Uncategorized
A group of Israeli emissaries toured a Palestinian museum in DC, and came away with questions
WASHINGTON (JTA) — For Rotem Yerushalmi, a professional campus pro-Israel advocate, what stood out during a recent visit to the Museum of the Palestinian People was an exhibit showcasing different villages’ ceremonial dress.
She strolled past references to the Nakba, which means “catastrophe” and denotes the dispersion of Palestinians during Israel’s War of Independence. And she gazed upon a photograph of an elderly man clutching the key to the dwelling his family left amid that year’s Arab-Israeli war. None of those surprised her.
“The references to the key, the Nakba, were very familiar,” Yerushalmi said. “But the garb! I didn’t know they had different dresses for different areas.”
Yerushalmi was part of a delegation of about 20 Israeli emissaries stationed at U.S. universities that visited the museum late last month. It was the first-ever tour the museum had organized for a group of Israelis.
Like most Jews in Israel, many of them had relatively few interactions with Arabs inside the country, and learned little about Palestinian culture and history in school. But here at the Washington museum, located just a mile from Yerushalmi’s post at Georgetown University, they got a view into a society that is both largely off-limits to them and entwined with their country’s future.
“It’s important because it humanizes each other, I think, for Israelis to hear the Palestinian perspective,” said Bshara Nassar, a Palestinian from Bethlehem who founded the one-room museum in 2019. “Actually having a wall that separates Palestinians from Israelis — there is no way, there is no place to interact.”
The tour was the brainchild of Jonathan Kessler, the former longtime head of student affairs at the American Israel Public Affairs Committee, the pro-Israel lobby. He now helms Heart of a Nation, which organizes people-to-people encounters between young Israelis, Palestinians and Americans — and which marks a turn away from the pro-Israel advocacy he once championed.
“For the first time, maybe in my lifetime, you’ve got young people from all three societies who simultaneously recognize that their politics is stuck and they desperately want to push forward into a better place,” he told the Jewish Telegraphic Agency.
He worries that unless they move beyond their “narrow communal silos,” young Jews in the United States “will further distance themselves from Israel, young Israelis will turn their back on the pursuit of peace with the Palestinians, and young Palestinians will give up on coexistence with Israel.”
Recommending a tour of the museum, he said, was a way to make that happen. The Jewish Agency for Israel’s Campus Israel Fellows, which brought the emissaries to Washington, D.C., asked him to recommend museum tours for the group, and he suggested the U.S. Holocaust Memorial Museum, the National Museum of African American History and this tiny, barely known institution.
Mohammed El-Khatib, a docent at the Museum of the Palestinian People, leads a group of Jewish Agency emissaries through the museum in Washington, D.C., March 22, 2023. (Ron Kampeas)
For at least some of the emissaries, the visit had Kessler’s intended effect. Mohammed El-Khatib, the group’s docent, described his experience as a Lebanese-born Palestinian refugee, and told of his family’s flight from their ancestral village during Israel’s War of Independence.
“It opens our mind to hear his perspective, to hear him say that he’s Palestinian, but he’s never been to Palestine, he was born in Lebanon, but he identifies as a Palestinian,” said Lielle Ziv, who works at Cleveland Hillel. “He told a story, and not like, right or wrong, it’s not a black-and-white situation. We can both be right,”
The museum is nestled in a townhouse adjacent to a pet care outlet, a Middle East bookstore and a chocolatier. A similar and larger museum in the Palestinian West Bank city of Birzeit, called the Palestinian Museum, is in territory that is off-limits to Israelis.
At the Washington museum, there was a lot of common ground: A Kurdish Israeli emissary said the keffiyeh in one exhibit reminded him of pictures of his male relatives, who wore similar headdresses before they left Iraq for Israel. El-Khatib was pleased to learn that the Arabic name for Hebron, Al Khalil, has the same meaning as the city’s Hebrew name — a “friend of God.”
