Features
Looking back at the life of the late Rabbi Peretz Weitzman

This story originally appeared in our paper in 2010: Lodz-born rabbi celebrating 90th birthday
By PAUL LUNGEN TORONTO – When Rabbi Peretz Weizman used to go on his customary walks down Main Street in Winnipeg,
he often sang an unusual song that puzzled the shopkeepers he had come to know.“What is that tune and why are you always singing it?,” they asked him.
Weizman kept mum about it but in an interview with The CJN last week, he explained the origins of that unusual melody that had puzzled his friends in the prairie city.
It was an old tune sung by a cantor that he had heard as a youth in his native city, Lodz. As a boy, he loved to attend Kabalat Shabbat services at the city’s famous Altshtot, Old City Shul. Although his family attended a simple shtibl, he used to sneak out on Friday night to the ornate and beautiful synagogue, where he was awed by the splendour of the building, the solemnity of the service and the stature of the cantor.
He remembered the cantor’s song welcoming the Sabbath and kept it alive. “That was the song I sang on Main Street,” he said. “I never walked alone. I saved something from the Old City Shul. I rescued the melody. This Hitler could not destroy.”
Rabbi Weizman, who has moved to Toronto to be closer to his family, will celebrate his 90th birthday on Nov. 23. A man of the old school, he recalls vividly the life he led in Lodz before the Nazi invasion of September 1939, as well as the subsequent destruction.
The memory of his beloved synagogue going up in flames in November 1939 is burned into his consciousness. It was so beautiful, “I didn’t believe the Temple was nicer than this shul,” he said.
“When I saw the synagogue going up in flames, the entire sky was covered in sparks – a remnant. When I say that, I feel that I was one of the sparks.”
Like other survivors of the Holocaust, Rabbi Weizman represents one of the ever-declining number of Yiddish-speaking European Jews. Surprisingly, he eschews use of the word “survivor” when describing himself, even though he alone from his parents, brothers, sisters, nieces, nephews, cousins – more than 60 people in all – escaped the Nazis.
“I am not a survivor,” he said. “Let me explain. I was a nephew, I was a son, a brother. All these titles gone. Only the naked Peretz survived. All the titles are gone. Only a fraction survived, the naked “I” survived… I felt naked, unprotected.”
Rabbi Weizman had three brothers and two sisters. His father, Shmuel, was a successful businessman who manufactured and sold chemicals and some pharmaceuticals. At age three, Rabbi Weizman began to attend cheder at the Yeshiva Yesodai HaTorah, where he learned traditional Jewish subjects along with secular material, which was compulsory. The school days were long, beginning at 8 a.m. and going until 8:30 p.m., with a break for dinner.
At age 15, his family arranged for a private tutor. “In Poland, in my circle, you didn’t study to become a rabbi. If you wanted to be a Jew and respected in the community, you had to be a scholar.”
He didn’t decide to become a rabbi until after the creation of the Lodz ghetto by the Nazis.
“I felt I should contribute to the Jews, that Judaism will need me, if I survive,” he said.
Remembering the cantor’s rendition of Kabalat Shabbat was part of that and later, when he met the cantor in the ghetto, Rabbi Weizman recalled that the man, who had seemed so tall and grand in the synagogue, was “shrunken” and beaten down.
“I sang for the chazzan, Kabalat Shabbat, and tears welled in his eyes and he said, ‘preserve it.’”
Preserve the song, he did, though all around him was starvation, misery, death and destruction. He managed to survive the war as a labourer in a laundry. “We laundered the garments of the Jews who were gassed and sent it back, cleaned, to Germany. We didn’t know they were gassed then, but we noticed five shirts, one over the other, and found diamonds in brassieres, and dollars.”
Rabbi Weizman was liberated by Soviet forces and met his future wife, Riva, after the war. After a few years in Europe, they moved to Israel where she had family, but Rabbi Weizman couldn’t cope with the hot Mediterranean climate. When he learned of an opening at a synagogue in Winnipeg, they left for Canada, arriving in 1953.
In 1960, he became rabbi at the newly formed Bnay Abraham Congregation, and he served there for almost 40 years.
