Connect with us

Uncategorized

Yitzhak Rabin was killed 30 years ago this week. Has the Jewish world forgotten?

You had to have been born in the 1980s or earlier to have a firsthand memory of the night Yitzhak Rabin was shot 30 years ago this week. For most young adults, Rabin’s assassination is something they learned about in history class, at a day school assembly or from their parents. 

That gap — between an event as personal experience and an event as historical memory — is particularly pronounced this year. With the peace process that Rabin championed seemingly more remote than ever and with a ceasefire in Gaza barely holding, parents, teachers, artists and activists may be struggling to explain why the death of an Israeli prime minister in the Clinton years even matters. 

“This is an event that cannot be something that only a generation remembers, but it has to be an event that is cemented not only Israeli history but in Jewish history,” said Barak Sella, 40, who served as spokesperson for the National Memorial Rally for Rabin in Israel and is a founder of the Stand for Democracy coalition, which promotes Rabin’s legacy in the United States.

Sella is also the editor of a newly translated collection of Hebrew poetry, “Class of 95,” that wrestles with the trauma of the assassination and its relevance to the moment. It and a new musical play being staged in Washington, D.C., “November 4,” use different media to convey a similar, pressing idea: Remembering Rabin and what he stood for in life and death is essential for closing festering wounds and imagining a way forward for Israel and its supporters. 

“The Rabin assassination symbolizes a failing point of our democracy, and something that we need to turn into a symbol if we want to be able to have the ability to be a Jewish sovereign nation,” said Sella. “Jews have an ability to have very strong memories of events that happened very far in our past, even traumatic memories, and turn them into symbols of growth.”

Barak Sella is the editor of “Class of 95.” an anthology of Israeli poetry about the assassination of Yitzhak Rabin. (Courtesy)

For the creators of the anthology and the play, Rabin’s killing at the hands of a Jewish extremist represents not only a mortal blow to peace between Israelis and Palestinians, but a shocking example of internal Jewish strife. And while these mostly left-leaning artists acknowledge the profound disagreements over Oslo, they say he represented the kind of inspired thinking Israel can use in the wake of Oct. 7.

“Rabin had vision and moral imagination — things in short supply today,” said Danny Paller, who wrote the music and lyrics for “November 4.” “That’s what makes this story relevant now. We need to ask: where do we get hope from? How can we build a future?”

Paller, who has lived in Jerusalem since 1986, recalls being at his office the night Rabin was killed — just five days after his first daughter was born. “It was this rush of joy, despair, anger, disbelief,” he said. “Our family changed that week. Our country changed that week.”

“November 4” premiered in 2022 in Israel in a stripped-down cabaret version translated from English to Hebrew. Four women played every role, occasionally stepping out of character to share their own memories of the assassination. “It was profoundly Israeli,” says Paller. “They felt they had just experienced something deeply personal — but in a very different artistic language.”

The new U.S. production, presented by Voices Festival Productions and running Nov. 1-Dec. 7 at Universalist National Memorial Church in Washington, includes characters playing Rabin, his wife Leah, and his assassin, Yigal Amir. Rabin, a hero of Israel’s war of independence who once threatened to “break the bones” of Palestinian rioters, shook hands with the Palestinian leader Yasser Arafat on Sept. 13, 1993. The prospect of territorial compromise with the Palestinians after decades of bloody conflict enraged the Israeli right. Amir, a devout religious Zionist and ultranationalist, sings in the play, “We have a mission/To save our nation/That is the highest height.”

“I don’t have empathy for [Amir],” said Myra Noveck, the Jerusalem-based reporter and researcher for the New York Times who wrote the book for the musical. “But you have to understand the other side — even when they are wrong — without dismissing them as crazy or incompetent.”

By focusing on Israel’s bitter debate about the Oslo Accords and even on Rabin’s flaws as a politician who often dismissed the concerns and fears of his opponents, she said she wanted to retrieve the late prime minister from a “death cult” that treats him as a martyr while ignoring what he stood for. 