One of the Israelis recognized the British Mandate passport on display, which once belonged to a Palestinian woman. His grandmother had one that was identical, he said.
When El-Khatib greeted the group, he said “Marhaba, Shalom,” respectively the more formal Arabic and Hebrew terms of welcome, and the group spontaneously answered with “Ahalan,” a less formal Arabic greeting that is commonplace among Israelis. That delighted El-Khatib.
The group was similarly pleased when he showed off some Hebrew phrases in a pitch perfect Israeli accent, which he said he learned from an Israeli ex-boyfriend. The group then pushed him to spill more details about his ex.
“In campus encounters we’re always kind of on duty,” said Nati Szczupak, the director of the Campus Israel Fellows program. “They’re on duty, right? They’re pro-Palestine. We’re pro-Israel. And it’s very rare that you can just talk and get to those moments of like, ‘Hey, I used to wear that hat too, when I was little.’”
She was referring to an exhibit on different types of Palestinian headwear that included a fez, or traditional Moroccan hat, which elicited a squeal of delight from a Moroccan Jewish emissary who said she had a photo of herself as a toddler sporting one of her ancestors’ fezzes.
“It’s not about facts,” Szczupak said. “We know the facts. What about the narrative? What is your story? We’re not arguing about the facts, but how we experienced them.”
The museum’s exhibits include photographs of Palestinians in Israel, the West Bank and in exile, and are marked by contrasts: images of resistance — of a small boy throwing stones — and of the mundane — of young men playing soccer. Arrays of black-and-white photos from the late 19th and 20th centuries feature celebrations juxtaposed with resettlement in refugee camps.
A case includes Palestinian glassware, pottery and headwear throughout the ages. There was a temporary exhibit of line drawings by a contemporary Palestinian artist, and a wall titled “Making their mark” of prominent Palestinians — including Rashida Tlaib, the Democratic congresswoman from Michigan; the late Edward Said, the literary critic and scholar; the sisters Gigi and Bella Hadid, who are models; and DJ Khaled, the rapper.
The museum does not hold back from addressing the Israeli-Palestinian conflict. The conflict’s most vexing issue — each side’s fear that the other side wants to replace it — was most evident in the museum’s maps: One depicted the scattering of the Palestinians throughout the Diaspora, and others showed how Israel expanded its territory from the land it was given in the 1947 United Nations partition plan.
Outside the museum, while the Israelis were waiting for the tour to start, a pair of the Israel fellows examined a poster for an exhibit, “The Art of Weeping, by a Palestinian artist, Mary Hazboun. The line drawing of a Palestinian mother in a traditional dress, carrying her babies, evoked the map of the entirety of Israel, Gaza and the West Bank — and then some.
“The proportions are interesting,” one said to the other, in Hebrew. “It includes not just Israel and the West Bank and the Gaza Strip, but the Golan Heights and a part of Jordan.”
Ziv said the tour made her think that she “would like more connections” with Palestinians — and it was clear that it was easier to make those connections in Washington than it would be in Tel Aviv or Jenin. El-Khatib said he had never met an Israeli before he moved to the United States.
“When we have Palestinian visitors coming to the museum, they quickly doze off — I mean, to them, it’s more about the achievement of the space,” El-Khatib said. “But when this group came in, I really felt that they were very attentive and hanging on to every word that I said, which was wonderful.”
—
The post A group of Israeli emissaries toured a Palestinian museum in DC, and came away with questions appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Gene Shalit, a mensch with a personality as big as his mustache, turns 100
The television entertainment personality Gene Shalit, who celebrated his centenary on March 25, semaphored a Jewish appearance for decades to viewers of NBC’s early morning gabfest The Today Show.
With his Jew-fro hairstyle that fascinated celebrity interviewees and his abundant mustache that outdid Groucho Marx’s mere greasepaint simulacrum, Shalit was one of a kind. Born in New York City in 1926, he clearly aimed to be recognizable even through half-opened bleary eyes of half-asleep viewers. And audible too. Shalit’s precise pronunciation, always at a vigorous decibel level, sought to be comprehensible even during voiceovers. The Canadian comedian Eugene Levy, transfixed by this persona, imitated him on SCTV roaring at high decibel levels.
