Connect with us

Uncategorized

The legacy of Isaac Babel, Russia’s Jewish Hemingway, is dissected in new Chicago play

CHICAGO (JTA) — All writers strive for a good story. How far they will go to find it depends on their ambition, their wherewithal and their sanity.

Isaac Babel, a Russian-Jewish writer who came from a relatively stable, privileged background in Odessa in the late 1800s, would go to war among Cossacks who murdered Jews, make friends with Soviet agents and then cuckold one of them. The reason why Babel constantly put himself in harm’s way may have been simple, according to another writer.

“I think he wanted something to write about,” said Rajiv Joseph, whose play at Steppenwolf Theater in Chicago, “Describe the Night,” centers on Babel. “He was a young man who had wanted to be a writer but had nothing to write about.”

“Describe the Night” blends three stories from different eras that engage with questions of who controls the truth. The first portrays Babel, the Soviet secret police head Nikolai Yezhov and Yezhov’s wife, Yevgenia, with whom Babel begins an affair. The second follows a young Soviet agent rising through the ranks just before the Berlin Wall falls, and the third dives into a conspiracy behind a 2010 plane crash near Smolensk, Russia. 

Babel himself may not rise to the ranks of Tolstoy or Dostoevsky in terms of immediate name recognition in the United States, but the journalist, author and playwright is remembered as one of Russia’s preeminent 20th-century writers. His modernist and bloody tales in “Red Cavalry,” a collection of short stories inspired by his time on the frontlines of the Polish-Soviet War of 1919, vaulted him to the status of a Russian Hemingway. The pithy American war correspondent once expressed his admiration, perhaps even jealousy, of Babel’s writing, saying “Babel’s style is even more concise than mine.”

Like Hemingway, Babel went to war in search of a good story. Combat itself was not the only threat to him: as a Jew, he bore witness to the Cossack cavalry’s antisemitic atrocities. Babel tamped down his Jewish identity while covering the war, though he would feel a sense of isolation in both societies or as his grandson would later describe him “a Jew among the Cossacks, and a Cossack among the Jews.” In his own diary, Babel wrote “Talking to the Jews, I feel kin to them, they think I’m Russian and my soul is laid bare.” 

Joseph, who is not Jewish and authored the Pulitzer-nominated play “Bengal Tiger at the Baghdad Zoo,” had read “Red Cavalry” years ago but was inspired to write “Describe the Night” after discovering the poetic journal Babel had kept during the war. The title of the play comes directly from the diary, which repeats the word several times in Babel’s own prompts to describe things ranging from kitchens to marketplaces to women to horses. Sometimes Babel successfully answers his own prompts by forcing himself to write, and other times he doesn’t, Joseph said.

Lead actor James Vincent Meredith is also not Jewish and admitted he had concerns about “the choice of casting a black man in the role of a Jewish man living in the world of Russia, the Ukraine and Paris.” He partly found his way to the character by watching the 2015 documentary “Finding Babel,” which follows Babel’s grandson across Russia and Ukraine as he searches for his famous ancestor’s remains.

“I can read Babel’s work (I have), I can travel to Israel (I have, decades ago), I can take Hebrew as an elective in college (I did, not very well), I can read Chaim Potok (I have). But these are at their best, however well intentioned, tourist pursuits for one who is not Jewish,” he said. “I will never come close to knowing the true soul of a Jewish person. Thankfully, Rajiv has created this character that by his design, anyone can inhabit.”

Yasen Peyankov and James Vincent Meredith in a scene from the play about Isaac Babel. (Michael Brosilow)

He added that the play isn’t meant to be historically accurate. “The character of Isaac, as well as others in the play, is meant to be an entry point into a world where the scalpel crafting the ‘truth’ is rarely placed in the hands of those who are adversely affected by it. As a black male and father of a black male in the U.S., I’m certainly cognizant of that world.”

