Features
Debut novel from Montreal’s Ben Gonshor follows in the mould of Phillip Roth

Ben Gonshor is an award-winning writer, actor, musician and entrepreneur. His play, “When Blood Ran Red,” won the David and Clare Rosen Memorial International Play Contest at the National Yiddish Theatre in New York.
Now, with his debut novel, The Book of Izzy, Gonshor follows the likes of Phillip Roth in how The Book of Izzy is a captivating modern take on Jewish cultural touchstones and heritage.
“The Book of Izzy is a story about a man trying to find his own place between two worlds as he reckons with letting go of his painful past to focus on creating a fulfilling present. In the process, Izzy embarks on a fanciful, romantic voyage that not only forces him to come to terms with his Jewish identity, but to also confront the mystifying bird that holds the key to preserving the past and ensuring the survival of his heritage.
“Izzy is a writer who’s found himself in a series of downward spirals; between his recently failed love life, his faltering career as both a wedding planner and a novelist, and an ever-looming mental breakdown, he’s at his wit’s end.
“Filled to the brim with wit, candid discussions about navigating life with a mental illness, and an engaging cast of characters, The Book of Izzy is a captivating modern take on Jewish cultural touchstones and heritage.”
Following is an excerpt from The Book of Izzy:
“Hi, I’m Sue-Ann,” the twenty-something waitress said to me, extending a hand forthrightly and with the other lifted a shot glass, clinked it with Luba’s and downed it with a “L’khaim” that made you pay attention.
“Doubtful,” I thought to myself and immediately began calculating that the combination of brown bottle curls and olive skin combined with breasts and hips that curved in a way my bubbe would have approved of, didn’t add up to Sue-Ann. Then again, the piercing blue eyes and nose that would have survived a Gestapo roundup, suggested I could have been dead wrong.
I wasn’t.
“Sue-Ann, shmuann!” Luba admonished her, then looked to me while pouring herself another shot. “Her name’s Soreh,” she said while pointing insistently to her new friend then drank, ripped a piece of bread from the loaf and tossed it in her mouth and proceeded to introduce me.
“I’m sorry, I didn’t get that?” Sue-Ann said re Luba’s unintelligible attempt to say my name in mid-chew.
“I’m Isaiah,” I introduced myself. “Friends call me Izzy.”
“Itzikl,” Luba offered with a giggle.
“ALubable!” Sue Ann said in that patronizing way common among dog-lovers when inquiring about a breed they’ve never seen around the run. “And so Jewish…I like that,” she purred then knowingly struck a pose that emphasized her personalities, while simultaneously resting her right palm on the flesh of its adjoining hip that now introduced itself into the conversation, teasing a hint of color that I imagined made for something interesting further below. She then capped it off with a smile that revealed two perfectly formed dimples on either side, the kind so charming as to inspire a Rumshinksy tune.
“You didn’t drink your shot,” she reproached me playfully, pointing at the offending glass on the table that I knew better than to touch. “How about a beer?” she suggested with pride, “we brew in house.”
“Sure,” I answered, still somewhat sensory overloaded. “But nothing too hoppy, I’m not into drinking flowers.”
“Double IPA coming right up!” she said, clocking my narishkeit then brushed her hand expertly on my shoulder as she turned to leave. “You’re right, he’s cute,” she said to Luba, then winked in my direction before heading off toward the bar.
“Let me guess,” I began to ask Luba, who looked at me with a Cheshire grin on her face that told me everything I needed to know: “She’s Leah,” I said, referencing the lead female character in The Dybbuk.
Her giggle this time was more of an outburst of joy, as she clapped her hands near to her face and rocked back and forth happily, like another bet she made was about to pay off.
“Where’d you find her?” I asked, gazing in the direction of the bar where Sue-Ann and her pals were huddled and looking right back at us.
“I didn’t, she found me,” Luba answered and waved in their direction. “I like her. We’ve been spending a lot of time together.”
“Clearly,” I said and returned my attention back to the table. “She’s an actress?”
“Nope.”
“So why is she playing Leah?” I asked somewhat incredulously. Mind you, not that that it was any of my business but, knowing full well the chops required for the part, it seemed a fair question.
