Uncategorized
Yeshiva University fans prepare to welcome back Ryan Turell for his first G League game in New York — right after Shabbat
(JTA) — Ryan Turell may be from Los Angeles, but when he returns to New York as a member of an NBA G League team on Feb. 4, the game will represent a homecoming of sorts.
Turell, the former Yeshiva University basketball star who in October became the first known Orthodox player to be drafted into the G League, is returning to New York for the first time this season, as his Motor City Cruise — the Detroit Pistons’ minor league affiliate — take on the Long Island Nets at the Nassau Veterans Memorial Coliseum in Uniondale, New York.
The 6-foot-7 forward has drawn a growing crowd of Jewish fans in Detroit as an openly Orthodox player who wears a kippah on the court. But the Feb. 4 game will be the first opportunity for Y.U. fans to see their former star in action since he graduated.
“I don’t think people realize, there’s so many Y.U. fans that have watched Ryan play for four years at Y.U., and now they’re going to have a chance to see him in a G League uniform in New York,” said Simmy Cohen, a Y.U. superfan who works in marketing.
The game will tip off at 7 p.m. Saturday night, an hour after Shabbat will end. That wasn’t always the plan: Brad Turell, Ryan’s father, told the Jewish Telegraphic Agency that the matchup was originally scheduled for 11 a.m. — which would present a challenge for those who do not travel on Shabbat. He and another observant fan both contacted the Nets about the conflict.
“We just told the Nets, hey, by the way, you have Ryan Turell, it’s his return to New York, a lot of Jews from Long Island and the surrounding area would love to attend, if you made the game after sundown,” Brad Turell said.
Within 24 hours, the game was moved to 7 p.m.
“They got it. They understood it, they didn’t question it, they didn’t say there’s red tape,” Brad Turell said.
Brad Turell, a communications executive at a Los Angeles talent agency, said he and his family have been to seven of Ryan’s games in Detroit, plus the three recent matchups in Los Angeles. He said he “wouldn’t miss” the game in New York.
Cohen, who grew up near the Nets arena on Long Island, also said he will be at the Feb. 4 game. He anticipates that quite a few of his fellow Y.U. Maccabees fans will be there, too.
“I’m predicting that it’s going to be really, really wild,” Cohen said. “And it’s interesting, because he’s playing for the road team. A lot of the fans coming to the game are going to be chanting for him, wearing blonde wigs or wearing his shirts, and screaming for one specific opposing player who’s on the bench more than he’s on the floor. And chanting ‘We want Ryan!’ I’m going to be leading that if no one else will.”
Brad Turell said his son’s return to New York could be “emotional and cathartic” for Y.U. fans — and that some singing may even break out in the stands, as is customary at Maccabees games. (Another aspect of the celebration: Feb. 4 is the day after Turell’s 24th birthday.)
The wigs Cohen referenced are just one way Turell fans have shown their support for the golden-haired prospect: There are Turell-branded shirts — including a special one for the Feb. 4 game that is no longer available — plus branded kippahs, sweatshirts and hats for sale on his website.
Special Ryan Turell shirts being made for the 2/4 game, in case you doubted how big that event is gonna be pic.twitter.com/X58U7TvJNx
— jewboy media (@simmy_cohen) January 23, 2023
Cohen, a self-described “extremely online fan of Jews in sports,” said he started following Turell a few years ago, during the Maccabees’ unlikely 50-game winning streak.
“I was really interested in their success and jumped on the bandwagon when they were winning a billion games in a row and having so much success and kind of taking DIII by surprise,” Cohen said. “And how the Jewish community was rallying behind them, I got into that.”
For Brad Turell, Jewish fans’ embrace of his son has been “the most satisfying aspect of this entire journey,” he said.
“They’re proud that this guy — who wears a yarmulke and proudly represents Yeshiva University and the Jewish people — is getting his shot, and that all the hype that surrounded Ryan in college, which was quite phenomenal, was real,” Brad Turell said. “He is good. The fact is, you can’t play in the G League unless you are really good.”