In one skit, Levy embodied Shalit with haimish affection, hawking a remedy for a migraine presumably caused by his own bellowing. In another, Levy spoofed Hollywood celebrities who were notorious fressers at local restaurants, including the American Jewish actress Shelley Winters (born Shirley Schrift). In still another lampoon, Levy-as-Shalit danced and also kibitzed with the late Catherine O’Hara as the Jewish gossip columnist Rona Barrett (born Burstein).
Shalit apparently kvelled at the notion that he was prominent enough in media culture to be affectionately kidded like other Jewish noteworthies Levy imitated, including Howard Cosell, Henry Kissinger, Menachem Begin, Milton Berle, Judd Hirsch, Jack Carter, James Caan, Lorne Greene, Norman Mailer and Neil Sedaka.
Years later, Levy recalled that when the SCTV comedy troupe was invited to appear on The Today Show, before the segment was filmed, chairs were arranged so that Catherine O’Hara was seated next to Shalit. Suddenly Shalit exclaimed: “Wait a minute, shouldn’t the person who [imitates] me be sitting beside me?” Another Jewish comedian, Jon Lovitz, would likewise attempt to imitate Shalit on Saturday Night Live, but without the zest of Levy’s indelible incarnation.

Shalit once told showbiz reporter Eileen Prose that at first, his looks limited him to radio jobs in more conventional times for TV talent. By the more liberated late 1960s, when long hair and a hirsute upper lip were more common, he was hired as quasi-permanent house Jew on The Today Show. Although his mustache fit the counterculture in the mode of Jewish activist Jerry Rubin’s, Shalit as an aspiring journalist may have grown his facial hair more in tribute to earlier literati like the playwright William Saroyan or the eminent humorist Mark Twain.
At times, Shalit’s appearance could be clown-like or cartoonish, so it was natural that characters inspired by him would appear on animated series such as SpongeBob SquarePants and Family Guy as well as The Muppet Show.
Famous interviewees like Peter Sellers were plainly at ease with Shalit’s persona. A conversation filmed shortly before Sellers’ untimely death was cordial, with the sometimes tetchy actor on his best behavior, acknowledging Shalit as a fellow entertainer. And with Mel Brooks in 1987, Shalit looked to be in paradise.
A warm-hearted empathizer and enthusiast, Shalit was more suited to promoting films than criticizing them. In 1989, a tzimmes occurred when a memo drafted by Bryant Gumbel, a Today Show colleague, deemed Shalit a “specialist in gushing over actors and directors” and added that Shalit’s interviews “aren’t very good.” To his credit, Shalit minimized the controversy, telling The Los Angeles Times that Gumbel’s disses were “not big whacks.”
“Listen, I’ve been interviewing people on the show for 17 years,” Shalit said. “I must be doing something right.”

Part of his inspiration was a sincere appreciation for humor, Jewish and otherwise. His 1987 anthology, Laughing Matters featured contributions by Jewish wits such as Dorothy Parker, S. J. Perelman, Woody Allen, Fran Lebowitz, Samuel Hoffenstein, Philip Roth, Mel Brooks, George S. Kaufman, Milt Gross, Arthur Kober, Leo Rosten, Allan Sherman, Max Shulman, Calvin Trillin, Rube Goldberg, Sam Gross, Roz Chast, B. Kliban, Robert Mankoff, J. B. Handelsman, Jules Feiffer and George Burns. The volume was dedicated to, among others, the Jewish screenwriter Samson Raphaelson, who was Shalit’s instructor at the University of Illinois at Urbana-Champaign.
His visceral reaction to Jewish parody was such that during one commuter train ride, Shalit admitted in a preface, Perelman’s story “No Starch in the Dhoti, S’il Vous Plait” caused a conductor to lean down with concern, stating: “A passenger says you’re crying.” To which Shalit retorted, choking and rubbing away tears: “I’m laughing.”