“We have to preserve ideas, not just mourn people,” she said, lamenting a right-wing government that includes far-right figures like Itamar Ben-Gvir, a leader of the protests that some say inspired Rabin’s killer. “Rabin foresaw that holding onto the territories would infect the rest of Israel — that you can’t deny rights to others and still maintain a democracy. That’s what we’re seeing now.”

“We realized there was a straight line from Rabin’s moment to the crisis we are witnessing now,” said Paller, referring to the Oct. 7 attacks, the war that followed and the bloodshed Rabin was trying to avert. “The play reminds us that hope and moral courage are never irrelevant. They are urgently needed.”

The 40 poems in “Class of 95” offer an even wider lens on the assassination and the overheated political climate then and now. Ronny Someck’s “Kings of Israel Square, The Day After” was written on Nov. 6, 1995, and remembers the makeshift memorials put up by mourners at the site of the shooting. Yudit Shahat’s poem, “God’s Terrible Garden,” is dedicated to a Canadian-Palestinian physician whose daughters were killed in the Gaza War of January 2009. And in “Proper Rest,” Shoshana Karbasi imagines Rabin’s funeral as an occasion for national healing — “because there is one pain shared by all.”

Myra Noveck, far left, and Danny Paller are the co-creators of “November 4,” directed by Alexandra Aron. (Peggy Ryan)

When asked what he thinks may be lost in translation between Hebrew and English — and what Diaspora Jews may not understand about Israelis — Sella replied that in Israel the assassination remains an “open wound.” 

“The trauma has not been processed,” said Sella. “Rabin’s assassination affected people’s self-confidence in our democracy and the ability to strive for peace. We don’t talk enough about the fact that Rabin was killed by an Israeli citizen, and that brings up the question of what we actually want as a people.”

Sella and the creators of “November 4” also insist on the power of art to open up conversations in a way that journalists and historians can’t.

“People don’t read op-eds if they don’t already agree with them,” said Noveck. “Theater talks to the gut. It lets you peel back the layers — the walls people build around themselves — and get to the onion.”

Yehuda Kurtzer, president of the Shalom Hartman Institute, makes a similar point in a foreword to the poetry collection, writing that trauma “needs poetry.” Kurtzer will be one of the speakers at a Rabin memorial event and book launch of “Class of 95” at Temple Emanu-El in New York on Tuesday. 

The Emanu-El event is one of a number of programs marking the anniversary on Tuesday. UCLA’s Y&S Nazarian Center for Israel Studies is holding a webinar with Itamar Rabinovich, one of Rabin’s biographers. New Jewish Narrative will mark the anniversary with a webinar about how Rabin’s murder reshaped American Jewish politics, identity and engagement with Israel

Like Sella, Kurtzer also warns that memories of Rabin and the hope he embodied are fading. He cites a poem in the collection by Daniel Baumgarten, which asks, “Dear students / please raise your hands / what does it feel like to have peace / within reach?” The answer is the poem’s title: “Silence.” 

“I worry for American Jews that in forgetting him, all we see are the inevitabilities of what has gone wrong in Israel over the past several decades, and not the availabilities of alternative endings to this story that once presented themselves and could, with the benefit of our imagination, inspire us again,” Kurtzer writes.

Sella, who splits his time between Tel Aviv and Boston where he is a research fellow at Harvard’s Kennedy School, was just 10 years old when Rabin was killed. Born in the United States and newly arrived in Israel, he experienced the assassination as a formative event. “In many ways, my parents came to Israel because Rabin came into power,” he recalled. “It seemed like a moment of hope. The assassination was a shock, but also an early lesson in what it meant to be part of Israeli society and to engage with its democracy.”

But he notes a worrying gap: The generation that did not live through the assassination lacks the tools and context to understand its meaning. “We’re at a moment where this is no longer personal memory but historical memory,” he said. “If we don’t create spaces for the next generation to engage with this event, they won’t have the language to talk about it, to understand its significance, or to see it as a lesson for the future.”


The post Yitzhak Rabin was killed 30 years ago this week. Has the Jewish world forgotten? appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Gene Shalit, a mensch with a personality as big as his mustache, turns 100

The television entertainment personality Gene Shalit, who celebrated his centenary on March 25, semaphored a Jewish appearance for decades to viewers of NBC’s early morning gabfest The Today Show.