“She read for me, she feels the character deeply.”
“She speaks Yiddish?”
“Nope,” Luba answered again, with not an iota of concern in her voice.
“I don’t get it,” I said and continued, dumfounded: “You want me to play opposite someone who doesn’t speak Yiddish and on top of that you don’t even know if she can act?”
“I don’t know if she can act?!” she guffawed, repeating my question back to me aloud as if to make me hear how dumb it sounded. “What she just did naturally in that moment,” she continued, now more earnestly while gesturing with her finger in a circular motion as if to summarize a scene that had just played out at the table, “is more than some actors learn to do with a lifetime of training.”
“What do you mean?”
She didn’t answer, but cocked her head to the side instead and threw me a look like, again, I should have thought before I spoke.
“What?!” I said incredulously and could feel my cheeks starting to flush.
“She had you mesmerized,” she answered with a smile then drank another shot and tossed a piece of bread in her mouth.
“No she didn’t,” I lied.
Luba said nothing as Sue-Ann had now returned with my beer, a basket of gluten free tortilla chips and an assortment of cheeses, each of which she proceeded to describe as an award winning artisanal creation sourced from her friends at farms nearby, without specifying whether the pals she was referring to were the farmers or their animals cuz these days, you know, it could go either way. Regardless, as she side-straddled a chair that she’d pulled in from a nearby table and invited us to dig in, I thought better than to comment on the fact that without a quality goat on the cutting board, which admittedly was artfully presented along with an assortment of dried fruit and a delightfully sweet onion tartinade, what she put on the table was a whole lot of lactose intolerance.
The Book of Izzy
By Ben Gonshor
AOS Publishing
Publication date: May 2024
Features
I Speak “Jew”

By MARK E. PAULL I grew up in Montreal. Born in 1956. Anglo by birth, sure. But that never quite fit. I don’t speak “Anglo” the way they mean it. My real language is Jew.
And I don’t mean Hebrew or Yiddish. I mean the language of reading the room before you enter it. The code-switching, shame-dodging, laugh-first-so-they-don’t-pounce dialect we pick up early. It’s a language built on side-eyes and timing and ten generations of tension.
I speak French—enough to make myself understood. Enough to charm a dinner table, crack a joke, get someone’s uncle to nod. I’m not fluent, but I’m fast. Doesn’t matter. In Quebec, language isn’t grammar—it’s inheritance. It’s who your grandfather cursed out in a hardware store.
To the Francophones, I’ll never be one of them. My accent betrays me before I say a word. I’m just an Anglo. And not even that, really. Because when the lens tightens, when they look closely, I’m just un Juif. Just a Jew.
And to the Anglos? Same thing. I can wear the suit, speak the Queen’s English, order the wine properly—still a Jew. Even in rooms where I “pass,” I don’t belong. I’m not invited in to be myself. I’m invited in to behave. To be safe. To not say the thing that makes the air stiff.
We’re the only people still called by our religion. No one says “Orthodox” for a Greek. No one says “Vatican” for an Italian. No one calls a Black man “Baptist” before they see his face. But “Jew”? That sticks. That’s the label. Before passport. Before language. Before hello.
I’ve mostly made peace with that. But there’s still this ache—knowing you can live your whole life in a place and never really be from there.
Let me tell you a story.
We had this block party once—the folding-table, paper-plate kind. Kids zipping by on scooters. Music low. Everyone asked to bring something from “your culture.”
The Greek guy brought lemon potatoes and lamb—felt like it came with a side of Byzantine history. The Italians brought two lasagnas—meat and veggie—with basil placed like confetti. The Vietnamese couple brought shrimp rolls that vanished before they hit the table. Even the German guy—built like a fridge—brought bratwurst and a six-pack with gothic lettering.
And then us.
My partner made Moroccan fish. Her grandmother’s recipe. Red with tomatoes, garlic, cumin. Studded with olives and preserved lemon. I brought a bottle of white wine. Dry. Crisp. From the Golan Heights. Not Manischewitz. Not even close.
We laid it out. Someone leaned over: “Moroccan? But I thought you were Jewish.”
We smiled. “We are.”
