Uncategorized
The original anti-Zionists have been all but forgotten. Molly Crabapple wants to change that.
I first met nationally acclaimed artist and journalist Molly Crabapple in 2020 during the dark days of COVID. After discovering that we had both studied Yiddish at YIVO, albeit in different classes, we did a socially distanced fresh-air visit to Mt. Carmel, the Jewish cemetery in Queens where Sholem Aleichem is buried. Many tombstones there are inscribed not in Hebrew but in Yiddish. They include the graves of people who, in life, belonged to the Bund.
Founded in 1897 in Eastern Europe, the Bund was a socialist revolutionary group whose name, translated from Yiddish to English, is General Jewish Labor Union (“bund” is Yiddish for union). By the 1930s, Bundism in Poland, where most Ashkenazic Jews lived, had grown bigger and more politically powerful than Zionism. The group was a tireless promoter of Yiddish as the linguistic and literary underpinning of Jewish peoplehood. Bundists also fiercely opposed Zionism and a Jewish state; they believed in fighting for democracy and inclusion in the countries where Jews already lived.
The organization ended up being destroyed not just by the Nazi Holocaust but also by Stalinism. Except for people like me, who’ve been ensconced in the Yiddishist world, it is nearly forgotten today by all but a few academics. But by the time we met, Crabapple was writing a book about the Bund.
Almost six years later, she has finished it. Titled Here Where We Live is Our Country, it is part hefty historical documentation, part loving family memoir, and part literary nonfiction. Thoroughly engaging throughout, it moves back and forth from the author’s lefty-artsy life in contemporary New York City to earthshaking events in vintage Jewish Europe. Crabapple has disinterred the memory of a once-vibrant movement that waned even as its nemesis, Zionism, waxed.
I met her last month in her fifth-floor walkup apartment in Williamsburg to talk about how she made her book. Our conversation is edited for length and clarity.
Here Where We Live devotes significant space to the saga of your great-grandfather, Sam Rothbort. As a young man in 1904, he immigrated from the Pale of Settlement to New York City, under somewhat murky circumstances that he barely discussed after the move. In America, he made a living as a self-taught artist, including on a dairy farm in the Catskills, an egg farm in Long Island and in a big house near Sheepshead Bay in Brooklyn. But he died over a decade before you were born. When did you first realize he’d been an interesting guy who you wanted to tell the world about?
I was fucking born knowing he was interesting! My mother and my great-aunt and my dad told me about him constantly. I was surrounded by his paintings and stuff that he said. After he died, my great-aunt Ida still lived in his house. As a child, I would visit and it was exactly like when he was alive. I remember the pigments and oils still on the palette in the basement.
How did you find out he’d been in the Bund?
I’d always known he was involved in something illegal before he came to the United States. It was a cool family anecdote. In a book from 1952 that he published about his art, he wrote that as a teenager and young man he hadn’t known much about girls because “I was in the underground.” Another book, a catalogue of his art from a show, said he’d been in the Bund. My mom had a million of those catalogues in a bookcase, and I’d been looking at them since I was 11 or 12 years old. I also saw one of his watercolors, of a woman throwing a rock. He’d titled it “Itka the Bundist Breaking Windows.”
I had very little idea then of what “the Bund” was. But as an adult, one of my bad habits has been that sometimes when I get drunk, I Google things. That might be how I first understood.
From his own unpublished writing, you later found evidence suggesting that Sam might have fled to America at age 22 because he’d joined other Bundists in shooting a Tsarist policeman during a state-encouraged pogrom. You also read the yizkor book for Volkovysk, a town in what is now Belarus. It was Sam’s hometown. He is cited in the book as having helped produce its chapter about the Bund.
Look at this! [She walks me to her bedroom and points to an antique photograph on the wall.] When I was younger I’d always only thought of this as a very cool old picture that my mom had. But this same photo is in the yizkor book! It says it’s the members of the Volkovysk Bund in 1905. It’s Sam’s friends a year after he left for America. Look at this guy in the photo — he’s hot! Which one do you like the best?