With his Jew-fro hairstyle that fascinated celebrity interviewees and his abundant mustache that outdid Groucho Marx’s mere greasepaint simulacrum, Shalit was one of a kind. Born in New York City in 1926, he clearly aimed to be recognizable even through half-opened bleary eyes of half-asleep viewers. And audible too. Shalit’s precise pronunciation, always at a vigorous decibel level, sought to be comprehensible even during voiceovers. The Canadian comedian Eugene Levy, transfixed by this persona, imitated him on SCTV roaring at high decibel levels.

In one skit, Levy embodied Shalit with haimish affection, hawking a remedy for a migraine presumably caused by his own bellowing. In another, Levy spoofed Hollywood celebrities who were notorious fressers at local restaurants, including the American Jewish actress Shelley Winters (born Shirley Schrift). In still another lampoon, Levy-as-Shalit danced and also kibitzed with the late Catherine O’Hara as the Jewish gossip columnist Rona Barrett (born Burstein).

Shalit apparently kvelled at the notion that he was prominent enough in media culture to be affectionately kidded like other Jewish noteworthies Levy imitated, including Howard Cosell, Henry Kissinger, Menachem Begin, Milton Berle, Judd Hirsch, Jack Carter, James Caan, Lorne Greene, Norman Mailer and Neil Sedaka.

Years later, Levy recalled that when the SCTV comedy troupe was invited to appear on The Today Show, before the segment was filmed, chairs were arranged so that Catherine O’Hara was seated next to Shalit. Suddenly Shalit exclaimed: “Wait a minute, shouldn’t the person who [imitates] me be sitting beside me?” Another Jewish comedian, Jon Lovitz, would likewise attempt to imitate Shalit on Saturday Night Live, but without the zest of Levy’s indelible incarnation.

Gene Shalit on the ‘Today Show’ set with Sophia Loren, 1980. Photo by Raimondo Borea/Gartenberg Media Enterprises/Getty Images

Shalit once told showbiz reporter Eileen Prose that at first, his looks limited him to radio jobs in more conventional times for TV talent. By the more liberated late 1960s, when long hair and a hirsute upper lip were more common, he was hired as quasi-permanent house Jew on The Today Show. Although his mustache fit the counterculture in the mode of Jewish activist Jerry Rubin’s, Shalit as an aspiring journalist may have grown his facial hair more in tribute to earlier literati like the playwright William Saroyan or the eminent humorist Mark Twain.

At times, Shalit’s appearance could be clown-like or cartoonish, so it was natural that characters inspired by him would appear on animated series such as SpongeBob SquarePants and Family Guy as well as The Muppet Show.

Famous interviewees like Peter Sellers were plainly at ease with Shalit’s persona. A conversation filmed shortly before Sellers’ untimely death was cordial, with the sometimes tetchy actor on his best behavior, acknowledging Shalit as a fellow entertainer. And with Mel Brooks in 1987, Shalit looked to be in paradise.

A warm-hearted empathizer and enthusiast, Shalit was more suited to promoting films than criticizing them. In 1989, a tzimmes occurred when a memo drafted by Bryant Gumbel, a Today Show colleague, deemed Shalit a “specialist in gushing over actors and directors” and added that Shalit’s interviews “aren’t very good.” To his credit, Shalit minimized the controversy, telling The Los Angeles Times that Gumbel’s disses were “not big whacks.”

“Listen, I’ve been interviewing people on the show for 17 years,” Shalit said. “I must be doing something right.”

Shalit at NBC Studios, 1979. Photo by Raimondo Borea/Gartenberg Media Enterprises/Getty Images

Part of his inspiration was a sincere appreciation for humor, Jewish and otherwise. His 1987 anthology, Laughing Matters featured contributions by Jewish wits such as Dorothy Parker, S. J. Perelman, Woody Allen, Fran Lebowitz, Samuel Hoffenstein, Philip Roth, Mel Brooks, George S. Kaufman, Milt Gross, Arthur Kober, Leo Rosten, Allan Sherman, Max Shulman, Calvin Trillin, Rube Goldberg, Sam Gross, Roz Chast, B. Kliban, Robert Mankoff, J. B. Handelsman, Jules Feiffer and George Burns. The volume was dedicated to, among others, the Jewish screenwriter Samson Raphaelson, who was Shalit’s instructor at the University of Illinois at Urbana-Champaign.