Ryan Turell wears a kippah when he plays. (Courtesy Motor City Cruise)
Ryan Turell told JTA at a November game in Detroit that he appreciates all of the Jewish fan support. “Jews love basketball. They really do,” he said. “The Jewish community is incredible, them coming out and cheering me on. It really means the world to me. And it’s special, because it’s bigger than basketball.”
Turell has appeared in 27 of the Cruise’s 30 games between the preseason Showcase Cup and regular season this year, playing off the bench. He’s averaging 14.3 minutes during the regular season (out of 48 in each game), with 4.2 points per game.
Turell’s best performance of the regular season was his first: he scored 21 points in less than 18 minutes on Dec. 27.
“He’s the perfect guy to have this happen to,” Cohen said. “He’s just such a mensch, on and off the court. Cheering on his teammates, helping people up when they fall down, things like that.”
But for Cohen, Turell’s appeal transcends his ability to sink three-pointers.
“He’s always talking about and thanking Hashem [God], and he’s talking about being a Jewish hero and a Jewish role model,” Cohen said.
For fans who can’t make it on Feb. 4, the Cruise will be back in Long Island in March — on Purim. Cohen pointed out that the timing of the game, 11 a.m., may be auspicious for those who observe the holiday.
“After you hear megillah and before you have your seudah [the festive Purim afternoon meal], what else are people doing in that in-between time on Purim?” Cohen said. “It could be something that kind of bridges the gap of the day.”
Brad Turell said the timing of the March 7 game is perfect — perhaps even divine.
“If you didn’t think Hashem was looking down upon this situation and helping this out, you look at that and say [Ryan] is going to be in Long Island at 11 a.m. on Purim day. How does that happen?” he said. “A day when all the kids are off school, where everyone’s in a great mood. This is a great family activity, and it’s an 11 a.m. game. It’s just fantastic.”
—
The post Yeshiva University fans prepare to welcome back Ryan Turell for his first G League game in New York — right after Shabbat appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Why children in Rio de Janeiro are singing in Yiddish
By the time the children began singing in Yiddish on their own at a playground in Rio de Janeiro, Sonia Kramer realized something important had changed.
The songs were not part of a formal lesson. No teacher had prompted them. The children — classmates from a Jewish day school — simply started singing melodies they had learned in workshops organized by Viver com Yiddish (“Living for Yiddish”), the educational and cultural initiative Kramer founded a decade ago.
“For me, that was the moment the language felt truly alive,” she said. “Maybe later they will forget some of it. Maybe not. But at that moment, the songs became part of their memory.”
In Brazil, where Yiddish disappeared from Jewish day schools by the early 2000s (they used to teach the language once or twice a week), such moments are rare enough to feel historic.
Kramer, an emeritus professor at the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-Rio) and a daughter of an Auschwitz survivor from Ostrowiec, Poland, doesn’t describe what’s happening as a “revival.” The word feels too grand for Rio’s context. There are no Yiddish-speaking neighborhoods anymore, no immersion schools, no daily life conducted in the language.
Something else, though, is emerging: a cultural rediscovery led through music, literature and children’s education. Yiddish is circulating again — at shows, at parties, in university classrooms. It’s not yet a revival, but Yiddish is undeniably alive.
“We skipped a generation,” Kramer said. “The immigrants wanted their children to learn Portuguese. Yiddish reminded many people of sorrow and survival. But now we are beginning to value what was created in that language — the literature, the songs, the poetry, the theater, the cinema.”
A spark that grew into a program
The roots of Viver com Yiddish reach back to 2016, when Kramer attended the annual Yiddish immersion retreat, Yiddish Vokh.
“For the first time in my life, I was in a place where 150 people were speaking and singing in Yiddish — every day, all week,” she recalled. “Not as nostalgia. As a language that is alive.” One day at the event, an educator familiar with Kramer’s work in childhood education encouraged her to create Yiddish workshops for children in Brazil.