The blonde.
Ugh!
I got really obsessed trying to track down these guys. When I went to the cemetery where my great-grandfather is buried I saw the tombstone of one of them. Later, in a box of family memorabilia, I found a photo of this same person in an old Yiddish news clip about people in New York City who were in the Workmen’s [now Workers] Circle’s Volkovysk branch. I asked the cemetery who was paying to maintain the grave. It was this guy’s grandson. I contacted him and he said his own father was still alive but very old. “Can you just ask him to look at this photo and see if that’s his dad?” I asked. I said I was writing about a revolutionary group. He says, “My grandfather never would have been involved in that! He was a truck driver.” And he hung up.

Why couldn’t the grandson entertain this history about his grandfather? Why did he not know it?
The Bund was an organization incredibly devoted to Yiddish language and literature. But it was also a socialist revolutionary political party. One thing I’ve noticed about how it has been written about is that certain things are de-emphasized and certain things emphasized. In the 1950s in the U.S. in the McCarthy years, Bundist survivors of the Holocaust were terrified they would be accused of being Communists, and deported. They had no faith that Americans would know the difference between a socialist and a communist. I think that sometimes the Bund’s’ Yiddishism is emphasized far more than the fact that they were revolutionaries. To focus on linguistic and cultural things is safe. To talk about revolutionaries as internationalists — and as people who always opposed Zionism — is dangerous.
Were you raised Jewish?
My father is Puerto Rican and a Latin American studies professor who’s a Marxist. He told me about Marx’s theory of surplus value when I was 6 years old. I’ve been a leftist in a leftist family all my life! My mother — Sam’s granddaughter — is very strongly culturally Jewish. When I was a child we’d do Hanukkah lights, and she made the best latkes. We were not religious, but I identify strongly as a secular Jew. I studied Yiddish in order to do research for the book. I’m not so good at Yiddish, but I can work my way through a socialist text using a dictionary.
I remember when we were at the cemetery and you were so excited about having just discovered that the political work of some Bundists in Poland was armed self-defense. They fought in militias, with their bodies and with weapons, to protect Jews from murderous pogroms, murderous Communist Party violence against socialists, and, finally, murderous Nazis. You called these militia members “thugs.”
I loved them!
You mentioned their resistance in a piece you wrote in 2018 for the New York Review of Books about the organization. I’ve heard that many people were astounded and very happy to learn about this self-defense and to discover the Bund.
Especially young Jews, like in their 20s. They had no idea that Jews had fought back in Europe even before the Holocaust, or they had only vague ideas about the Warsaw Ghetto uprising and that Bundists played a major role in it. It was very meaningful for them.
So much for the idea that only Zionists have been modern Jewish fighters.
Zionists have tried to say that they were the only tough Jews. Which is utterly untrue.
What do you think is most original about your book?
It’s very concerned with the emotional life of being in a movement. I think that sometimes the way that leftist movements are written about is as a series of conferences and decisions that are written down as texts, and people sign onto a resolution because that’s what they are thinking. The writing doesn’t show any awareness of emotional life. The love affairs, the gossip, the beefs that are going on, the thrill of thinking that you can change the world. I was much more concerned with that.
And as I worked on the book I quickly realized that I wasn’t just writing about the Bund. I was writing a history of the 20th century from the point of view of the defeated. The work was a form of necromancy. I would go to people’s graves and take dirt, and light candles in front of it and try to ask them if I could tell their story. At Ponary Forest, [near Vilna, where at least one prominent Bundist leader, a woman, was massacred by the Nazis in World War II and dumped into a mass pit] I went to the bottom with flowers and played Di Shvue [Yiddish for “The Oath,” the Bund’s anthem] on my phone.
What do you mainly hope that your book will accomplish?
I want leftists to know about something from our shared international history as leftists. I want young Jews to get to know their ancestors.
The Bund was anti-Zionist, of course, and many young American Jews are now also rejecting Zionism.
