Connect with us

Uncategorized

Several Holocaust books, including ‘Maus,’ have been yanked from some Missouri schools amid state law

(JTA) – Art Spiegelman’s “Maus,” along with six books about the Holocaust geared toward young readers, are among the hundreds of books that a handful of school districts in Missouri have reportedly removed from their shelves since the start of this school year.

The list of books pulled from shelves was published Wednesday by the literary free-expression advocacy group PEN America, along with a letter of protest signed by Spiegelman and other authors.

“This is what happens when we are operating in a climate of fear,” Jonathan Friedman, PEN America’s director of free expression and education programs, told reporters in a virtual press conference Wednesday sharing the findings. 

The books were pulled owing to an amendment to a new Missouri state law, largely dealing with child trafficking and sexual abuse, that also establishes a criminal penalty for providing “explicit sexual material” to students. The law orders possible jail time for any educators found to be in violation. 

Politically motivated school book bans are on the rise nationally, often prompted by right-wing parent groups and school board members, with the majority of such bans targeting books with racial and LGBTQ themes. They have attracted increased attention from Jewish groups as books about Judaism and the Holocaust have been caught up in the purges. A Tennessee school district’s removal of “Maus” from its Holocaust curriculum and a Texas school district’s brief removal of a graphic novel adaptation of Anne Frank’s diary were both heavily opposed by Jewish groups earlier this year.

This time, Spiegelman’s “Maus” was banned from two different school districts: Wentzville School District and Ritenour School District, both in the St. Louis area. The Wentzville ban is categorized by PEN America as “banned pending investigation,” while Ritenour’s is categorized as “banned from libraries.”

The vast majority of the affected books originated from one school district: Wentzville, a St. Louis exurb that the St. Louis Post-Dispatch reported had ordered its librarians to pull more than 200 books off its shelves at the start of the semester and place them under review. 

Included in the Wentzville purge was “Maus” and several Holocaust history books published for young readers by ReferencePoint Press: “Holocaust Camps and Killing Centers,” “Holocaust Rescue and Liberation” and “Holocaust Resistance” by Craig Blohm; “Hitler’s Final Solution” by John Allen; and “LIfe in a Nazi Concentration Camp” by Don Nardo. A Time-Life history book on the Holocaust, “Apparatus of Death — The Third Reich” by Thomas Flaherty, was also banned.

Further books banned by Wentzville included “Good Talk: A Memoir in Conversations” by Mira Jacob, which relays discussions with the author’s Jewish husband and biracial son about Jews and politics, and several books about photographers and artists with Jewish heritage, including André Kertész, Alfred Stieglitz, Man Ray, Irving Penn, Marc Chagall and Amedeo Modigliani.

In addition, Lindbergh Schools in St. Louis banned “A Dangerous Woman,” a graphic biography of Jewish socialist radical Emma Goldman by Jewish writer and artist Sharon Rudahl. And Kirkwood School District in a St. Louis suburb banned “Women,” a photography book by Jewish photographer Annie Leibovitz with text by famed Jewish writer Susan Sontag, as well as another book by Leibovitz; and “Gender Outlaws: The Next Generation,” an essay collection edited by LGBTQ Jewish writers Kate Bornstein and S. Bear Bergman. 

The text of the noteworthy amendment to Missouri S.B. 775 reads: “A person commits the offense of providing explicit sexual material to a student if such person is affiliated with a public or private elementary or secondary school in an official capacity and, knowing of its content and character, such person provides, assigns, supplies, distributes, loans, or coerces acceptance of or the approval of the providing of explicit sexual material to a student or possesses with the purpose of providing, assigning, supplying, distributing, loaning, or coercing acceptance of or the approval of the providing of explicit sexual material to a student.”

Because of the law’s wording, Friedman said, Missouri school districts — particularly Wentzville — were on guard for graphic novels and illustrated books that might contain objectionable images. The Holocaust books were earmarked by either parents or educators as “sexually explicit” for containing disturbing historical images, according to PEN America’s analysis.

“It’s those pictures, essentially, that we’re being told here are the reasons for these books not being on the shelves,” Friedman said.

The Wentzville, Ritenour and Kirkwood school districts did not return requests for comment from the Jewish Telegraphic Agency. A Kirkwood representative previously told the Post-Dispatch, “The unfortunate reality of Senate Bill 775 is that, now in effect, it includes criminal penalties for individual educators. We are not willing to risk those potential consequences and will err on the side of caution on behalf of the individuals who serve our students.”  

A spokesperson for Lindbergh Schools told JTA in a statement, “Lindbergh has taken necessary steps to ensure compliance with state law by carefully reviewing library and classroom resources, and removing items from student access if they contain visual images that meet the requirements set forth in SB 775.”

A group of students and the American Civil Liberties Union sued the Wentzville district this past spring over a different group of book bans, including Toni Morrison’s “The Bluest Eye”; some of those books were restored to shelves after the lawsuit was filed. 

If the books were indeed removed for pictures that were classified as sexually explicit, the Missouri bans would follow a similar pattern to that of the Tennessee and Texas school districts that removed “Maus” and the Anne Frank adaptation earlier this year. Parties in both districts had also objected to illustrated images in the books they said were sexually explicit.

The bans of the Jewish and Holocaust-themed books occurred alongside scores of other books that were not Jewish-themed, including a graphic novel adaptation of “1984”; Alan Moore’s “Watchmen”; the Children’s Bible; graphic novel adaptations of Shakespeare’s “Macbeth,” Margaret Atwood’s “The Handmaid’s Tale” and Lois Lowry’s “The Giver”; and how-to books about oil painting and watercolors.

Missouri’s governor signed a statewide Holocaust education mandate into law earlier this year. 

“We’re grateful that Missouri as a state has made clear that it prioritizes Holocaust education,” Rori Picker Neiss, executive director at the Jewish Community Relations Council of St. Louis, told JTA. But, she added, “it does feel like banning these books does go against, while not the letter of the law, the spirit of the law.” 

“Such overzealous book banning is going to do more harm than good. Book bans limit opportunities for students to see themselves in literature and to build empathy for experiences different from their own,” reads an open letter opposing the bans signed by Spiegelman and other authors including Lowry and Laurie Halse Anderson. 

“Students in Missouri are having these educational opportunities denied.”


The post Several Holocaust books, including ‘Maus,’ have been yanked from some Missouri schools amid state law appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News