Then: “So… where’s the brisket? Isn’t Jewish wine supposed to be sweet?”
That’s when it hits you. No matter how long you’ve lived here, how many snowstorms you’ve shoveled through, you’re still explaining yourself. Still translating your presence.
Because they don’t know. They don’t know Jews came from everywhere. That “Jewish” isn’t one dish—it’s a whole map. That we had Jews in Morocco before there was even a France. That some of us grew up on kreplach, some on kefta. That some of our mothers sang in Yiddish, others in Arabic, and some in both—depending on who was knocking.
They don’t know. And worse—they don’t ask.
And that’s the part that gets you. Not the slurs. Not the graffiti. Not even the occasional muttered cliché. It’s the blankness. The shrug. The image they already have of you that’s built out of dreidels and sitcoms.
“Jewish” as nostalgic. As novelty. Something they saw once on a bagel.
Sometimes, when those questions come, I float. One version of me walks out. Another turns into a mouse. One turns into a Frisbee. Just gone. Not mad. Just tired.
Because being a Jew isn’t cute. It’s not nostalgic.
It’s ancient.
Before Montreal.
Before France.
Before Poland. Before Spain.
Before pogroms.
Before ghettos.
Before Hitler.
Before even the word Europe.
We were there.
Go back to the 5th century. 2nd century.
Go back to Jesus—our kid, by the way.
Go further—Babylon. Persia.
Keep going—Temple. Exile. Wandering.
And still, after all that, I’m at a table in Quebec explaining why our fish has cumin in it.
It’s almost funny. If it didn’t wear you down a little.
I’m not looking for pity. This isn’t a complaint.
I’m proud. I know what I carry. I walk into any room with five thousand years behind me. I come from people who kept the lights on through every kind of darkness—and laughed through it, too.
But sometimes, I just wish I didn’t have to explain so much.
All I want is to put down my dish…
…and hear someone say:
“That smells amazing. Tell me the story.”
That’s all.
Mark E. Paull, C.A.C. is a Certified ADHD Coach – IPHM, CMA, IIC&M, CPD Certified
Writer | Lived-Experience Advocate | Type 1 Diabetic since 1967
He has been published in:
The New York Times, The Globe and Mail, Folklife Magazine, Times of Israel, CHADD’s Attention Magazine, The Good Men Project
Features
At 104, Besse Gurevich last original resident of Shaftesbury Park Retirement Residence

By MYRON LOVE At 104, Besse Gurevich is the last of the original residents of Shaftesbury Park Retirement Residence. She may also be the oldest member of our Jewish community.
Although her vision and her hearing have diminished considerably, her mind and memory are still intact. A few weeks back, this writer sat down with her in her suite as she recalled a life filled with highs and lows and her many contributions to her community, both in Winnipeg and Fort William before that.
The daughter of Jack and Rebecca Avit, her life’s journey began in 1921 in a home on Carlton Street near Ellice Avenue, near her father’s furniture store. He later operated a cap factory.
When she was ten, the family – she had two brothers and a sister – moved to Manitoba Avenue in the old North End. “My father had put a deposit down on a house on Scotia,” she recalls. “But my parents didn’t feel that the neighbourhood was Jewish enough.”
Her schooling included Peretz School and, like so many of her generation, St. John’s Tech (as it was known back then.) “I was actually supposed to be going to Isaac Newton for high school,” she says. We were living on the wrong side of the tracks for St. John’s. After one day at Isaac Newton, I found a way to transfer to St. John’s.”
In 1940, 19-year-old Bessie Avit married Jack Gurevich, a young man from Fort William. The wedding was marred though, by the sudden, untimely passing of her father.
Following the wedding, Besse moved with her new husband to Fort William where Jack Gurevich worked in retail clothing sales. “We lived in Fort William for 20 years,” she says. “Our three children (Judy, Richard and Howard) were born there.”
She recalls that there were about 200 Jewish families – including her sister and one of her brothers for some years – in town, during the time she lived there. “We were very well known in the community,” she recalls. “I was involved in everything.”
Her community activism continued after the family’s return to her home town. While Jack went to work as a salesman for Western Glove Works, Besse became an indefatigable community volunteer. At one time or another, she served as vice-president of ORT, Hadassah and National Council of Jewish Women in Winnipeg. She was also a long time B’nai Brith member.
