while I was writing this dissertation that was about how places like my summer camp, Young Judaea’s Camp Tel Yehudah, came to be the way they are.
Was there a formative Jewish experience that influenced your life path?
After college, I spent a year dabbling in a bunch of Jewish jobs while I applied to grad school. One of them was working for Jewish Funds for Social Justice, now Bend the Arc, leading service learning programs for college students, spring break trips to volunteer in places like New Orleans. The job was such an interesting and fun challenge, but the training, alongside about two dozen other trip leaders in their 20s, was what changed my life. That was my first exposure to a world of young, post-college adults doing Judaism in their own ways, and making their Jewishness reflective of their politics and values.
What is your favorite place to eat Jewish food in New York?
B+H Dairy
What is your favorite book about New York?
“Modern Lovers” by Emma Straub
How can people follow you online?
@sandy__fox on Twitter
Want to keep up with stories of other innovative Jewish New Yorkers? Click here to subscribe to the New York Jewish Week’s free email newsletter.
—
The post Sandy Fox, 36, Jewish camp expert appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
Uncategorized
Report: Regime Change Not Ruled Out as US Mulls Escalation Against Venezuela
Venezuelan President Nicolas Maduro speaks during a march amid the disputed presidential election, in Caracas, Venezuela, Aug. 3, 2024. Photo: REUTERS/Maxwell Briceno
i24 News – The United States is poised to launch a new phase of Venezuela-related operations in the coming days, as the US administration of President Donald Trump ratchets up pressure on President Nicolas Maduro’s government, Reuters reported Saturday citing four officials familiar with the matter. An escalation that would go so far as overthrowing Maduro’s dictatorial regime could not be ruled out, it is understood.
The report could not provide the exact timing or scope of the new operations, nor confirm that Trump had made a final decision to act. Reports of looming action have proliferated in recent weeks as the US military has deployed forces to the Caribbean amid worsening relations with Venezuela.
Two of the US officials said covert operations would likely be the first part of the new action against Maduro. Another “senior administration official” said he did not rule anything out regarding Venezuela.
“President Trump is prepared to use every element of American power to stop drugs from flooding into our country and to bring those responsible to justice,” the official was quoted as saying.
Also on Saturday, three international airlines canceled their flights departing from Venezuela, the day after the US Federal Aviation Administration warned major airlines of a “potentially hazardous situation” when flying over the country.
Brazil’s Gol, Colombia’s Avianca and TAP Air Portugal canceled their flights departing from Caracas on Saturday, according to Flightradar24 and the official website of Simon Bolivar Maiquetia International Airport.