Back in Rio, Kramer approached several progressive Jewish schools with a proposal: Not traditional language instruction, but cultural workshops built around shmuesn (daily conversation), Yiddish songs, stories, games and children’s literature. One school, Escola Eliezer Max, agreed to join the project.
Today, the initiative encompasses university classes, research projects, a musical ensemble and workshops that reach 400 to 500 children annually.
Some of the educators came through those university courses. Alice Fucs began studying Yiddish through Kramer’s courses at PUC-Rio and has taught in the children’s workshops ever since.
“I started studying Yiddish in 2020 and soon realized I would never stop,” she said. “It connected me with my family’s past and opened up a new and amazing world. The workshops with the children are both a chance to pass on what I’ve already learned and a chance to learn more every month.”
Teaching has its own challenges. “Some of the children find it hard to grasp a language that isn’t tied to a country,” Fucs said. “We bring in contemporary Yiddish work to try to build that bridge.”
The workshops run once a month, preschool through fifth grade — far from enough to create fluency. But fluency isn’t the immediate goal.
“Our first objective was to create an emotional memory,” she said. “Positive feelings connected to Yiddish.”
Teaching a language that “disappeared”
A couple of years ago, one encounter crystallized the challenge: During a workshop, a 10-year-old boy told the teachers that learning Yiddish was pointless.
“My parents told me not to pay attention to this,” he said. “The language disappeared from the world.”
The comment deeply affected the workshop educators who decided to respond not with argument, but with evidence.
A month later, they returned carrying a large bag of Yiddish children’s books; many bilingual.
The children protested immediately.
“But we can’t read Yiddish,” they told her.
“You can read some of it,” Kramer replied.
Kramer showed them Yiddish interviews produced by the Yiddish Book Center and Yiddish music clips performed abroad, explaining that the language is alive in many countries. The children seemed impressed.
For Kramer, moments like this counter a familiar misconception: that Yiddish belongs only to the past, or that it was merely a “dialect.”
“People still say that it’s not really a language, then you have to explain: No, it has literature, poetry, theater, philosophy. It developed across centuries.”
Growing seeds through music and stories
The workshops at Eliezer Max begin with four-year-olds. Meeting only once a month, teaching grammar isn’t the goal. Instead, the project meets children where they already are: in songs and stories. Before launching the workshops, Kramer noticed that Yiddish songs had virtually vanished from Rio’s Jewish schools. “In my childhood, Yiddish music was everywhere,” she said. “And suddenly there was nothing.”
So the workshops focus on repertoire: songs, stories, emotional connection. Teachers explain who wrote the lyrics, introducing children to Yiddish poets and writers. “What is extraordinary in Yiddish culture,” Kramer said, “is how deeply literature lives inside the music.”
The approach resonates. The school coordinator now includes Yiddish songs at school events, alongside the Portuguese, Hebrew, and English repertoire. Music teachers prepare children to perform them; families hear the music at holiday celebrations; classroom teachers incorporate elements into broader cultural programming.
Sometimes the songs travel home. “Is there a greater fargenign (joy) than receiving a video of my 12-year-old granddaughter and 9-year-old grandson spontaneously singing Tumbalalaika before bed?” said Sonia Tucherman, grandmother of two children in the workshops. “It was a seed planted by my grandparents, and I see it bearing fruit in my grandchildren.”
Still, the program’s reach has clear limits. Yiddish isn’t part of the school’s curriculum — the workshops sit alongside it, not within it. They end at fifth grade, which means older children often drift from the songs they once knew. And one meeting a month, said Kramer, isn’t enough to anchor a language.
Building something to last
For all that it has built, Viver com Yiddish still rests on a fragile structure.
Most of the educators and musicians involved work multiple jobs. Much of the organizational labor — translating materials, adapting books, preparing lessons — falls to volunteers. Kramer herself works largely as a volunteer, but that arrangement isn’t sustainable for the younger teachers and musicians who built the project into what it is.
