Features
Two former Winnipeggers see short stories published

By BERNIE BELLAN It’s not easy for a writer to obtain recognition. How’s that for a cliché?
As someone who’s on the receiving end of numerous requests from publishers’ agents or often writers themselves, asking whether I’d be interested in reviewing a particular book or story, or perhaps interviewing the author, I know how difficult it is to get noticed in a world where tens of thousands of new titles appear every year.
But, as I’ve noted many times in this paper, I often try to go out of my way to help publicize new works by local Jewish writers or writers who may have come from Winnipeg but now live elsewhere – which seems to be a common pattern for writers in this city i.e., leave Winnipeg and hope to carve out a writing career somewhere else.
I’ve decided to profile the works of two young writers, both former Winnipeggers, and both of whom, interestingly enough, have chosen the short story genre as the primary form in which they are hoping to establish themselves.
By choosing to focus on two short story writers at the same time, my hope is that it might provide inspiration for other writers who may have thought at one time or another that perhaps they’d like to try their hand at writing a short story – with the hope of having it published. It’s certainly not an easy challenge to undertake, but the gratification that comes with finally seeing a work of yours published might make following up that initial accomplishment worth repeating.
Both writers, about whom I’m writing, as it turns out, are very close in age. Avra Love is 38, while Marcus Spiegel is 37, but when I asked either of them whether they knew one another, the answer was “no.”
The similarities don’t end there. Both studied English and Philosophy at university and both have worked as teachers – which is a natural, I suppose for a writer, and both have chosen to write fiction, although Marcus Spiegel tells me that he has also written some non-fiction.
And, while Avra Love is relatively new to the game, having just published an anthology of her stories, titled “Into the Junk Drawer and Other Stories,” Marcus Spiegel has had a number of his short stories published in American literary journals, one of which has just recently been awarded a very major prize.
Marcus says that he first began writing short stories when he was around 16, but it was only when “he was around 26 or 27” that he was “really inspired to be a writer.” Avra says that her first interest in writing was poetry, but she also tried her hand at writing “skits, young adult fiction, and children’s books.”
As for their Winnipeg backgrounds, it turns out that I’m well acquainted with both Avra’s and Marcus’s parents. Avra, as you might have guessed, is the daughter of Myron and Symma Love, while Marcus is the son of Jeff and Esther Spiegel.
Marcus, by the way, was brought to my attention by his in-laws, Neta and Yair Bourlas (who happen to live across the street from me). It was when I was talking with them one day that they mentioned they have a son-in-law who had recently been awarded a major award for a short story he had written. Marcus was one of 65 writers whose works were published recently in a very prestigious annual anthology of short stories, essays, and poems, known as “The Pushcart Prize” Series. Marcus’s story appears in the XLVI edition for the year 2022.
While Avra’s collection of short stories has only recently been published, she says that she has another collection of short stories which she’s hoping to publish soon, along with “a handful of children’s books awaiting illustrations.” She adds that “I would like to challenge myself to a longer piece, but haven’t hit upon the right idea just yet.”
Both Marcus and Avra like to use their imaginations to create scenarios that might seem somewhat implausible to the reader, but which draw upon experiences that they might have witnessed in some way or either read about or saw somewhere.
Marcus Spiegel’s award-winning short story, titled “A Tale of Two Trolls,” was first published in the Santa Monica Review, which is a national literary journal sponsored by Santa Monica College.
He says though that it took him quite a long time to be comfortable writing in a more contemporary style that would be accessible to readers. Prior to that realization, he notes, he was writing in a more “classical” style.
Just as Avra experimented with different genres before settling into short story writing, Marcus also tried his hand at poetry and writing a novel which, he says, “I guess turned into a novella.”