In the business world, the highlight of her career was the building of Linden Woods. “I became involved in real estate development for a time,” she recalls. “I was hired by Genstar to develop Linden Woods. The company estimated that it would take about 20 years to complete. I got it done in two.”
She also taught hair dressing for a while. “I worked with many young Jewish brides,” she says.
Recent years have not been kind to Besse Gurevich. Her beloved husband, Jack, died in 2016 – after almost 65 years of marriage. Older son, Richard, passed away in Vancouver in 2018 and, most recently –six months ago – younger son, Howard, followed. She notes that there were 200 mourners at Howard’s funeral.
(Howard Gurevich was in marketing for many years before turning his talents to the art world. In recent years, he was best known for Gurevich Fine Art in the Exchange District and his support of local artists.)
Besse Gurevich celebrated her 100th birthday – which took place at the height of the Covid shutdown – quietly.
While she used to enjoy reading. she is unable to do so any more. She can still listen to television.
And while she has few family members to visit her any more, she does have a group of friends interesting enough from the local theatre scene. For many years, she was a close friend of the late Doreen Brownstone, one of the leading figures in theatre in Winnipeg for more than half a century. Besse became part of the group that would visit Doreen every week and, since Doreen passed on three years ago, the members of the group have continued to visit Besse on a weekly basis.
Features
Winnipeg author’s first novel gripping tale of romance, action and intrigue, set in 15th century Spain and Morocco

By MYRON LOVE “The Chronos of Andalucia”, a novel just released by first-time author Merom Toledano, is a historical romance set in late 15th century Spain and Morocco, filled with passion, action, intrigue, unexpected twists and turns – and, of course, with the requirement of any medieval story – a quest.
The easy-to-read, 190 page book follows the adventures of Catalina, a young woman living by her wits on the streets of Granada in the year 1487, (just after the Christian armies of Ferdinand and Isabella had recaptured all of Spain from the Moors) – while trying to evade the agents of the Inquisition, who had murdered her Jewish mother and Christian father 10 years earlier. She was left with an insatiable desire to learn about astronomy, along with a mysterious map and an astrolabe (an instrument formerly used to make astronomical measurements) – the importance of which will only be unveiled if she can get to the city of Tangier in Morocco.
Early on, there is a reference to Abraham Zacuto, a prominent Spanish rabbi famed for his knowledge of astronomy and astrology.
The action begins when she has a casual interaction with a former Spanish soldier, Diego. When the forces of the Inquisition approach, she flees with the soldier – who is also her love interest – and who helps her to escape. They turn for help to a childhood friend of Catalina’s – Roberta, a nun, who helps them on their perilous journey to Tangier – a journey that includes being captured by pirates, surviving a shipwreck, being separated for a long period of time and, of course, finding each other again and realizing the success of their joint quest.
In his writing, the author paints vivid word pictures of the different characters and beautifully invokes the colour, sights, sounds and scents of the time and the places.
What I found truly remarkable about the writing of “The Chronos of Andalucia” is that English is not Merom Toledano’s first language. The Israeli-born author – he grew up near Haifa – came to Winnipeg with his young family just eight years ago.
“I have had this book in mind for several years now,” says the satellite engineer whose working career takes him to many different parts of the world.
He notes that he has always felt a connection to Spain, Spanish music and literature – a reflection of his family’s modern origins in that country. His great-grandparents, he relates, lived in Toledo – hence the family name, Toledano. His parents lived in Meknes in Morocco while his father attended university in Tangier before making aliyah.
Toledano just published “The Chronos of Andalucia” in April on Amazon. He reports that the book – which is available here at McNally Robinson – has been selling well –close to 100 copies – with orders coming from a bookstore chain in England, a bookstore in Denmark, and one in Italy.
“I have had between 30 and 40 positive reviews so far,” he reports.
Toledano adds that he envisages “The Chronos of Andalucia” to be the first in a series – a la the writer Danielle Steele. He is already working on a sequel – which is hinted at the end of “The Chronos” and, he reports, he is establishing his own independent publishing operation.