Viver com Yiddish’s current fundraising campaign aims to train a new generation of Yiddish educators and create paid positions to coordinate educational materials and programming.
“You cannot sustain this on passion alone,” Kramer said. “We have to train the next generation, and give the people already doing this work the conditions to continue.”
“We’re trying to bring back a language and a culture considered lost by our generation, and pass it to another generation,” she said. “That feels deeply Jewish to me: taking something from the past and carrying it into the future.”
The post Why children in Rio de Janeiro are singing in Yiddish appeared first on The Forward.
Uncategorized
Massive fire breaks out at kosher supermarket in London’s Golders Green
(JTA) — A huge fire broke out Tuesday morning at the Kosher Kingdom supermarket in Golders Green, London’s heavily Orthodox Jewish neighborhood. Firefighters were still working to put out the blaze six hours later.
Metropolitan Police posted on X that officers were called to the scene on Golders Green Road around 7 a.m. by the London Fire Brigade. “Officers responded and are at the scene assisting firefighters with road closures and evacuations,” said police.
London Fire Brigade Assistant Commissioner Craig Carter provided an update on the scene at 12:30 p.m., saying that 15 engines and around 100 firefighters “have been tackling the fire at its height, which has affected a ground floor shop and a storage area to the rear, which has partially collapsed.”
He noted that the flats above were not affected but residents were evacuated as a precaution.
“Our specialist Fire Investigators, in conjunction with the Metropolitan Police Service, have worked at pace to establish that the circumstances of the fire are not believed to be suspicious and investigations on the cause and origin of the fire are ongoing,” Carter added.
The news that Kosher Kingdom did not appear to be deliberately targeted comes as a relief to Jewish residents, who have been on edge for months amid a string of attacks. The blaze broke out in the same area where four Hatzola ambulances were torched in March, two Jewish men were stabbed in April and a Jewish man said he was attacked for speaking Hebrew this month.
Rochel Cohen, who lives near the supermarket, is among those whose street has been cordoned off. Her first thought was the incident was another antisemitic attack, she told JTA in a phone interview.
Cohen said she looked out the window around 7 a.m. and saw “just huge plumes of black smoke and we heard all the sirens. And the police have roped off all our roads again.”
That “again,” Cohen said, was because it was the third time in two months that her family had witnessed “crime scenes in our neighborhood.”
“The ambulance fire was just on the next street from us and the stabbing situation was 100 meters down the road from us,” she said.
Prior to the fire department’s update, speculation spread on social media that the fire was electrical, potentially caused by faulty freezers. London has seen an unprecedented heatwave over the last several days, with temperatures soaring over 90 degrees.
Cohen said two of her family members previously worked at Kosher Kingdom. They believed from the outset that there was an electrical fire in the freezers “because it’s exactly from the roof footage that we saw where those freezers are located,” she said.
Nonetheless, another incident in the neighborhood has left her shaken. “It’s just a bit of a nightmare, really,” she said. “It’s all these incidents adding up, and it makes it quite scary, this climate of fear we’re currently in. It’s really oppressive.”
Cohen said she has been traveling to jury service the last several weeks about 10 miles from Golders Green in Wood Green, which has a higher than average crime rate.
“I actually felt safer there than I do walking the street here in Golders Green because I’m constantly turning around, checking what’s going on,” she said. “It’s not a nice feeling.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post Massive fire breaks out at kosher supermarket in London’s Golders Green appeared first on The Forward.
Uncategorized
Reading a Pakistani author’s 30-year-old novel helped me understand my parents’ views on intermarriage
When I was a kid, I was haunted by the threat of my parents rejecting me if I married a non-Jew. Raised on Disney movies and song lyrics about soulmates, I spent almost every moment of high school anticipating the pain of falling in love with a non-Jew and having to choose between him and my family. If I chose him, the estrangement could bode poorly for married life. But if I married a Jewish man, I’d always worry that if he had not been Jewish, our love would not have overcome our religious differences, and therefore was not that strong to begin with.