It’s easy for a writer starting out to be distracted by more mundane concerns, such as making a living – which is hardly something that anyone can expect to do writing short stories until you’ve achieved a certain level of success. As Avra Love notes, the process of writing is rewarding in itself: “Over the last year, I’ve begun trying to pen concepts without worrying so much about a traditional plotline. These stories have been a way to pay tribute to people in my life, to explore abstracts and metaphor, and to have fun with common expressions. Because they are so succinct, it is relatively quick to put them to page, in addition to being cathartic.”
As for the financial rewards associated with writing short stories, let’s be honest: No one starting out is likely to make much money doing that. Avra says she’s “been teaching since 2013, adding she’s “taught and tutored in all ages and subjects, worked in early child care, and done some editing work, as well.”
Both Avra and Marcus are married. (Marcus’s wife, Yarden, by the way, is also a teacher.) Marcus’s career has been somewhat eclectic, however. When they were both in their twenties, he says that he and Yarden spent quite a bit of time traveling. They actually ended up in South Korea for almost five years (from 2011-16), where they both had intended to teach English.
While Yarden did work as a teacher, Marcus says that because of bureaucratic red tape he wasn’t actually able to work as a teacher in Korea. Instead, he began working as an editor for a Korean woman who would give him things that had been translated from Korean to English and, as he says, “I would correct things for her and polish them.”
When Marcus and Yarden returned to Toronto, while Yarden acquired a teaching degree and began teaching full time, Marcus says that he began “picking up assignments” here and there.
In recent years he’s been submitting stories to various literary journals. Marcus says that he would typically send a story simultaneously to a number of different journals, with the hope that one of them would publish it.
Such was the case with “A Tale of Two Trolls,” which is quite an amusing read. It tells the story of two misfits named Yuri and Winch, who are both college dropouts. They have a YouTube show and podcast, and they purport to be “alt-right” activists, but their primary ambition in the story is to exact retribution on a former professor of Yuri’s by the name of Badendorf. It’s all quite deranged – and hilarious, especially when Winch dresses up as a frog wielding a samurai sword as he prepares to attack Professor Badendorf.
The story should appeal to young readers as it’s laced with all sorts of references to contemporary tropes having to do with the internet, but it would also certainly appeal to older readers as well who would get a kick out of how awkward Yuri and Winch are – Yuri especially when he happens to run into a former female friend by the name of Hannah while he’s prowling the halls of his former college. His desperate attempt to make small talk with Hannah while eating vegetables – to impress her (and which is something he hasn’t done in ages prior to that day) is quite hilarious.
It’s easy to see how such a terrific story would garner a major literary prize but, unfortunately, unless you’re able to pick up a copy of the Santa Monica Review from Spring, 2020, or you manage to acquire a copy of the 2022 edition of the Pushcart Prize anthology you won’t find “A Tale of Two Trolls” anywhere on the internet. However, the Pushcart Prize XLVI is available for order at McNally Robinson, Chapter’s, and Amazon.
That story sprang from Marcus’s imagination, but you can see how he fastened on to themes that are pervasive in an internet dominated world, especially the alienation from society and loneliness that so many people feel.
As for Avra’s writing, she too has a satirical bent in many of her stories. She notes that her “inspiration has come from a variety of sources. The more satirical ones are often based on personal experiences and observations; some ideas relate to people that I’ve known; still others occurred to me as I contemplated symbols around me (maps, flowers, the diversity of confections!) or when a certain phrase crossed my mind (heart of diamonds, opportunity knocks…).”
And, while Marcus has enjoyed some success in having a few of his short stories published, he admits that having his name become more familiar to readers is a challenge. “I have a primitive website,” he says (marcusspiegel.com).
As well, his interests are quite eclectic. A recent non-fiction story of his, he says, was titled “Century of the Hoax”, which he describes as a “history of hoaxes, from the 19th century to the present…and how they evolved into ‘misinformation’.”
In the fall, Marcus will have another piece published in Boulevard, which has published some of America’s top writers over the years. “It’s actually about professional wrestling, of all things,” he notes.