Yes. A lot of them were sold a bill of goods about their history, and when they reject that bill of goods, there’s a big hole in them. They don’t have any actual, positive Jewish history. They just have shit they’re ashamed of, because they realize [that Zionism] was actually a history of ethnic cleansing and apartheid. One of the things my book does is give them ancestors.
I’m an anti-Zionist. Whenever you have an ethnostate project, it always does unspeakable crimes. If Jewish institutions in America keep conflating Jews here with a state that is doing a livestreamed genocide and is now primarily known for the most heinous shit possible, it’s extremely dangerous for us Jews, as a small minority in America.
Some people internationally have been starting new Bund groups. What future do you see in that? And can you imagine Yiddish being resurrected as a secular Jewish language?
It’s hard to imagine huge numbers of people adopting Yiddish. But I think about a Jewish literary figure in the 1930s whom Isaac Deutscher quotes in his book The Non-Jewish Jew. He said that Yiddish was a dying language. But he didn’t mind, because Greek and Latin are dead languages, yet many people study them anyway, to access their linguistic treasures. And God bless everyone who’s doing leftist, anti-Zionist organizing and cultural work reclaiming our heritage! But is there a future for the Bund? The thing I’ve learned both from reading history and being a participant is, you never know what the spark is going to be. So you should always avoid making prognostications.
The post The original anti-Zionists have been all but forgotten. Molly Crabapple wants to change that. appeared first on The Forward.
Uncategorized
Fight wildfires and other climate crises with this spiritual guide to catastrophe
As smoke from Canadian wildfires blankets much of the Northeast and Midwest in a hazy fog, some Jews are observing this Tisha B’av by mourning a different kind of destruction: that of a planet in crisis.
Tisha B’av, the saddest day on the Jewish calendar that commemorates the destruction of the First and Second Temples, deals with themes of grief and resilience relevant to today’s climate crisis, said Rabbi Laura Bellows, director of spiritual activism and education at Dayenu: A Jewish Call to Climate Action.
In advance of Tisha Ba’av, Dayenu this week released a spiritual guide for the aftermath of extreme weather — including floods, storms, heatwaves and fires. It was a grim coincidence, Bellows said, that the guide’s publication coincided with a time when those prayers would be of particular use.
“The grief is real,” Bellows said. “Jewish tradition is really good at encouraging us not to ignore it, but actually to make space and time to be with that grief.”
The guide includes an adapted version of Mi Shebeirach, the prayer for healing, written by Rabbi Daniel Scher at Kehillat Israel in the Palisades. Scher wrote the prayer for his congregation after wildfires caused significant smoke damage to the synagogue’s building, leading it to close for several months. Roughly 250 synagogue members — and all three clergy — lost their homes.
“The fire has seared through our homes and hopes, yet we stand together in our pain, trusting that new life can blossom in our midst,” the prayer reads.
Other texts in the guidebook offer hope for rebuilding. Rabbi Zoe Klein of Temple Isaiah in Los Angeles adapted the daily prayer, “May it be your will that the Temple be speedily rebuilt in our own time,” into a plea for wildfire survivors: “May it be Thy will that homes be rebuilt in our own time.”
Another ritual offers a hand-washing ceremony for survivors of water-related natural disasters. Participants wash their hands and recite the Birkat HaGomel, a prayer traditionally said after surviving a life-threatening event.
It’s not the first year rabbis have linked the climate crisis to Tisha Ba’av. More than a decade ago, Rabbi Tamara Cohen, chief of program and strategy at the Jewish youth group Moving Traditions, co-wrote “Eikha for the Earth,” which adapts the Book of Lamentations traditionally read on Tisha Ba’av as a “lament for the Earth.”
“Checkerspot butterflies flee their homes; polar bears can find no rest. Because our greed has heated Earth,” the text reads.
The adapted text aims to “welcome in Jews who are not so connected to the idea of mourning for the ancient temple, which doesn’t necessarily move lots of people today,” Cohen told the Forward.