Joseph feels that he and other artists share the instinct Babel had to leave his comfort zone. He wanted to be a writer, but growing up in suburban Cleveland gave him little inspiration. After college, he joined the Peace Corps and spent three years in West Africa.

“That was a real life-changing event for me that opened my world and opened my mind,” Joseph said. “Not nearly as traumatic as traveling with the cavalry through Poland in 1920, but the same impulse to break out of your norms.”

Yet Joseph believes Babel’s desires went beyond pushing boundaries and into a deep, pathological need to associate with danger.

“The thing I find really interesting about Babel, both through his writing and through his personal life, is this inexorable draw towards danger and filth,” Joseph said, adding that Babel would hang out in taverns with Soviet soldiers, members of the secret police and executioners like Yezhov. “He was already treading on such thin ice. So he had a recklessness, you could call it a death wish if you want.”

Meredith was also stunned by the writer’s intense flirtations with danger.

“Why get that close to the flame? That to me is one of the things that really appealed to me about this guy,” Meredith said. “I tend to play it safe, as safe as an actor can play it, but I see this guy who had these kinds of desires, he had this quest to make this amazing art as far as his stories and I just I’m just so attracted to that.”

Joseph said he saw some parallels between Babel’s story and the exodus of some of his artistic peers in Russia, who have fled to Europe. In his time, Babel was seen as subversive by nature, existing as a Jewish man in early Soviet Russia. His relished writing about prostitutes and mobsters, transforming underworld characters into urban legends. His 1935 political play “Maria” was canceled during rehearsals and by 1939, Soviet police arrested him and confiscated his writing. Throughout the 1940s, his works disappeared from circulation. Though some believed Babel had spent time throughout that decade in a prison camp, the government had executed him in 1940.

“In the 1930s and ‘40s, I think if you are a Jewish creative writer, you’re automatically subversive,” Joseph said. He noted one pivotal scene where Nikolai Yezhov labels Babel as such because his writing portrays Russia as gloomy rather than inspiring.

“If you’re telling the truth, you are subversive,” Joseph added. “So I think that pretty much any creative writer worth his or her weight would be considered subversive at that moment.”

“Describe the Night” runs until April 9 at the Steppenwolf Theater in Chicago.


The post The legacy of Isaac Babel, Russia’s Jewish Hemingway, is dissected in new Chicago play appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Through missile strikes and sleepless nights, the persistent hope of being an Iranian Jew in Israel

For weeks, I lived in Tel Aviv as missiles streaked across the sky overhead. I heard sirens day and night, disrupting sleep and leaving me constantly bracing for the next alert. I ran to dozens of shelters across the city, waiting tensely as interceptions echoed overhead.

And yet, when I decided to leave Israel amid the ongoing war with Iran, I expected to feel relief. Instead, I felt a quiet, disorienting grief — as if I were stepping away from a moment I had spent my entire life waiting for.

For most of my life, Iran existed only in my mother’s memories. She was born and raised in Shiraz, Iran, one of hundreds of thousands of Jews that lived and thrived in Iran before the revolution. But as the war unfolded, I found myself thinking about it constantly — the life she had there, the one she was forced to leave behind, and the possibility it might not be lost forever.

My three identities — American, Iranian, and soon-to-be-Israeli — seemed to be converging in ways I never expected. For the first time in my life, I imagined what it might be like for all three to exist in the same physical reality — what if being American and Israeli did not mean being forever removed from my mother’s homeland? I imagined myself walking beside my mother through the tree-lined streets of Shiraz and bustling bazaars.

For most of my life that future belonged only to dreams. For the first time, it feels tangible.

A joyous Jewish life in Iran

Long before the Islamic Republic, Jews lived in Iran for thousands of years, creating a distinct culture of Judeo-Persian language, literature, and food. In photographs from Shiraz in the 1970s, my mother looks like many young women of the era. Long, wavy hair falls freely around her shoulders; she wears bell-bottoms and silky blouses in the European styles she admired, and a bright smile on her face.