Avra Love tells me that “Into the Junk Drawer” is available on Amazon and in the Kindle Store, in paperback, hardcopy, and e-book formats.” She adds that she’s “currently looking into getting the book into the Chapters/Indigo store… but have yet to receive confirmation. Finally, one can order the book directly from Avra herself at avraklove@gmail.com or from her parents at myjolove1@gmail.com.
And, while being profiled in The Jewish Post & News might not be a surefire path to recognition for a writer, the way things work these days is that one thing can lead to another, perhaps in a painstaking manner, but eventually if you’re willing to keep at it, you might begin to attract a following.
But, after having communicated with both Avra Love and Marcus Spiegel, one realizes that writing is its own reward. It can be painfully difficult to sit down day after day – as Stephen King says a dedicated writer must force oneself to do (and as Méira Cook noted in our last issue she demands of herself as well), but once you’ve completed what you’ve set out to do, there’s a pride in having accomplished that task – whether or not what you’ve written is read by a great many others.
Features
I Speak “Jew”

By MARK E. PAULL I grew up in Montreal. Born in 1956. Anglo by birth, sure. But that never quite fit. I don’t speak “Anglo” the way they mean it. My real language is Jew.
And I don’t mean Hebrew or Yiddish. I mean the language of reading the room before you enter it. The code-switching, shame-dodging, laugh-first-so-they-don’t-pounce dialect we pick up early. It’s a language built on side-eyes and timing and ten generations of tension.
I speak French—enough to make myself understood. Enough to charm a dinner table, crack a joke, get someone’s uncle to nod. I’m not fluent, but I’m fast. Doesn’t matter. In Quebec, language isn’t grammar—it’s inheritance. It’s who your grandfather cursed out in a hardware store.
To the Francophones, I’ll never be one of them. My accent betrays me before I say a word. I’m just an Anglo. And not even that, really. Because when the lens tightens, when they look closely, I’m just un Juif. Just a Jew.
And to the Anglos? Same thing. I can wear the suit, speak the Queen’s English, order the wine properly—still a Jew. Even in rooms where I “pass,” I don’t belong. I’m not invited in to be myself. I’m invited in to behave. To be safe. To not say the thing that makes the air stiff.
We’re the only people still called by our religion. No one says “Orthodox” for a Greek. No one says “Vatican” for an Italian. No one calls a Black man “Baptist” before they see his face. But “Jew”? That sticks. That’s the label. Before passport. Before language. Before hello.
I’ve mostly made peace with that. But there’s still this ache—knowing you can live your whole life in a place and never really be from there.
Let me tell you a story.
We had this block party once—the folding-table, paper-plate kind. Kids zipping by on scooters. Music low. Everyone asked to bring something from “your culture.”
The Greek guy brought lemon potatoes and lamb—felt like it came with a side of Byzantine history. The Italians brought two lasagnas—meat and veggie—with basil placed like confetti. The Vietnamese couple brought shrimp rolls that vanished before they hit the table. Even the German guy—built like a fridge—brought bratwurst and a six-pack with gothic lettering.
And then us.
My partner made Moroccan fish. Her grandmother’s recipe. Red with tomatoes, garlic, cumin. Studded with olives and preserved lemon. I brought a bottle of white wine. Dry. Crisp. From the Golan Heights. Not Manischewitz. Not even close.
We laid it out. Someone leaned over: “Moroccan? But I thought you were Jewish.”
We smiled. “We are.”
Then: “So… where’s the brisket? Isn’t Jewish wine supposed to be sweet?”
That’s when it hits you. No matter how long you’ve lived here, how many snowstorms you’ve shoveled through, you’re still explaining yourself. Still translating your presence.
Because they don’t know. They don’t know Jews came from everywhere. That “Jewish” isn’t one dish—it’s a whole map. That we had Jews in Morocco before there was even a France. That some of us grew up on kreplach, some on kefta. That some of our mothers sang in Yiddish, others in Arabic, and some in both—depending on who was knocking.
