Uncategorized
A New York celebration of Ladino aims to bust the myth that the Judeo-Spanish language is dead
(New York Jewish Week) — The sixth annual New York Ladino Day — which aims to celebrate and elevate Ladino culture in New York and throughout the world — will take place this Sunday at the Center for Jewish History in Manhattan.
For the first time since the pandemic, the program will be conducted in person, though a livestream option is also available. This year’s theme is “Kontar i Kantar” — “Storytelling and Singing” — and will include a performance from Tony- and Grammy-nominated Broadway singer Shoshana Bean and a conversation with Michael Frank, author of “One Hundred Saturdays: Stella Levi and the Search for a Lost World,” as well as additional music-oriented speakers and performances.
“Music is certainly one of the domains in which the language is doing well and generating new interest and new music,” said Bryan Kirschen, a professor of Hispanic Linguistics at Binghamton University and one of the event’s organizers. (Kirschen was one of the New York Jewish Week’s “36 Under 36” in 2017.)
Ladino, or Judeo-Spanish, was once the primary language spoken by Jews on the Iberian Peninsula. After the Jews’ expulsion in 1492, they brought language with them throughout the Ottoman Empire — Turkey, North Africa and the Balkans. Today, the estimated number of Ladino speakers around the world — mostly Sephardic Jews — ranges between 60,000 to 300,000, from fluent speakers to descendants who are familiar with some words.
Sephardic Jews were the first Jewish immigrants in New York, founding Congregation Shearith Israel in 1654, the oldest Jewish congregation in the United States. (It’s still in operation today at 2 West 70th St., where it has been since 1897.) Sephardic Jews remained the only active Jewish community in New York until the wave of German Jewish immigration in the early 19th century, followed by the mass immigration of Eastern European Jews that began at the tail-end of the 19th century.
Soon enough, Ashkenazi Jews quickly outnumbered New York’s Sephardic community, though Sephardic and Ladino culture continues to thrive today. Today, the main hubs for Sephardic and Ladino culture and education are the American Sephardi Federation and the Kehilla Kedosha Synagogue and Museum, a Greek Romaniote synagogue on the Lower East Side, said Kirschen, and there are large Sephardic synagogues in Canarsie, Brooklyn and Forest Hills, Queens that still conduct services in Ladino.
Ladino, said Kirschen, remains “a very living, in some ways thriving language, interestingly enough, particularly since the pandemic.”
Ahead of Sunday’s celebration — which is co-curated by Jane Mushabac, a professor emerita of English at City University of New York and a Ladino scholar and writer — the New York Jewish Week caught up with Kirschen to discuss the program, his personal interest in Ladino, and how Ashkenazi Jews can help uplift Ladino language and culture.
This interview has been lightly edited for length and clarity.
Kirschen, far left, leads a panel discussion during the 2020 New York Ladino Day celebration. (Courtesy Bryan Kirschen)
New York Jewish Week: How did you become interested in Ladino culture? Are you from a Sephardic family?
I’m from an Ashkenazi, Yiddish-speaking family. So I’m not Sephardic. But for the past 15 years or so, I’ve been doing my best to learn as much about and embrace Sephardic culture as I can, and learn as much as I can about Ladino as well. My own interest stems from learning languages — I’m a Spanish professor at Binghamton University and I have also studied Hebrew for numerous years. So when I first came across Ladino as this Judeo-Spanish language, it interested me for a number of reasons. Once I started to meet actual speakers, it became so much more than just about the language — it became about celebrating and promoting the culture, the history, the connections, of course the food and the music.
What is the origin story of New York Ladino Day?
The idea of Ladino Day came about in 2013 — to have a day when communities around the world would celebrate all that remains. Originally, the day was selected to be during Hanukkah. But because there is no real central organization that governs the language — though there are different institutions, particularly in Israel, that try to foster the language and help promote it — Ladino Day grew in many different directions.
These days, some communities celebrate in January, some in February, some still in December. The National Authority of Ladino in Israel has their own International Day of Ladino in March. But the important thing is that communities all around the world are committed to celebrating it in their own ways.