But the timing of this year’s Tisha B’av makes the text feel eerily relevant, she said, pointing to the line “forest fires reach down and spread like fury.”
Jakir Manela, CEO of the nonprofit Adamah, which leads immersive Jewish experiences grounded in nature, said he’s also feeling particular grief for the earth this Tisha B’av. Manela lives in Baltimore, where he and his kids have been unable to go outside due to the unhealthy air.
“This is destruction in front of our very eyes, and affecting the largest population centers on the planet,” Manela said. “If folks have trouble connecting with Tisha B’av and the grief and mourning that it calls us to do, maybe this year is the time when it will hit home.”
The post Fight wildfires and other climate crises with this spiritual guide to catastrophe appeared first on The Forward.
Uncategorized
Why am I the only one troubled by an Anne Frank House shot glass?
Readers, how many of you have ever looked at the Anne Frank House and thought: “Wow, I wish I had a miniature version I could drink alcohol from” ?
Probably very few of you. And yet a ceramic replica of the historic house filled with approximately 1.7ozs of Bols Dutch gin is available from KLM Dutch Airways as part of a gift series for business class passengers on international flights.

The airline first launched the Delft Blue miniature house line in 1952 as gifts for business class passengers on intercontinental flights. I first discovered them last month, when I was flying with my dad to Maputo, Mozambique, to cover the centenary celebration of a local synagogue. My dad and I initially thought these would make good Christmas gifts for my cousin’s kids until we heard the liquid sloshing inside. We ended up keeping these recreations — which included the house of aviator Anthony Fokker and one of the last wooden houses left in Amsterdam — for ourselves.
While researching these unique souvenirs, I quickly discovered that one of the historic recreations is the Anne Frank House, aka “KLM miniature number 47,” which the Dutch airline added to the collection in 1975. My initial reaction was shock: How could the airline take a place that represents such a tremendous tragedy and turn it into a shot glass?
I reached out to KLM and asked if they had ever received a complaint about the item. A representative wrote back to say that, from what he knew, there had only ever been one critical Instagram comment: that KLM tried to make money off of everything. Collectors shared the souvenir online, but nobody I could find on the internet expressed the surprise and revulsion I felt.
My request to chat on the phone for further comments on why KLM included the Anne Frank House in their collection didn’t garner the response I expected. The representative responded via email that the house is historic and if I wanted to know more about it, I could just Google it. The subtext of my question — that it feels like a strange and possibly inappropriate choice to turn a solemn landmark into a cutesy flask — didn’t seem obvious to him.
So why did it feel so obvious to me?
For so many, Anne Frank is the symbol of how horrendous the Holocaust was. The fact that she is an innocent child exposes the depraved nature of the Nazis. Most Americans are first introduced to the Holocaust through the story of her confinement in that house in Amsterdam.
Even though it is not where Frank died (that was Bergen-Belsen, at the age of 16), it feels like the place where her fate was sealed. It is not just a landmark included in a famous book; it was her prison and the last stop on the way to her death. Although some may associate it with Frank’s enduring spirit of hope, filling it with alcohol still feels obscene.
Frank’s image has been co-opted over and over again. Two years ago, a Norwegian artist used an image of Frank in a keffiyeh to bring attention to children being killed in Gaza. More recently, Frank has become a symbol for anti-ICE protesters of the dangers of letting law enforcement target people based on their ethnic background. Then there’s the viral satirical comedy musical Slam Frank, which reimagines Anne Frank as a queer Latinx girl with a Black mom and gay, neurodivergent dad in order to poke fun at woke culture.The KLM house feels like a less charged appropriation of Anne Frank’s legacy; it’s not pushing any sort of political agenda.
The ceramic house is also part of a larger kitsch culture that blurs the fine line between commemoration and trivialization. So many tragedies have been commodified in this way that there’s a term for it: “dark tourism.” There are plenty of 9/11 related objects out there — a Twin Towers Christmas tree ornament, stuffed search and rescue dogs — that feel like they border on exploitation.