She worked as an assistant for an Italian company; people of many diverse nationalities lived and worked in Iran at the time. She loved Shiraz with every ounce of her being. She loved her life and she loved her freedom.

In 1979, everything changed.

When the Iranian Revolution toppled the country’s monarchy, many people sensed that it was time to flee. Some left on the first flights out, but my mother stayed. For years, she navigated a shrinking life while holding onto hope that the turmoil would pass.

But the freedoms she once knew only vanished over time.

One day, seven years after the revolution, she was walking through a public square when a member of the morality police noticed that a small part of her hairline was visible beneath her hijab. He spat in her face, scolded her, and nearly arrested her for indecency. That was the moment that ended the waiting.

At 28, unmarried and knowing very little English, my mother decided to flee Iran alone. Leaving was not as simple as buying a plane ticket. After the revolution, the Islamic Republic restricted travel, particularly for religious minorities like Jews, and implemented strict exit visa requirements. She paid someone to smuggle her out of the country in disguise as a pilgrim traveling to Pakistan en route to Mecca.

Upon arriving in Pakistan, she spent three months in refugee housing for Iranian Jews. She lived in a crowded and unsanitary safe home, filled with rats and cockroaches. Given the proximity to Iran and that Jews were not particularly welcome in Pakistan, movement outside the facility was severely restricted.

Eventually she made it to Vienna, where HIAS resettled Jewish refugees. She waited there for months, pleading with the American embassy for entry to the United States, one of thousands of refugees awaiting resettlement. Almost a year after leaving Iran, my mother was granted asylum in the United States.

A sense of something missing

For the Iranian Jewish diaspora, the story of the rise of the Islamic Republic is not only one of political change. It is the story of families scattered across continents and futures permanently redirected by exile.

My mother built a life in America with urgency and survival in mind. Many of her choices were shaped by fear rather than possibility. She often says she is grateful for the life and family she built. But there is also a quiet absence in her story — the life she once expected in Iran, which never had the chance to unfold.

Children inherit many things from their parents: traditions, languages, recipes, and sometimes unfinished dreams. I grew up aware that my life contained possibilities my mother never had. I pursued an education she never had the opportunity to complete. I built a career that gave me financial independence. I traveled freely as an American, enjoying a life full of choices and novel adventures. And yet, something always felt unresolved.

Some of my earliest memories are of my mother listening to Iranian radio broadcasts from Los Angeles, which many in the diaspora call “Tehrangeles.” The morning broadcast always began with the national anthem of Iran from the time of the Shah. Commentators discussed Iranian politics, and the faint possibility that things in the country they loved might one day change.

At some point, my mother stopped listening. After decades in exile, she accepted that she would likely never return to her homeland.

The possibility of change

This war is certainly unsettling. But it has also brought a fragile, uneasy hope. For the first time in decades, the future of Iran’s regime seems uncertain enough that people like my mother dare to imagine change again.

I do not celebrate war. But change rarely comes without disruption.

My mother’s story is one of millions about the loss and misery inflicted by the Islamic Republic. So many people of so many different backgrounds fled Iran, carrying generations of memories and aspirations across unfamiliar continents. And so many more remained, living under oppression, under laws that restrict freedom, expression and basic human rights.

Most recently, tens of thousands died resisting that repression, fighting for the freedoms my mother once knew and cherished.

I know that many would say this war was undertaken unjustly, and that Iran’s future is not the responsibility of outside nations. But for me, and many like me, it is not so simple. After all, our futures were taken from us unjustly, too.

I left Israel for the time being, but I am grateful to have been there for the start of this strange and hopeful moment in history. Sitting in a shelter, listening to the sirens, I felt so close to what has always seemed impossible: a life in which Iranians across the diaspora are able to go home again. That hope is worth the sirens, sleepless nights, and waiting. It is a small price to pay for the promise we carry for healing from the past and securing a new future for generations to come.