They don’t know. And worse—they don’t ask.
And that’s the part that gets you. Not the slurs. Not the graffiti. Not even the occasional muttered cliché. It’s the blankness. The shrug. The image they already have of you that’s built out of dreidels and sitcoms.
“Jewish” as nostalgic. As novelty. Something they saw once on a bagel.
Sometimes, when those questions come, I float. One version of me walks out. Another turns into a mouse. One turns into a Frisbee. Just gone. Not mad. Just tired.
Because being a Jew isn’t cute. It’s not nostalgic.
It’s ancient.
Before Montreal.
Before France.
Before Poland. Before Spain.
Before pogroms.
Before ghettos.
Before Hitler.
Before even the word Europe.
We were there.
Go back to the 5th century. 2nd century.
Go back to Jesus—our kid, by the way.
Go further—Babylon. Persia.
Keep going—Temple. Exile. Wandering.
And still, after all that, I’m at a table in Quebec explaining why our fish has cumin in it.
It’s almost funny. If it didn’t wear you down a little.
I’m not looking for pity. This isn’t a complaint.
I’m proud. I know what I carry. I walk into any room with five thousand years behind me. I come from people who kept the lights on through every kind of darkness—and laughed through it, too.
But sometimes, I just wish I didn’t have to explain so much.
All I want is to put down my dish…
…and hear someone say:
“That smells amazing. Tell me the story.”
That’s all.
Mark E. Paull, C.A.C. is a Certified ADHD Coach – IPHM, CMA, IIC&M, CPD Certified
Writer | Lived-Experience Advocate | Type 1 Diabetic since 1967
He has been published in:
The New York Times, The Globe and Mail, Folklife Magazine, Times of Israel, CHADD’s Attention Magazine, The Good Men Project
Features
At 104, Besse Gurevich last original resident of Shaftesbury Park Retirement Residence

By MYRON LOVE At 104, Besse Gurevich is the last of the original residents of Shaftesbury Park Retirement Residence. She may also be the oldest member of our Jewish community.
Although her vision and her hearing have diminished considerably, her mind and memory are still intact. A few weeks back, this writer sat down with her in her suite as she recalled a life filled with highs and lows and her many contributions to her community, both in Winnipeg and Fort William before that.
The daughter of Jack and Rebecca Avit, her life’s journey began in 1921 in a home on Carlton Street near Ellice Avenue, near her father’s furniture store. He later operated a cap factory.
When she was ten, the family – she had two brothers and a sister – moved to Manitoba Avenue in the old North End. “My father had put a deposit down on a house on Scotia,” she recalls. “But my parents didn’t feel that the neighbourhood was Jewish enough.”
Her schooling included Peretz School and, like so many of her generation, St. John’s Tech (as it was known back then.) “I was actually supposed to be going to Isaac Newton for high school,” she says. We were living on the wrong side of the tracks for St. John’s. After one day at Isaac Newton, I found a way to transfer to St. John’s.”
In 1940, 19-year-old Bessie Avit married Jack Gurevich, a young man from Fort William. The wedding was marred though, by the sudden, untimely passing of her father.
Following the wedding, Besse moved with her new husband to Fort William where Jack Gurevich worked in retail clothing sales. “We lived in Fort William for 20 years,” she says. “Our three children (Judy, Richard and Howard) were born there.”
She recalls that there were about 200 Jewish families – including her sister and one of her brothers for some years – in town, during the time she lived there. “We were very well known in the community,” she recalls. “I was involved in everything.”
Her community activism continued after the family’s return to her home town. While Jack went to work as a salesman for Western Glove Works, Besse became an indefatigable community volunteer. At one time or another, she served as vice-president of ORT, Hadassah and National Council of Jewish Women in Winnipeg. She was also a long time B’nai Brith member.
In the business world, the highlight of her career was the building of Linden Woods. “I became involved in real estate development for a time,” she recalls. “I was hired by Genstar to develop Linden Woods. The company estimated that it would take about 20 years to complete. I got it done in two.”