As far as New York goes, the American Sephardi Federation at the Center for Jewish History in Manhattan started holding a Ladino Day six years ago under the direction of my collaborator, Jane Mushabac, who is Sephardic from a Ladino-speaking family. I had been separately organizing Judeo-Spanish celebrations at a synagogue in Forest Hills, Queens, so the following year we joined forces and started co-curating the program together and have been doing that ever since.
The theme for this year’s program is “Kontar i Kantar.” How is this year’s theme different from years’ past?
Last year, we did “Salud y Vida,” which is a common expression for “health and life” and which was fitting for the time. Like most of the world, we had to pivot for the last two years and hold the program online. That afforded different opportunities — we were able to bring in speakers from around the world in a way that was much more doable, and we were able to open up our program to the world. Normally, we like to focus on New York talent and language, but the previous few years doing online events we were featuring different voices from the Sephardic world, so many new connections were made.
Because of that experience, this year’s program will be back in person at the Center for Jewish History, but with a hybrid option. The theme is “Kontar i Kantar,” “Storytelling and Singing.” It will both acknowledge how important music has been to Ladino, and celebrate how, in recent years, there have been so many initiatives for people to get together to share their stories in or about Ladino and to sing in Ladino.
Most Jews in New York have an Ashkenazi background. What role or responsibility do you think Ashkenazi Jews have in honoring and preserving Ladino culture?
Yes, the numbers [of Ashkenazi versus Sephardi Jews] don’t match up. Still, Sephardim from Turkey and areas of the former Ottoman Empire brought tens of thousands of Sephardic, Ladino-speaking Jews to New York City at the start of the 20th century, but as a minority — as a minority within the Jews, as a minority-speaking language, etc. So as someone who is Ashkenazi, I understand the enormous responsibility that I have to represent this language in a positive and genuine way to others and to work with and uplift speakers of Ladino.
Like Yiddish, thousands upon thousands of Ladino speakers were killed in the Holocaust, and those who didn’t experience the same fate often gave up their Ladino to assimilate. So many speakers today, who are typically in their 70s, 80s or 90s — or maybe younger generations who know some words here and there like foods, terms of kin — haven’t historically been so proud of using their Ladino. So aside from research and teaching, I’m really passionate about encouraging speakers and semi-speakers to use their language and to take pride in their language and ideally, to give them a platform to do so.
Bonus question: What are some common misconceptions about Ladino?
Ladino is not a dead language — that’s something I’m very vocal about. There are all sorts of ways to classify and categorize languages, but as long as they are living, breathing, speakers and semi-speakers, the language is living. So Ladino is a living language, despite all the obstacles. There are speakers and there are amazing resources out there willing to share their language and their story with people.
“Kontar i Kantar: The 6th Annual New York Ladino Day” will take place at the Center for Jewish History (15 West 16th St.) on Sunday at 2:00 p.m. A livestream option is available. Buy tickets and find more information here.
—
The post A New York celebration of Ladino aims to bust the myth that the Judeo-Spanish language is dead appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Quiz: For America 250, how well do you know U.S. Jewish history?
The Forward produced The Great American Jewish History Quiz! using Claude, a generative artificial intelligence tool by Anthropic. All questions and answers were researched and written by Louis Keene, who prompted Claude to create the user interface and underlying code and to track statistics.
Questions or feedback? Send us an email: forwardquiz@forward.com.
The post Quiz: For America 250, how well do you know U.S. Jewish history? appeared first on The Forward.
Uncategorized
Mazel tov, Taylor and Travis: A rabbi’s imagined wedding speech under the celebrity chuppah
I have to admit, as a rabbi, I never imagined I’d be standing at a wedding bringing together two of America’s great religions: football and Taylor Swift.
And yet here we are. I’ve officiated weddings in synagogues, in backyards, on beaches. I was not prepared for Madison Square Garden.
Before I get to the blessings, I need to share a little Torah with you. Don’t worry: I’ll keep it short. Half this room is Swifties and half is Chiefs fans, and the only thing you agree on is that you didn’t come here for a sermon.