His visceral reaction to Jewish parody was such that during one commuter train ride, Shalit admitted in a preface, Perelman’s story “No Starch in the Dhoti, S’il Vous Plait” caused a conductor to lean down with concern, stating: “A passenger says you’re crying.” To which Shalit retorted, choking and rubbing away tears: “I’m laughing.”

The subliminal message of Shalit’s book was that without Jews, America would have distinctly fewer tears of laughter. And he regretted not being able to include funny Jews like Jack Benny and Ed Wynn whose performances could not be transferred to the printed page.

Shalit also reviewed books for years. Sticking firmly to the content of cultural products with a few brief hints of value judgment, Shalit seemed to have neither the time nor presumably the inclination to subject new items to analysis of Freudian intensity. He clearly preferred boosting things to panning them, and when a film displeased Shalit, he could be uncomfortable saying so.

One occasion when Shalit raised hackles was his response on The Today Show to the 2005 film Brokeback Mountain. Shalit described one of the gay characters as a “sexual predator.” The LGBTQ media group GLAAD objected to Shalit’s characterization as a homophobic stereotype. Shalit’s son Peter wrote an open letter to GLAAD, identifying himself as a gay physician with a Seattle practice helping the gay community. Peter Shalit admitted that his father “did not get” the film in question, but was “not a homophobe.” He might have added that his father had even included an excerpt from Harvey Fierstein’s Torch Song Trilogy in the aforementioned humor collection.

Shalit followed up with his own apology, stating in a mensch-like way that he did not intend to cast “aspersions on anyone in the gay community or on the community itself.” When Shalit finally retired from broadcasting at age 84, with the Yiddish-inflected declaration: “It’s enough, already,” he left behind admiring viewers and decades of bonhomie as one of morning television’s most genial protagonists.

Mazel tov, Gene Shalit. Biz hundert un tsvantsik (May you live until 120)!

The post Gene Shalit, a mensch with a personality as big as his mustache, turns 100 appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

How a song about the food chain became a Seder mainstay

I’m almost positive I heard about the old lady who swallowed a fly before the father who bought a goat for two zuzim.

This occurred to me a few years ago while riding in my sister’s minivan. My niece was in her car seat fidgeting with a toy that plays a catalogue of public domain children’s songs. But unlike the version I’d grown up hearing, where the old lady’s ravenous habit of devouring ever-larger animals is met with the prognostic shrug of “perhaps she’ll die,” the refrain was changed to the more kid-friendly “oh me oh my.”

The Seder tune “Chad Gadya,” which involves a quite similar conceit, has no such timidity when it comes to the ravages of death.

Jack Black once described it as the “original heavy metal song” for the way it progresses along the chain of life from a little goat bought for two zuzim, to the cat who ate the goat, to the dog who bit the cat, all the way up to the angel of death. (“Very Black Sabbath.”)

It is pretty metal — in a kosher Kidz Bop, tot Shabbat kinda way. But why we sing it should, in Jewish circles, be as popular a seasonal question as what a bunny with a clutch of eggs has to do with Jesus’ resurrection. (Some Haggadot explain the greater significance of “Chad Gadya;” my Maxwell House does not.)

Dating the song or rooting out its precise origins is not easy.

As historian Henry Abramson wrote, scholars have noted the song’s similarities to a late Medieval German folk rhyme. While the fact that it is mostly in Aramaic, not the vernacular in Europe in the Middle Ages, suggests an earlier provenance, it is missing from extant Sephardic and Yemenite Haggadot, where one would expect to find texts originating in the language, and the Aramaic itself has many errors.

Abramson reasons that, given the surviving written versions, it was likely adapted sometime in the 14th century from a German children’s rhyme called “The Foreman that Sent Jockel Out,” about an idler named Jockel who a foreman tries to rouse to fieldwork with an escalating series of messengers, ending with a hangman. (Abramson notes the original is characterized by “some Teutonic weirdness,” like a witch sent to subdue a vulture.)

