Connect with us

Uncategorized

This is what an $8 million synagogue renovation looks like

(New York Jewish Week) — Ansche Chesed, a historic Conservative synagogue located in a large, Romanesque- and Byzantine-inspired building on the Upper West Side, has completed an $8 million, two-year renovation project.

The updates to the landmarked 53,000-square-foot building, which began construction in 1927, included adding an elevator, which will improve the building’s accessibility; tripling the size of the lobby, and adding bathrooms, a coat room and a lounge. Upgraded security measures include a security booth near the entrance, an updated camera system and an electronic seal on interior doors. 

Located at 251 W. 100th Street, the 600-family congregation will have a rededication ceremony and celebration during services on Saturday.

“We’re feeling fabulous,” said Jeremy Kalmanofsky, the congregation’s senior rabbi who has been at Ansche Chesed since 2001.

“We have evolved the various ways in which we use it,” Kalmanofsky said of the 96-year-old building, and why the congregation, which was founded in 1829, decided to renovate. “It was dark and it was not terribly welcoming and now we’ve opened it up in so many ways — greater light, more welcoming and easier to get around, especially for folks who use wheelchairs and walkers.”

The ground floor main entry lobby tripled in size and was renovated with updated lighting and HVAC system. It also includes a coat room and updated bathrooms. (Courtesy of Studio ST Architects)

The synagogue partnered with New York-based Studio ST Architects on the project. “In our work, we tried to really capture and maintain the nature of that congregation. The word they used is heimish — a Yiddish word for homey and welcoming,” said the principal architect Esther Sperber. “They wanted it to be nice, clean and comfortable, but down to earth. They didn’t want it to be fancy and they weren’t looking for lots of marble or gold.”

“We shared a real sense about what it means to be building up Jewish ritual communal spaces,” Kalmanofsky said.

Both Sperber and Kalmanofsky noted that the largest improvement to the space — and the biggest undertaking of the renovation — was adding a small elevator from the lobby to the sanctuary, which seats 1,200 people. Before, congregants who needed it had to use a “clunky chairlift” that could only be used one at a time and required a second person to operate. 

“It really was not a dignified way for people to enter the space and it made them feel as if they were potentially not welcome,” Sperber noted.

Another angle of the updated basement lobby. An elevator was added to get from the lobby to the sanctuary, which substantially improved the synagogue’s accessibility.(Courtesy of Studio ST Architects)

Nearly every part of the ground floor and basement levels was renovated — except for the sanctuary, Sperber said. “The sanctuary is a beautiful, historic space,” Sperber said, adding that it had recently been repainted. “We updated the fire alarm system, added the elevator which now reaches the sanctuary … but the design of the space was kept.”

The social hall was expanded with new flooring and lighting and will now be able to accommodate extra seating for High Holiday services and major celebrations. (Courtesy of Studio ST Architects)

Renovation on the building began in the winter of 2021, and it stayed open while undergoing construction, though Kalmanofsky noted that during 2021 the building was used far less due to the pandemic. 

Sleek bronze signage was added to the exterior of the building with the name and address of the congregation. The architects also upgraded the building’s HVAC systems and relocated the office spaces from the first floor to the fifth.  

The newly renovated offices (left) are on the fifth floor of the building, rather than in a windowless space off the lobby (right). (Courtesy of Studio ST Architects)

“Our offices, which were literally in windowless dungeons, are now much more filled with light,” Kalmanofsky said. “It’s easier for people to feel happy to be in them when our members come into the office to see us.”

The renovation also updated the lighting and floors of the social hall, which was last renovated in the 1980s, Kalmanofsky said. “We have a social hall space now that is worthy of larger and more elegant celebrations, both of our own members and maybe, if we’re so fortunate, other people will want to celebrate in our building as well,” he said.

Bathrooms were updated on the ground level. (Courtesy of Studio ST Architects)

“When you enter the building, it doesn’t feel like you’re entering an old building — it feels like you’re entering something contemporary,” Kalmanofsky said. “It’s nice and inviting and modern.”


The post This is what an $8 million synagogue renovation looks like appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News