But what makes the KLM Anne Frank house stand out is its contents. To use a house of such suffering as the container for gin feels minimizing. (It is worth mentioning that a New York winery did at one point produce a 9/11 commemorative wine, although some of the proceeds were donated to the National September 11 Memorial and Museum.) Once the Anne Frank flask is emptied of its contents, it will just be a ceramic trinket that could help keep the memory of the landmark alive. Does the fact that it was originally made to carry alcohol negate that power?
I asked a similar question nearly one year ago in my very first Looking Forward column when I wrote about a recording of Nazi marching songs and speeches made by a Jewish producer. Since that piece was published, I haven’t found a satisfying answer to when memorialization becomes inappropriate, but I have become more comfortable acknowledging how complex this issue is.
This will be my last Looking Forward, as my last day as an employee of the Forward (at least for now, as I embark on a new pursuit) will be July 31. It feels fitting that my time with this newsletter will end similarly to the way in which it started: scratching my head about Holocaust kitsch. But having to grapple with such a topic in my writing is just another day at the Forward.
The post Why am I the only one troubled by an Anne Frank House shot glass? appeared first on The Forward.
Uncategorized
I gathered the data on Jewish fiction publishing. The trends are alarming.
(JTA) — In early 2023, I wrote a novel that was Jewish in every possible way. The lovers called each other “ahuvati” and “neshama sheli” — Hebrew for my love and my soul. There were scenes in Tel Aviv, family histories shaped by the Holocaust, a climax involving cancellation by left-wing antisemites, and an overall tone of aching sadness.
I was already a successful nonfiction author with two books that had sold more than 150,000 copies. I had a track record and a substantial online platform, And my new book garnered substantial interest. When I began querying fiction agents in early 2024, I received 20 requests for the full manuscript and four offers of representation in just six weeks.
But there were warning signs. One non-Jewish agent told me that my Jewish social media presence might make the book impossible to sell. “At least your characters aren’t Zionists,” she said. (My characters were obviously Zionists.) A Jewish agent gave me painful but pragmatic advice. She told me that I should probably remove all Jewish content in the book that didn’t directly drive the plot. Most painfully, she suggested that I change the name of a character named Yael. “It’s one of my favorite names,” she said. “But it’s Israeli.”
I signed with an agent who assured me that no such changes were necessary, and the novel went out to publishers.
It did not sell.
There are countless reasons a book may not be published. Taste is subjective. Editors carefully build their lists. Nobody is owed a book deal. And it remains entirely possible that my novel wasn’t as good as the agents thought it was.
But after I shared my experience online, Jewish writers began telling me stories that sounded unnervingly familiar. Authors whose expected book deals vanished. Writers whose agents could “no longer champion” their careers. Books that were bought for six figures before Oct. 7 but barely promoted afterward. Israeli agents with stacks of manuscripts that American publishers would not even consider.
For Jewish authors, perhaps the most visceral gut punch was a viral spreadsheet titled “Is your fav author a zionist???” It was a list of Jewish fiction authors, color-coded by how Zionist they were perceived to be, with a column detailing their purported transgression. The spreadsheet itself was eventually taken down, but the message sent to the industry was clear: If you work with Jewish authors, it will cost you.
Aware that even the staggering evidence I was amassing remained anecdotal, I wanted to find a way to track the impact of what was happening more empirically.
I turned to Publishers Marketplace, the leading industry database where many book deals are announced, and reviewed fiction deals for books by Jewish authors that publicly signaled Jewish or Israeli content. What I found was grim. Between 2023 and 2024, there was a 76% decline in fiction deal announcements to large presses that mentioned Jews, Judaism or Israel. The numbers improved somewhat in 2025, but they did not recover. Compared with 2023, announced sales of Jewish books were still down 47% at large presses.
And the early 2026 numbers are worse: Looking at what has been announced so far this year and annualizing the comparison, fiction deals mentioning Jewish content are down 82% at large presses compared with 2023.