The subliminal message of Shalit’s book was that without Jews, America would have distinctly fewer tears of laughter. And he regretted not being able to include funny Jews like Jack Benny and Ed Wynn whose performances could not be transferred to the printed page.
Shalit also reviewed books for years. Sticking firmly to the content of cultural products with a few brief hints of value judgment, Shalit seemed to have neither the time nor presumably the inclination to subject new items to analysis of Freudian intensity. He clearly preferred boosting things to panning them, and when a film displeased Shalit, he could be uncomfortable saying so.
One occasion when Shalit raised hackles was his response on The Today Show to the 2005 film Brokeback Mountain. Shalit described one of the gay characters as a “sexual predator.” The LGBTQ media group GLAAD objected to Shalit’s characterization as a homophobic stereotype. Shalit’s son Peter wrote an open letter to GLAAD, identifying himself as a gay physician with a Seattle practice helping the gay community. Peter Shalit admitted that his father “did not get” the film in question, but was “not a homophobe.” He might have added that his father had even included an excerpt from Harvey Fierstein’s Torch Song Trilogy in the aforementioned humor collection.
Shalit followed up with his own apology, stating in a mensch-like way that he did not intend to cast “aspersions on anyone in the gay community or on the community itself.” When Shalit finally retired from broadcasting at age 84, with the Yiddish-inflected declaration: “It’s enough, already,” he left behind admiring viewers and decades of bonhomie as one of morning television’s most genial protagonists.
Mazel tov, Gene Shalit. Biz hundert un tsvantsik (May you live until 120)!
The post Gene Shalit, a mensch with a personality as big as his mustache, turns 100 appeared first on The Forward.
Uncategorized
How a song about the food chain became a Seder mainstay
I’m almost positive I heard about the old lady who swallowed a fly before the father who bought a goat for two zuzim.
This occurred to me a few years ago while riding in my sister’s minivan. My niece was in her car seat fidgeting with a toy that plays a catalogue of public domain children’s songs. But unlike the version I’d grown up hearing, where the old lady’s ravenous habit of devouring ever-larger animals is met with the prognostic shrug of “perhaps she’ll die,” the refrain was changed to the more kid-friendly “oh me oh my.”
The Seder tune “Chad Gadya,” which involves a quite similar conceit, has no such timidity when it comes to the ravages of death.
Jack Black once described it as the “original heavy metal song” for the way it progresses along the chain of life from a little goat bought for two zuzim, to the cat who ate the goat, to the dog who bit the cat, all the way up to the angel of death. (“Very Black Sabbath.”)
It is pretty metal — in a kosher Kidz Bop, tot Shabbat kinda way. But why we sing it should, in Jewish circles, be as popular a seasonal question as what a bunny with a clutch of eggs has to do with Jesus’ resurrection. (Some Haggadot explain the greater significance of “Chad Gadya;” my Maxwell House does not.)
Dating the song or rooting out its precise origins is not easy.
As historian Henry Abramson wrote, scholars have noted the song’s similarities to a late Medieval German folk rhyme. While the fact that it is mostly in Aramaic, not the vernacular in Europe in the Middle Ages, suggests an earlier provenance, it is missing from extant Sephardic and Yemenite Haggadot, where one would expect to find texts originating in the language, and the Aramaic itself has many errors.
Abramson reasons that, given the surviving written versions, it was likely adapted sometime in the 14th century from a German children’s rhyme called “The Foreman that Sent Jockel Out,” about an idler named Jockel who a foreman tries to rouse to fieldwork with an escalating series of messengers, ending with a hangman. (Abramson notes the original is characterized by “some Teutonic weirdness,” like a witch sent to subdue a vulture.)
“Chad Gadya” belongs, like its Seder companion “Echad Mi Yodea,” to a genre called “cumulative song,” where verses build with new information a la “12 Days of Christmas.” But “Chad Gadya” stands out for its strangeness and its more oblique message.