“Chad Gadya” belongs, like its Seder companion “Echad Mi Yodea,” to a genre called “cumulative song,” where verses build with new information a la “12 Days of Christmas.” But “Chad Gadya” stands out for its strangeness and its more oblique message.

Abramson and others see the goat, small and vulnerable, standing in for the Jewish people, and the ensuing parade of antagonists corresponding to historical enemies (Assyrians, Babylonians) and periods of time (Exodus, various conquests), ending with redemption in the Messianic age when the Holy One smites death.

As Rabbi Jonathan Sacks wrote in a commentary for his Haggadah, the song “teaches the great truth of Jewish hope: that though many nations (symbolized by the cat, the dog, and so on) attacked Israel (the goat), each in turn has vanished into oblivion.”

That this truth is conveyed in song, with much banging on the table or animal noises, speaks to the centrality of children in the Passover Seder. And, some think, its inclusion serves a practical purpose: keeping the kids awake through the last leg of a long ritual meal.

My own interpretation is admittedly less lofty. I don’t think of Israel’s tribulations. I do think of the abundance of stray cats in Jerusalem, said to have originated during the British mandate when the city had a rat problem.

And, in the years since my own days as designated Four Questions asker, I’ve been reading “Chad Gadya” into non-Jewish contexts. “The White Cat,” off of Mitski’s new album, Nothing’s About to Happen to Me, contains a lyric that recalls the song, only altered to be a metaphor for the predations of capitalism.

In it, the speaker says she must work to pay for the cat’s house and “for the bugs who drink my blood/and the birds who eat those bugs/so that white cat can kill the birds.”

These cycles speak across cultures and time because they represent a fundamental rule of nature: There’s always a bigger fish (or cat or dog or stick).

To erase death from the equation, like my niece’s toy does with that hapless, insect-ingesting pensioner, is a concession to today’s sensitivities. That’s not to say “The Old Lady Who Swallowed a Fly” represents anything more homiletic than a choking hazard warning, but in the case of “Chad Gadya,” death is the story, and an end to death is the hope.

“The Haggadah ends with the death of death in eternal life,” Rabbi Sacks concluded his drash on the song, which ends when God strikes down the Angel of Death. “A fitting end for the story of a people dedicated to Moshe’s great command, ‘Choose life.’”

I know it’s a principle of faith all over the Haggadah, but I’m more agnostic as to that Messianic promise and maybe more in the camp of our old lady. My understanding of Jewishness, which accords with Moshe’s command, says life is best lived knowing that — perhaps — we’ll die.

The post How a song about the food chain became a Seder mainstay appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Katz: ‘Israel’s Goal in Lebanon is to Disarm Hezbollah’

Then-Israeli transportation minister Israel Katz attends the cabinet meeting at the Prime Minister’s office in Jerusalem, Feb. 17, 2019. Katz currently serves as the foreign minister. Photo: Sebastian Scheiner/Pool via REUTERS

i24 NewsIsrael’s Defense Minister Israel Katz held a situation assessment Friday with senior military and defense officials, reiterating that the country’s policy in Lebanon remains focused on disarming Hezbollah by military and political means. Katz emphasized that the goal applies “regardless of the Iran issue” and pledged continued protection for Israeli northern communities.

Katz said the Israel Defense Forces are completing ground maneuvers up to the anti-tank line to prevent direct threats to border towns. He outlined plans to demolish houses in villages near the border that serve as Hezbollah outposts, citing previous operations in Rafah and Khan Yunis in Gaza as models.

The Defense Minister added that the IDF will maintain security control over the Litani area and that the return of 600,000 residents of southern Lebanon who had evacuated north will not be permitted until northern communities’ safety is ensured. Katz also reaffirmed that the IDF will continue targeting Hezbollah leaders and operatives across Lebanon, noting that 1,000 terrorists have already been eliminated since the start of the current campaign.

“We promised security to the northern towns, and that is exactly what we will do,” Katz said. He further warned that the IDF will act decisively against rocket fire from Lebanon, stating that Hezbollah “will pay heavy prices.”

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News