“I love Winnipeg,” he said. “I feel very comfortable there. It has a very nice, comfortable element there. It’s heimishe, a cold climate, but warm people.”
In 1999, he spent a year in Toronto as a replacement rabbi at the Beth Emeth BaisYehuda Synagogue after he received a good response when he delivered a dvar Torah.
He enjoyed the experience at the shul. “We had a common language, and a common expectation and a common past. They could appreciate a newcomer. They appreciated my sense of humour. It’s a Jewishly-intelligent congregation… They like European sechoireh [merchandise].”
Last year, the Winnipeg Jewish community honoured Rabbi Weizman with a tribute dinner and the establishment of the Rabbi Peretz Weizman Holocaust Education Trust fund, housed at the Jewish Foundation of Manitoba. More than $40,000 was raised to support the establishment and maintenance of a Holocaust education display showcase as a lasting legacy.
Today, Rabbi Weizman is a Torontonian. His wife is a resident at Baycrest, and his nine grandchildren and six great-grandchildren live here.
He still studies every day or two at a local yeshiva where the young people “look at me like someone from a different age.”
“I’m a true believer that God has blessed me with a long life. I believe my brothers and sisters and parents gave me their years. I lived their lives, and I must confess that the less future I have, the more the past is taking a hold of me. As the past is taking a hold of me, it robs me of my present. I have such a desire to be with them, to see them. I have this longing. I miss them more than I missed them 50 years ago. They say time cures: no.”
As this reporter takes leave of Rabbi Weizman – I confess that I’ve known him a long time; he “bar-mitzvahed” me years ago – there’s always one more story, one more parable for him to tell, one more mishnaic interpretation to impart.
Like the old shul burning, Rabbi Weizman continues to give off sparks, hoping that a new generation will preserve and pass along the wisdom and flavour of the nearly destroyed Old World.
Features
I Speak “Jew”

By MARK E. PAULL I grew up in Montreal. Born in 1956. Anglo by birth, sure. But that never quite fit. I don’t speak “Anglo” the way they mean it. My real language is Jew.
And I don’t mean Hebrew or Yiddish. I mean the language of reading the room before you enter it. The code-switching, shame-dodging, laugh-first-so-they-don’t-pounce dialect we pick up early. It’s a language built on side-eyes and timing and ten generations of tension.
I speak French—enough to make myself understood. Enough to charm a dinner table, crack a joke, get someone’s uncle to nod. I’m not fluent, but I’m fast. Doesn’t matter. In Quebec, language isn’t grammar—it’s inheritance. It’s who your grandfather cursed out in a hardware store.
To the Francophones, I’ll never be one of them. My accent betrays me before I say a word. I’m just an Anglo. And not even that, really. Because when the lens tightens, when they look closely, I’m just un Juif. Just a Jew.
And to the Anglos? Same thing. I can wear the suit, speak the Queen’s English, order the wine properly—still a Jew. Even in rooms where I “pass,” I don’t belong. I’m not invited in to be myself. I’m invited in to behave. To be safe. To not say the thing that makes the air stiff.
We’re the only people still called by our religion. No one says “Orthodox” for a Greek. No one says “Vatican” for an Italian. No one calls a Black man “Baptist” before they see his face. But “Jew”? That sticks. That’s the label. Before passport. Before language. Before hello.
I’ve mostly made peace with that. But there’s still this ache—knowing you can live your whole life in a place and never really be from there.
Let me tell you a story.
We had this block party once—the folding-table, paper-plate kind. Kids zipping by on scooters. Music low. Everyone asked to bring something from “your culture.”
The Greek guy brought lemon potatoes and lamb—felt like it came with a side of Byzantine history. The Italians brought two lasagnas—meat and veggie—with basil placed like confetti. The Vietnamese couple brought shrimp rolls that vanished before they hit the table. Even the German guy—built like a fridge—brought bratwurst and a six-pack with gothic lettering.
And then us.
My partner made Moroccan fish. Her grandmother’s recipe. Red with tomatoes, garlic, cumin. Studded with olives and preserved lemon. I brought a bottle of white wine. Dry. Crisp. From the Golan Heights. Not Manischewitz. Not even close.
We laid it out. Someone leaned over: “Moroccan? But I thought you were Jewish.”