Abramson and others see the goat, small and vulnerable, standing in for the Jewish people, and the ensuing parade of antagonists corresponding to historical enemies (Assyrians, Babylonians) and periods of time (Exodus, various conquests), ending with redemption in the Messianic age when the Holy One smites death.
As Rabbi Jonathan Sacks wrote in a commentary for his Haggadah, the song “teaches the great truth of Jewish hope: that though many nations (symbolized by the cat, the dog, and so on) attacked Israel (the goat), each in turn has vanished into oblivion.”
That this truth is conveyed in song, with much banging on the table or animal noises, speaks to the centrality of children in the Passover Seder. And, some think, its inclusion serves a practical purpose: keeping the kids awake through the last leg of a long ritual meal.
My own interpretation is admittedly less lofty. I don’t think of Israel’s tribulations. I do think of the abundance of stray cats in Jerusalem, said to have originated during the British mandate when the city had a rat problem.
And, in the years since my own days as designated Four Questions asker, I’ve been reading “Chad Gadya” into non-Jewish contexts. “The White Cat,” off of Mitski’s new album, Nothing’s About to Happen to Me, contains a lyric that recalls the song, only altered to be a metaphor for the predations of capitalism.
In it, the speaker says she must work to pay for the cat’s house and “for the bugs who drink my blood/and the birds who eat those bugs/so that white cat can kill the birds.”
These cycles speak across cultures and time because they represent a fundamental rule of nature: There’s always a bigger fish (or cat or dog or stick).
To erase death from the equation, like my niece’s toy does with that hapless, insect-ingesting pensioner, is a concession to today’s sensitivities. That’s not to say “The Old Lady Who Swallowed a Fly” represents anything more homiletic than a choking hazard warning, but in the case of “Chad Gadya,” death is the story, and an end to death is the hope.
“The Haggadah ends with the death of death in eternal life,” Rabbi Sacks concluded his drash on the song, which ends when God strikes down the Angel of Death. “A fitting end for the story of a people dedicated to Moshe’s great command, ‘Choose life.’”
I know it’s a principle of faith all over the Haggadah, but I’m more agnostic as to that Messianic promise and maybe more in the camp of our old lady. My understanding of Jewishness, which accords with Moshe’s command, says life is best lived knowing that — perhaps — we’ll die.
The post How a song about the food chain became a Seder mainstay appeared first on The Forward.
Uncategorized
Katz: ‘Israel’s Goal in Lebanon is to Disarm Hezbollah’
Then-Israeli transportation minister Israel Katz attends the cabinet meeting at the Prime Minister’s office in Jerusalem, Feb. 17, 2019. Katz currently serves as the foreign minister. Photo: Sebastian Scheiner/Pool via REUTERS
i24 News – Israel’s Defense Minister Israel Katz held a situation assessment Friday with senior military and defense officials, reiterating that the country’s policy in Lebanon remains focused on disarming Hezbollah by military and political means. Katz emphasized that the goal applies “regardless of the Iran issue” and pledged continued protection for Israeli northern communities.
Katz said the Israel Defense Forces are completing ground maneuvers up to the anti-tank line to prevent direct threats to border towns. He outlined plans to demolish houses in villages near the border that serve as Hezbollah outposts, citing previous operations in Rafah and Khan Yunis in Gaza as models.
The Defense Minister added that the IDF will maintain security control over the Litani area and that the return of 600,000 residents of southern Lebanon who had evacuated north will not be permitted until northern communities’ safety is ensured. Katz also reaffirmed that the IDF will continue targeting Hezbollah leaders and operatives across Lebanon, noting that 1,000 terrorists have already been eliminated since the start of the current campaign.
“We promised security to the northern towns, and that is exactly what we will do,” Katz said. He further warned that the IDF will act decisively against rocket fire from Lebanon, stating that Hezbollah “will pay heavy prices.”