The psychic burden began to lift only when I went to college at Hunter in New York City and made friends from other minority groups. I bonded with them over our parents’ desire that we marry someone from the same religion or ethnicity. I had always felt like my parents’ demand constituted bigotry against non-Jews, and I was surprised when my non-Jewish friends were more sympathetic to their stance than I was.
In college, I took a class on the history of modern India and learned about the Pakistani author Bapsi Sidhwa, but I didn’t read her until this year. Sidhwa, who died in 2024, grew up in Lahore’s Parsi community — a group of Zoroastrians who trace their roots to pre-Islamic Iran. Even though her books are mostly more than 30 years old, they still feel relevant, and they remind me of my own Iranian Jewish community.
Sidhwa’s 1993 coming-of-age novel An American Brat centers on Feroza, a Parsi girl from Lahore. Feroza’s parents send her to the U.S. to expand her horizons because they think the local culture is making her too conservative. But they wind up being disappointed when her horizons expand too much.
Feroza’s whole extended family goes into a tailspin when she sends word home that she wants to marry a Jewish man named David. She met him when she responded to an ad he placed in the college newspaper about selling his car. The two bond over their families’ shared emphases on religion and education. David’s family’s Shabbat candles recall the significance of fire within Zoroastrianism. But if Feroza marries a non-Zoroastrian, she will be excommunicated from the Parsi community. As Feroza’s mom Zareen prepares to fly to America to intervene, extended family members urge her to stand her ground no matter how nice David is and no matter how big a “tantrum” Feroza throws — but they also advise her not be too harsh either, so as not to push Feroza away.
The reader never learns what objections, if any, David’s Reform Jewish parents might have to his interfaith marriage; over Shabbat dinner, prior to the proposal, they are reserved but polite. Meanwhile, Zareen’s good-cop bad-cop routine is familiar, quaint and pathetic. She lists eligible Parsi bachelors (the Zoroastrian equivalent of ‘nice Jewish boys’) with promising careers and “worthy mothers.” She tries killing with kindness: “You’re too precious. We’re not going to throw you away on the first riffraff that comes your way.” She even tells Feroza cautionary tales about women who married “nons” (Zoroastrian equivalent of goyim) and wound up feeling disconnected from their heritage. These methods all fail, and the book comes to a sobering end when Zareen calls David’s bluff and demands the couple have a huge traditional wedding, scaring him off and exposing the limits of his supposedly liberal values.
Zoroastrians, like Jews, are a small group. In 2022, an Associated Press article estimated the worldwide Zoroastrian population, which at its peak numbered in the millions, was now around 125,000. Lahore’s Parsi community had all of 11 members as of a 2023 Facebook post.
Reading literature from other cultures, just like having friends from other cultures, can teach us about our own. As I read Zareen’s efforts to talk Feroza out of the engagement, it was somehow easier for me to understand than if they were Jewish like me. The author’s empathy makes Zareen’s mom an especially interesting character, like a Zoroastrian Tevye, torn between family pressures and the feminist values that inspired her to send Feroza to the U.S. in the first place.
Students at Hunter have a reputation for being super liberal, but they also have surprising points of departure from what most people would consider liberal. When I told classmates that I struggled with my parents’ insistence that I marry a Jew, I sensed bad energy in the room, as if they were judging me for disrespecting my parents in front of them. Some seemed to think it’s only natural for a person to marry someone who belongs to the same religion or ethnicity. Part of me was disturbed to see that this brand of separatism was so fashionable — but I also felt relieved, like they’d given me permission to appease my parents.
Feroza heals from her breakup with David partly by remembering that no matter the religion of the person she marries, her religion will always be part of her. As for myself, I don’t know what my future holds. But whatever does happen, it will be something that also happened to countless women before me — not only Jewish women but people of all different races and creeds. It is comforting to remember that as your life is playing out, there are people all over the world and across time living out much the same story as you are.
The post Reading a Pakistani author’s 30-year-old novel helped me understand my parents’ views on intermarriage appeared first on The Forward.