The post Through missile strikes and sleepless nights, the persistent hope of being an Iranian Jew in Israel appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Meet the TikToker trying to revive Judeo-Arabic, the nearly extinct language Jews once spoke across the Arab world

In TikTok videos viewed tens of thousands of times, 31-year-old Dan Sheena dons a blond wig and acts out skits of a bickering Iraqi couple in a language that is nearly extinct: Judeo-Arabic.

Sheena began posting videos on TikTok in 2023, speaking the endangered language, which today is rarely spoken by anyone under the age of 60, following the mass exodus of Jews from Arab countries due to discrimination and religious persecution.

Raised by two parents from Baghdad, Sheena grew up in Israel and spoke the language at home. That’s a rarity among second- and third-generation Iraqi Jews, whose families often stopped passing it down in an effort to assimilate.

From a young age, Sheena, who still lives in Israel, knew he wanted to become an Arabic teacher. After years of teaching conversational Arabic in the public school system, he became determined to preserve the dialect he grew up with.

When Sheena told his family that he wanted to teach Judeo-Arabic, they urged him to focus on a more practical dialect. “They told me, ‘Oh, you are stupid. Why do you want to do that? No one wants to learn it. It’s going to die.’”

Despite their concerns, the initial response to his account and the Judeo-Arabic Zoom lessons he offered was overwhelming. “Many people registered. They told me, ‘Dan, this is my dream. I heard my parents speaking in Judeo Arabic, and I really want to learn it. And I finally have the opportunity.’”

He said that, for him, social media has been essential to his efforts to preserve the language. “Many people forward my videos between themselves” and “ask their parents about certain words,” he said. “This is the way to talk about Judeo-Arabic, to keep it alive. Social media lets me do that, not in the classic way of writing a book and trying to spread it and share it. This is the old way of keeping a language alive.”

In videos, he uses classic Baghdadi Judeo-Arabic phrases, including in equal measure cheeky insults like Wakka mazzalem (“may their luck run out”), and compliments like Asht eedak (“may your hands be blessed”), a phrase used to compliment someone’s cooking or hosting abilities.

Sheena has since built a TikTok following of more than 100,000 and teaches dozens of students around the world, who find him through social media, through Zoom-based courses each year.

A disappearing language

In the 1940s, nearly 1 million Jews lived across the Arab world. Today, an estimated 4,000 remain. In Iraq, where there was once a thriving Jewish community of around 120,000, just three Jews are believed to still live in the country.

Judeo-Arabic, a variety of different dialects of Arabic that were spoken by Jews in the Arab world, endured in active use for roughly 1,250 years. Since the mid-20th century, when Jews were forced to flee the region en masse, the language has been in rapid decline.

Assaf Bar Moshe’s family in Iraq Courtesy of Assaf Bar Moshe

According to Assaf Bar Moshe, one of the world’s few Judeo-Arabic experts, Jews in the Middle East were usually bilingual. “They spoke one dialect with their community and families, and another dialect the moment they stepped out of their house,” to be able to communicate with their non-Jewish neighbors. A key feature of the language is words borrowed from Hebrew and Aramaic, especially for religious objects or distinctly Jewish words.

Bar Moshe said today, there are around 6,000 native speakers of the Judeo-Baghdadi Arabic dialect worldwide. That dialect, he said, offers a glimpse into what the Arab world sounded like centuries ago. “Baghdadi Judeo-Arabic is actually the original dialect of Baghdad from the Middle Ages. The Jewish community preserved it, while the Muslim dialect came later with migrations in the 17th century. That’s why they are so different.”

Over the centuries, Jews in each country developed their own dialect, often with additional regional variation. While the spoken language is extremely varied depending on where it was developed, the written language became much more standardized, with Arabic transliterated into Hebrew script, similar to Yiddish or Ladino.

When Jews left the Arab world, most fleeing to Israel, the U.S., the U.K. and Canada, they commonly abandoned the language as they tried to integrate into new societies. In Israel, Bar Moshe said, “Arabic was seen as the language of the enemy, so children were embarrassed to speak it.”