She also taught hair dressing for a while. “I worked with many young Jewish brides,” she says.
Recent years have not been kind to Besse Gurevich. Her beloved husband, Jack, died in 2016 – after almost 65 years of marriage. Older son, Richard, passed away in Vancouver in 2018 and, most recently –six months ago – younger son, Howard, followed. She notes that there were 200 mourners at Howard’s funeral.
(Howard Gurevich was in marketing for many years before turning his talents to the art world. In recent years, he was best known for Gurevich Fine Art in the Exchange District and his support of local artists.)
Besse Gurevich celebrated her 100th birthday – which took place at the height of the Covid shutdown – quietly.
While she used to enjoy reading. she is unable to do so any more. She can still listen to television.
And while she has few family members to visit her any more, she does have a group of friends interesting enough from the local theatre scene. For many years, she was a close friend of the late Doreen Brownstone, one of the leading figures in theatre in Winnipeg for more than half a century. Besse became part of the group that would visit Doreen every week and, since Doreen passed on three years ago, the members of the group have continued to visit Besse on a weekly basis.
Features
Winnipeg author’s first novel gripping tale of romance, action and intrigue, set in 15th century Spain and Morocco

By MYRON LOVE “The Chronos of Andalucia”, a novel just released by first-time author Merom Toledano, is a historical romance set in late 15th century Spain and Morocco, filled with passion, action, intrigue, unexpected twists and turns – and, of course, with the requirement of any medieval story – a quest.
The easy-to-read, 190 page book follows the adventures of Catalina, a young woman living by her wits on the streets of Granada in the year 1487, (just after the Christian armies of Ferdinand and Isabella had recaptured all of Spain from the Moors) – while trying to evade the agents of the Inquisition, who had murdered her Jewish mother and Christian father 10 years earlier. She was left with an insatiable desire to learn about astronomy, along with a mysterious map and an astrolabe (an instrument formerly used to make astronomical measurements) – the importance of which will only be unveiled if she can get to the city of Tangier in Morocco.
Early on, there is a reference to Abraham Zacuto, a prominent Spanish rabbi famed for his knowledge of astronomy and astrology.
The action begins when she has a casual interaction with a former Spanish soldier, Diego. When the forces of the Inquisition approach, she flees with the soldier – who is also her love interest – and who helps her to escape. They turn for help to a childhood friend of Catalina’s – Roberta, a nun, who helps them on their perilous journey to Tangier – a journey that includes being captured by pirates, surviving a shipwreck, being separated for a long period of time and, of course, finding each other again and realizing the success of their joint quest.
In his writing, the author paints vivid word pictures of the different characters and beautifully invokes the colour, sights, sounds and scents of the time and the places.
What I found truly remarkable about the writing of “The Chronos of Andalucia” is that English is not Merom Toledano’s first language. The Israeli-born author – he grew up near Haifa – came to Winnipeg with his young family just eight years ago.
“I have had this book in mind for several years now,” says the satellite engineer whose working career takes him to many different parts of the world.
He notes that he has always felt a connection to Spain, Spanish music and literature – a reflection of his family’s modern origins in that country. His great-grandparents, he relates, lived in Toledo – hence the family name, Toledano. His parents lived in Meknes in Morocco while his father attended university in Tangier before making aliyah.
Toledano just published “The Chronos of Andalucia” in April on Amazon. He reports that the book – which is available here at McNally Robinson – has been selling well –close to 100 copies – with orders coming from a bookstore chain in England, a bookstore in Denmark, and one in Italy.
“I have had between 30 and 40 positive reviews so far,” he reports.
Toledano adds that he envisages “The Chronos of Andalucia” to be the first in a series – a la the writer Danielle Steele. He is already working on a sequel – which is hinted at the end of “The Chronos” and, he reports, he is establishing his own independent publishing operation.