Uncategorized
Why American Eagle now has a mezuzah at its Times Square flagship
(New York Jewish Week) — American Eagle Outfitters now has a mezuzah on the front door of its flagship Times Square location, courtesy of Chabad, the Hasidic outreach movement.
The parchment with Jewish holy text in an oblong metallic case, traditionally a marker of a Jewish home or establishment, was affixed on the apparel brand’s door as part of the recently concluded convention of CTeen, Chabad’s youth group. At a concert in Times Square on Saturday night, thousands of teens from more than 30 countries gathered to sing Jewish songs — and witness the mezuzah being hung.
Out of all the retailers in Times Square, how did Chabad choose American Eagle?
That question has proven surprisingly hard to answer, as representatives of neither Chabad nor American Eagle agreed to speak on the record about the relationship between the Hasidic movement and the apparel brand.
But a clue to the reason lies with American Eagle CEO Jay L. Schottenstein, a Jewish philanthropist whose family has donated tens of millions of dollars to a range of Jewish organizations. ArtScroll’s translations of the Talmud, for example, bear the name “Schottenstein,” and the family has given to a range of Jewish institutions in Columbus, Ohio, where the Schottenstein family is based. American Eagle’s revenue for fiscal year 2022 was projected at nearly $3.5 billion, according to Forbes.
Chabad is among the beneficiaries of the Jay and Jeanie Schottenstein Foundation, which gave more than $200,000 to the movement’s institutions in 2020, the most recent year for which tax documents are available. Since 2014, American Eagle has also given Chabad access to the retail giant’s gigantic advertising screens in Times Square.
Rabbi Aryeh Klattman, a Chabad rabbi from Columbus, told the New York Jewish Week that American Eagle “is now the most inclusive brand in America” due to its hanging of the mezuzah.
“I salute them,” Klattman said. “It meant so much to every teenager who was there. It was an expression of Jewish pride.”
Stefan Schiff, a senior and tennis star at Bexley High School in the Columbus area, was the conference attendee who placed the Jewish ritual object on the store’s doorpost.
“This is a big honor for me,” Schiff said in a statement. “I am proud to be a part of such a tremendous display of Jewish pride together with my Jewish brothers and sisters from around the world.”
Chabad said that the ritual object is “Times Square’s first-ever mezuzah,” a bold claim that is almost certainly inaccurate. The New York Jewish Week did not determine conclusively whether a mezuzah is, at present, affixed to any doors in one of the busiest public spaces of the most Jewish city in the country. But less than a decade ago, a building on 40th Street and Seventh Avenue was home to a synagogue, the Garment Center Congregation. That building’s address currently boasts the Margaritaville Resort Times Square. (The synagogue, incidentally, is suing the building’s developer).
Additionally, which set of blocks, exactly, counts as “Times Square” is up for debate, though an expansive definition proposed last year by New York City itself includes parts of the Garment District, which was once heavily Jewish. Those borders also include at least one synagogue.
Rabbi Mendy Kotlarsky, the Chabad director of outreach, told the New York Jewish Week that Chabad “sent out a couple of the guys to scout the area” to search for a mezuzah.
But Kotlarsky acknowledged that the claim might be debunked.
“We’re walking around Times Square, and in Duffy Square, and we didn’t see any,” he said. “Nobody ever claimed to have put up the first mezuzah. We are the first to claim it. If somebody came to me and said, “‘I put up the first mezuzah,’ I would say, ‘You’re right.’”
“That’s not what’s important to me,” Kotlarsky added. “What’s important was we were able to do that and the teens were able to connect with it.”
The event also took place at the end of a Shabbat that a small white supremacist group in Iowa had promoted as a “Day of Hate,” prompting police warnings. The day ended with no discernible uptick in antisemitic activity, both in New York and across the country.
“This day was designated by other people as the ‘Day of Hate,’” Klattman said. “The best response to darkness is light and love.”
—
The post Why American Eagle now has a mezuzah at its Times Square flagship appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
