Connect with us

Uncategorized

The Purim story starts in fear and ends in vengeance. Can America and Israel break that cycle?

(JTA) — Many people think of Purim as a children’s holiday — unadulterated joy, fun and merriment. But I have come to see it as a profound moral commentary on what it means to hold power, and a cautionary tale about what happens when we fail to do our part to break the cycle of violence when the power is in our hands to do it.

I have been living with my husband Rabbi Aryeh Cohen’s interpretation of Megillat Esther — the biblical book read on the holiday, which begins Monday evening at sundown — for more than 29 years now. It initially caught me off guard during a discussion while we were still dating, back in 1993: “You know, of course, that Purim is all about confronting the impossibility of redemption.” (Of course?!) In short, the king’s viceroy Haman decides capriciously that the Jews must be killed, and the king agrees. It is only after the Jewish heroine Esther marries the king and convinces him that her people do not deserve to be killed does he change the decree, and the Jews are saved. Redemption!

This happy ending is accompanied by another decree, however, in which the Jews are given permission to slaughter those who were going to slaughter them. To authorize this violent self-defense, the king takes the royal ring, a symbol of his authority, from the corpse of Haman and gives it to Esther’s Jewish cousin, Mordecai

Writes Aryeh: “The question we are left with is this: In the next scene, the scene after the end of the megillah, who will get the ring then? … We suspect that another Haman will get the ring, then another Mordecai, forever.” 

Visions of this unredeemed world were on view in recent days as we watched the multi-directional, free-flowing hate catching fire in America, in Israel and in the West Bank. These weeks leading up to Purim have felt all too much like the horrifying parts of the megillah: the reality of Jewish vulnerability in the face of mercurial antisemitism at its beginning; the wielding of Jewish power in a revenge fantasy at its end. 

For me, this megillah started two weeks ago when two Jewish men — Persian, like Mordecai — were shot within a block or two of my Los Angeles house simply because they were Jewish men. The shooter had fallen into a conspiracy rabbit hole and believed that Jews had manufactured and released the COVID-19 virus in an attempt to target Asians. Thank God, both men will recover, and I hope that the shooter can recover from his own misguided hate, too. When politicians, media and others play with rhetorical fire and boost conspiracy theories, it lights the torches of vulnerable people, and we all get burned. 

Then last week, I watched through waves of nausea as the end of the megillah was reflected in the West Bank, following the killings of Israeli brothers Hallel and Yagel Yaniv, by a Palestinian shooter. There, Jewish acolytes of Baruch Goldstein, who slaughtered 29 praying Palestinians 29 years ago on Purim, took a break from marauding in the Palestinian village of Huwara to offer their evening prayers. In the video that was circulating, the settlers were reciting the words of Kaddish, the prayer for the dead, sometime before or after a resident of nearby Zu’tara, Sameh Aqtash, was shot and killed. They were not reciting the Kaddish for him. Few participants in the pogrom have faced consequences. But the Israeli army has attacked Israelis protesting it.

There were other horrors in between, both here and there — and more since. Innocent Palestinians were killed and injured during military raids in the West Bank. A recent college graduate, the dual American-Israeli citizen Elan Ganeles, was shot to death as he headed to a friend’s wedding in Jerusalem.

And here in the United States, a “Day of Hate” called by far-right antisemitic group put Jews on alert throughout a recent Shabbat.  

For these past weeks and months, it has felt like Jews are being squeezed between our vulnerability as Jews here in the United States and Israel and the contortion of Jewish power in Israel — quite literally in the case of the militant Itamar Ben-Gvir, Israel’s minister of national security, whose party is known as Otzma Yehudit, or Jewish Power.

On the eve of Purim we need to think about what it means to change the story — for everyone.

In the United States, that means building strong and deep relationships that keep us all safe. California state assembly member Isaac Bryan offered a model at a town hall following the shootings here, when he said that Black and Jewish solidarity looks like “thriving, safe, and healthy communities from Pico-Robertson to Leimert Park.” Bryan names the most identifiable Jewish and Black neighborhoods in Los Angeles to remind us that all Angelenos’ fates are connected. That if we show up for one another and ensure one another’s physical and economic safety and well-being, the city becomes a better place for all of us.  

In Israel, it means recognizing that the Israeli government and those that have empowered it are currently “holding the ring” of power. If they continue to act with unrestrained power to terrorize and dispossess Palestinians, or simply allow settlers to do this with no repercussions, they fail to heed the words of Isaiah: “And when you lift up your hands, I will turn My eyes away from you; Though you pray at length, I will not listen. Your hands are stained with crime” (1:15).

When the Israeli nonprofits Tag Meir and Standing Together organized solidarity trips to Huwara last week, they were taking Isaiah’s admonition deeply to heart, refusing to turn their eyes and hearts away, walking toward the residents of Huwara and raising their voices against the settlers’ hate and violence. Tag Meir was founded to counteract settler “price tag” attacks, and shows up for both Palestinian and Israeli families who have been impacted by violence. Standing Together is a growing group of Israelis and Palestinian citizens of Israel who organize for change. Both are working to change the end of the megillah in Israel and the Palestinian territories. 

In response to identity-based violent rhetoric, we must humanize those whom others would pit against us, while humanizing our own people, as well. There are many organizations that create spaces in which we can build relationships that create a variety of pathways for us to act on one another’s behalf, ensuring safety and dignity for one another. In solidarity, we can write a new ending to our megillah.


The post The Purim story starts in fear and ends in vengeance. Can America and Israel break that cycle? appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News