The very first matchmaking story in the Torah involves a man named Eliezer, sent by the patriarch Abraham on a mission: find a wife for Abraham’s son Isaac. Eliezer travels far, he arrives at a well, and he devises a test. A test that looked past beauty, past pedigree, past fame, past achievement.
The test is simple: When a stranger arrives tired and thirsty, what do you do?
Rebecca does more than just offer water to Eliezer. She sees his camels are also thirsty, and without being asked, she waters every single one. Ten camels. Anyone who has ever watered a camel knows this is not a small thing.
And the Torah stops to tell us: this is the wife for Isaac.
The Torah could have stopped to admire her talent or her beauty. Instead, it stopped to admire her kindness. Because she saw need in the world and responded to it, just because that’s who she was.
Taylor and Travis, I think about that story when I think about the two of you. Because what we know about you isn’t just about the Grammys or the Super Bowls. It’s about the friendships. It’s about the family. It’s the way Travis’s eyes light up when he talks about his brother Jason. It’s the way Taylor has shown up, year after year, for her crew — the people who have been with her since the beginning, long before the sold-out stadiums.
These are people who know how to love. Eliezer traveled hundreds of miles looking for exactly that. Turns out it was worth the trip.
Red zones and red carpets
Now, because we have a professional athlete here, permit me a football analogy.
Every great quarterback needs protection from a tight end like Travis. Every championship team depends on its offensive line. The line doesn’t get the glory. They don’t score the touchdowns. But without them, nothing works.
Marriage is the same. Protect one another. Protect each other’s dignity. Protect each other’s dreams. Protect each other’s hearts. Be each other’s offensive line on the hard days.
And because we also have one of the greatest songwriters in history standing before me — someone who has written the soundtrack to a generation — permit me a music analogy as well.
Every beautiful song has both melody and rhythm. Sometimes one instrument leads. Sometimes another does. But what makes the song truly beautiful is that each makes room for the other. The goal is never the solo. The goal is the harmony.
Marriage is exactly the same. There will be seasons when one of you carries more. Seasons when one of you needs extra support. Seasons of celebration and seasons of challenge. The goal is to reflect each other’s light. The goal is to create something together that neither of you could have created alone.
So, Taylor and Travis, here is my blessing for you: May you always remember what drew you to each other, the soul beneath the spotlight. May you protect each other fiercely and gently, in the stadiums and in the quiet rooms where no one is watching. May you make room for one another — to lead and to follow, season by season, era by era.
And may the love you build together — the real love, the private love, the love that has absolutely nothing to do with cameras or crowds — be the greatest thing either of you ever creates.
Mazel tov.
The post Mazel tov, Taylor and Travis: A rabbi’s imagined wedding speech under the celebrity chuppah appeared first on The Forward.
Uncategorized
The 50 most interesting Jews in American history you’ve probably never heard of
The United States is turning 250 years old. You know the stories of many of the Jews who have helped to shape the country’s history and culture, including such luminaries as Ruth Bader Ginsburg, Rabbi Abraham Joshua Heschel, Philip Roth and Barbra Streisand.
But behind the American Jewish names we know and revere are the stories of many other American Jews who influenced the nation — and whose lives reflected the country’s efforts to realize its founding promises — who have found less purchase in history’s spotlight. To celebrate the 250th anniversary of this country’s founding, we’ve collected 50 of those stories here.
Among their number are scientists, athletes, lawmakers, clergymen and a couple genuine American characters — the type of people who, no matter where they were born, ended up living lives that speak to the best of what the U.S. has to offer its citizens.
As one of our honorees, the author Edna Ferber, wrote: “America — rather, the United States — seems to me to be the Jew among the nations. It is resourceful, adaptable, maligned, envied, feared, imposed upon. It is warmhearted, overfriendly; quick-witted, lavish, colorful; given to extravagant speech and gestures. Its people are travelers and wanderers by nature, moving, shifting, restless; swarming in Fords, in ocean liners; craving entertainment; volatile. The schnuckle among the nations of the world.”
The post The 50 most interesting Jews in American history you’ve probably never heard of appeared first on The Forward.