Like all data sets, this one is imperfect. Not every book deal is announced on Publishers Marketplace, and not every announcement mentions Jewish content when a book contains it. It may be that agents and publishers are less willing than they once were to mention Jewish themes in deal announcements, despite the content of the books themselves.
But the data is the best we have for now. And if the problem is that Jewish content is something the industry feels that it needs to obscure when announcing deals, that is also a major problem.
Whatever the explanation, I found that there is no question that publicly announced fiction deals foregrounding Jewish themes dropped sharply after Oct. 7, and the decline appears to be worsening. This should alarm anyone who cares about Jewish literature, but also anyone who cares about the free exchange of ideas.
I am currently working with the Anti-Defamation League as it examines antisemitism in publishing. Part of my efforts have been to understand what’s happening on an individual level, because while data is important, it can only tell us so much.
As someone well connected in the Jewish literary scene, I reached out on social media to ask people across the industry to share their experiences. I expected a handful of messages. Instead, my inbox filled with accounts from published and unpublished authors, agents, editors, Big Five employees, audiobook performers and marketers. People from every part of the industry described specific patterns of exclusion around Jewish writers, Jewish stories and Israel-related material. These trends fit with what PEN America related at length last week in its report on Jewish and Israeli exclusion in publishing — a report that I believe held back from reckoning fairly and honestly with what Jewish authors are facing.
I had begun my investigation wondering whether my own novel simply wasn’t good enough. And the truth is, it may not be. But this isn’t about any one book. What we’re looking at is a broader pattern: Jewish stories have become professionally risky, while Israel-related material has become positively radioactive. Because of that, many institutions within publishing appear to be choosing silence over confrontation.
The stakes here are not simply professional disappointment for Jewish authors, or even the destruction of creative careers. For the Jewish community, the stakes are existential. If Jewish stories are not published, then part of the Jewish record goes missing.
As a people, text has been our portable homeland. We have used words to bind ourselves together, in argument and agreement, across generations. Sentences have tied Am Yisrael to Eretz Yisrael. Modern Zionism was argued into existence through pamphlets and speeches. Law, memory, argument, longing, testimony, jokes, recipes, grief, liturgy: we have always carried ourselves through history in words.
In the rabbinic telling of the Roman siege of Jerusalem, Rabban Yohanan ben Zakkai’s plea is: “Give me Yavneh and its sages.” He does not ask to save the temple or Jerusalem, but instead to save the Jewish people through the study of Torah. In the face of what could have been our obliteration, he helped usher in the era of Rabbinic Judaism by placing his faith in our texts.
In the Warsaw Ghetto, Emanuel Ringelblum and his fellow members of Oneg Shabbat secretly documented Jewish life under Nazi occupation. As the death vise of history tightened around them, they preserved Jewish testimony. And in 1949, just months after Israel’s War of Independence, S. Yizhar published “Khirbet Khizeh,” a novel documenting the moral complexity of 1948 in real time. He trusted his readers’ collective empathy and intellect, even while his new state was raw, precarious, traumatized and still fighting to understand herself.
Jews do not wait until history is finished with us. We write while the dust is still in our mouths.
But our stories don’t only serve as testimony to our pain. They are also about sex, food, family, money, mysticism, ambition, marriage, doubt, Israel, diaspora, bad decisions, holy arguments, vulgar jokes, longing, grief, pleasure, and survival. They are the record of people who are still here, still making art, still spinning stories in multiple languages.
It is true that many of our most lasting stories did not need a publishing house at all. But carrying those stories forward has always been collective work. If the institutions entrusted with publishing literature will not carry or promote Jewish stories, then Jews will have to build the institutions that will.
While I still hope to publish my own novel one day, this stopped being about my manuscript a long time ago. What matters now is reenvisioning Jewish publishing as an act of peoplehood — one that we must all roll up our sleeves to make happen.
This article originally appeared on JTA.org.
The post I gathered the data on Jewish fiction publishing. The trends are alarming. appeared first on The Forward.