We smiled. “We are.”
Then: “So… where’s the brisket? Isn’t Jewish wine supposed to be sweet?”
That’s when it hits you. No matter how long you’ve lived here, how many snowstorms you’ve shoveled through, you’re still explaining yourself. Still translating your presence.
Because they don’t know. They don’t know Jews came from everywhere. That “Jewish” isn’t one dish—it’s a whole map. That we had Jews in Morocco before there was even a France. That some of us grew up on kreplach, some on kefta. That some of our mothers sang in Yiddish, others in Arabic, and some in both—depending on who was knocking.
They don’t know. And worse—they don’t ask.
And that’s the part that gets you. Not the slurs. Not the graffiti. Not even the occasional muttered cliché. It’s the blankness. The shrug. The image they already have of you that’s built out of dreidels and sitcoms.
“Jewish” as nostalgic. As novelty. Something they saw once on a bagel.
Sometimes, when those questions come, I float. One version of me walks out. Another turns into a mouse. One turns into a Frisbee. Just gone. Not mad. Just tired.
Because being a Jew isn’t cute. It’s not nostalgic.
It’s ancient.
Before Montreal.
Before France.
Before Poland. Before Spain.
Before pogroms.
Before ghettos.
Before Hitler.
Before even the word Europe.
We were there.
Go back to the 5th century. 2nd century.
Go back to Jesus—our kid, by the way.
Go further—Babylon. Persia.
Keep going—Temple. Exile. Wandering.
And still, after all that, I’m at a table in Quebec explaining why our fish has cumin in it.
It’s almost funny. If it didn’t wear you down a little.
I’m not looking for pity. This isn’t a complaint.
I’m proud. I know what I carry. I walk into any room with five thousand years behind me. I come from people who kept the lights on through every kind of darkness—and laughed through it, too.
But sometimes, I just wish I didn’t have to explain so much.
All I want is to put down my dish…
…and hear someone say:
“That smells amazing. Tell me the story.”
That’s all.
Mark E. Paull, C.A.C. is a Certified ADHD Coach – IPHM, CMA, IIC&M, CPD Certified
Writer | Lived-Experience Advocate | Type 1 Diabetic since 1967
He has been published in:
The New York Times, The Globe and Mail, Folklife Magazine, Times of Israel, CHADD’s Attention Magazine, The Good Men Project
Features
At 104, Besse Gurevich last original resident of Shaftesbury Park Retirement Residence

By MYRON LOVE At 104, Besse Gurevich is the last of the original residents of Shaftesbury Park Retirement Residence. She may also be the oldest member of our Jewish community.
Although her vision and her hearing have diminished considerably, her mind and memory are still intact. A few weeks back, this writer sat down with her in her suite as she recalled a life filled with highs and lows and her many contributions to her community, both in Winnipeg and Fort William before that.
The daughter of Jack and Rebecca Avit, her life’s journey began in 1921 in a home on Carlton Street near Ellice Avenue, near her father’s furniture store. He later operated a cap factory.
When she was ten, the family – she had two brothers and a sister – moved to Manitoba Avenue in the old North End. “My father had put a deposit down on a house on Scotia,” she recalls. “But my parents didn’t feel that the neighbourhood was Jewish enough.”
Her schooling included Peretz School and, like so many of her generation, St. John’s Tech (as it was known back then.) “I was actually supposed to be going to Isaac Newton for high school,” she says. We were living on the wrong side of the tracks for St. John’s. After one day at Isaac Newton, I found a way to transfer to St. John’s.”
In 1940, 19-year-old Bessie Avit married Jack Gurevich, a young man from Fort William. The wedding was marred though, by the sudden, untimely passing of her father.
Following the wedding, Besse moved with her new husband to Fort William where Jack Gurevich worked in retail clothing sales. “We lived in Fort William for 20 years,” she says. “Our three children (Judy, Richard and Howard) were born there.”
She recalls that there were about 200 Jewish families – including her sister and one of her brothers for some years – in town, during the time she lived there. “We were very well known in the community,” she recalls. “I was involved in everything.”