Vicky Sweiry Tsur and her mother on a trip to Bahrain Courtesy of Vicky Sweiry Tsur

There was a similar pressure to assimilate for Jews who fled to other countries. “We wanted to be British,” said Vicky Sweiry Tsur, a Bahraini Jew who grew up in the U.K. and now lives in California. “I used to feel very embarrassed when my friends heard my parents speak Arabic. And you know, slowly, slowly, if you don’t use it, you lose it.”

According to Sheena, many students come to him with a sense of regret for turning away from the language when they were younger.

“If we just listened to my mom way back then, you know, I wouldn’t be chasing after every word and phrase that I can possibly remember now,” said Sweiry Tsur. “What I wouldn’t give to go back.”

‘You learn it from your heart’

Sheena admits his parents had reason to protest his decision to delve into Judeo-Arabic. Students come to him all the time debating whether they should learn conversational Arabic or Judeo-Arabic, which, by most measures, cannot be revived and has no practical use outside of the shrinking circle of elderly individuals who still speak it. “I always answer, to learn the spoken Arabic, you do it from your brain because you want to use it daily. But the Judeo-Arabic, you don’t learn from your brain. You learn it from your heart.”

Sheena’s student Jason Mashal, 36, whose parents were born in Iraq, said he is learning the language out of a desire to preserve it. “I don’t even want to learn Modern Standard Arabic,” he said. “My motivation has always been that this is a dying language, and I guess I’m probably going to fail to save it, but I’m still going to try, you know, to be as functional as I can.”

Inspired by his progress, Mashal later traveled to Iraq, visiting the school his parents attended (where current students had no idea it used to be a school for Jews), the only synagogue left in Baghdad, and even a nightclub his father used to frequent. “It was a very magical and electric feeling to walk through those halls in the precise place where I know both my parents went to school many years ago. Speaking Jewish Arabic in Iraq was just as electric.”

Jason Fattal at his parent’s former school in Iraq, posing with current students Photo by Jason Fattal

For many of Sheena’s students, the language offers a way to reconnect with memories they can no longer access. “People say to me, ‘Dan, I want to smell again my grandmother. I can’t sit with her and listen to her stories again, but I can hear her by these words by this language.’”

“He comes out with a word or a phrase that literally I can say I have not heard for like, 40 or 50 years,” said Sweiry Tsur. “There’s no way I would have been able to bring it out from the depths of my brain, but then you hear it, and you know exactly what it means, and exactly in what context you would use it — and all the emotions that are tied to it, you know, Friday night dinners with all of the family.”

The post Meet the TikToker trying to revive Judeo-Arabic, the nearly extinct language Jews once spoke across the Arab world appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Iran’s President Says Immediate Cessation of US-Israeli Aggression Needed to End War

Iranian President Masoud Pezeshkian attends the Shanghai Cooperation Organisation (SCO) Summit 2025, in Tianjin, China, September 1, 2025. Iran’s Presidential website/WANA (West Asia News Agency)/Handout via REUTERS

Iran’s President Masoud Pezeshkian said on Saturday that there needs to be an “immediate cessation” of what he described as US-Israeli aggression to end the war and wider regional conflict, Iran’s embassy in India said in an X post on Saturday.

Pezeshkian spoke with India’s Prime Minister Narendra Modi by phone earlier in the day.

Pezeshkian told Modi that there should be guarantees to prevent a recurrence of such “aggression” in the future. He also called on the BRICS bloc of major emerging economies to play an independent role in halting aggression against Iran.

The Iranian president proposed a regional security framework comprising West Asian countries to ensure peace without foreign interference, according to the country’s embassy in India.

In a separate post on X earlier on Saturday, Modi said he condemned attacks on critical infrastructure in the Middle East in the discussion with Pezeshkian.

The Indian Prime Minister further reiterated the importance of safeguarding freedom of navigation and ensuring shipping lanes remain open and secure.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News