Her community activism continued after the family’s return to her home town. While Jack went to work as a salesman for Western Glove Works, Besse became an indefatigable community volunteer. At one time or another, she served as vice-president of ORT, Hadassah and National Council of Jewish Women in Winnipeg. She was also a long time B’nai Brith member.
In the business world, the highlight of her career was the building of Linden Woods. “I became involved in real estate development for a time,” she recalls. “I was hired by Genstar to develop Linden Woods. The company estimated that it would take about 20 years to complete. I got it done in two.”
She also taught hair dressing for a while. “I worked with many young Jewish brides,” she says.
Recent years have not been kind to Besse Gurevich. Her beloved husband, Jack, died in 2016 – after almost 65 years of marriage. Older son, Richard, passed away in Vancouver in 2018 and, most recently –six months ago – younger son, Howard, followed. She notes that there were 200 mourners at Howard’s funeral.
(Howard Gurevich was in marketing for many years before turning his talents to the art world. In recent years, he was best known for Gurevich Fine Art in the Exchange District and his support of local artists.)
Besse Gurevich celebrated her 100th birthday – which took place at the height of the Covid shutdown – quietly.
While she used to enjoy reading. she is unable to do so any more. She can still listen to television.
And while she has few family members to visit her any more, she does have a group of friends interesting enough from the local theatre scene. For many years, she was a close friend of the late Doreen Brownstone, one of the leading figures in theatre in Winnipeg for more than half a century. Besse became part of the group that would visit Doreen every week and, since Doreen passed on three years ago, the members of the group have continued to visit Besse on a weekly basis.
Features
Winnipeg author’s first novel gripping tale of romance, action and intrigue, set in 15th century Spain and Morocco

By MYRON LOVE “The Chronos of Andalucia”, a novel just released by first-time author Merom Toledano, is a historical romance set in late 15th century Spain and Morocco, filled with passion, action, intrigue, unexpected twists and turns – and, of course, with the requirement of any medieval story – a quest.
The easy-to-read, 190 page book follows the adventures of Catalina, a young woman living by her wits on the streets of Granada in the year 1487, (just after the Christian armies of Ferdinand and Isabella had recaptured all of Spain from the Moors) – while trying to evade the agents of the Inquisition, who had murdered her Jewish mother and Christian father 10 years earlier. She was left with an insatiable desire to learn about astronomy, along with a mysterious map and an astrolabe (an instrument formerly used to make astronomical measurements) – the importance of which will only be unveiled if she can get to the city of Tangier in Morocco.
Early on, there is a reference to Abraham Zacuto, a prominent Spanish rabbi famed for his knowledge of astronomy and astrology.
The action begins when she has a casual interaction with a former Spanish soldier, Diego. When the forces of the Inquisition approach, she flees with the soldier – who is also her love interest – and who helps her to escape. They turn for help to a childhood friend of Catalina’s – Roberta, a nun, who helps them on their perilous journey to Tangier – a journey that includes being captured by pirates, surviving a shipwreck, being separated for a long period of time and, of course, finding each other again and realizing the success of their joint quest.
In his writing, the author paints vivid word pictures of the different characters and beautifully invokes the colour, sights, sounds and scents of the time and the places.
What I found truly remarkable about the writing of “The Chronos of Andalucia” is that English is not Merom Toledano’s first language. The Israeli-born author – he grew up near Haifa – came to Winnipeg with his young family just eight years ago.
“I have had this book in mind for several years now,” says the satellite engineer whose working career takes him to many different parts of the world.
He notes that he has always felt a connection to Spain, Spanish music and literature – a reflection of his family’s modern origins in that country. His great-grandparents, he relates, lived in Toledo – hence the family name, Toledano. His parents lived in Meknes in Morocco while his father attended university in Tangier before making aliyah.
Toledano just published “The Chronos of Andalucia” in April on Amazon. He reports that the book – which is available here at McNally Robinson – has been selling well –close to 100 copies – with orders coming from a bookstore chain in England, a bookstore in Denmark, and one in Italy.
“I have had between 30 and 40 positive reviews so far,” he reports.
Toledano adds that he envisages “The Chronos of Andalucia” to be the first in a series – a la the writer Danielle Steele. He is already working on a sequel – which is hinted at the end of “The Chronos” and, he reports, he is establishing his own independent publishing operation.