Uncategorized
Elan Ganeles, American killed in West Bank attack, remembered for his wit and friendship
(JTA) — Playing saxophone in the sukkah. Discussing Judaism over coffee. Hanging out with his brothers and friends in the basement on Shabbat.
These are a few of the memories that have emerged of Elan Ganeles, 26, the recent college graduate, raised in Connecticut, who was killed Monday when a gunman shot at him on a road near the Palestinian West Bank city of Jericho. Those who knew Ganeles remembered him as quiet and loyal, funny and down-to-earth.
“He was the kind of guy you could call, and you’d be sure he’d pick up and have a few minutes to talk if you needed something,” said Rabbi Yehuda Drizin of Chabad at Columbia University, who knew Ganeles as an undergraduate there. “For everyone that knew him, this is a kick in the gut. This really hurts.”
Ganeles grew up in West Hartford, Connecticut, where his family attended the local Orthodox Young Israel synagogue a block away from their home. As a teenager, Ganeles read Torah for the community. The synagogue has launched a fundraiser for his family and is bringing in grief counselors to help the community.
“Elan HY”D was a member of our [community] when we lived in Connecticut,” Shimshon Nadel, a rabbi in the Jerusalem neighborhood of Har Nof, wrote on Facebook, using a traditional Jewish acronym denoting when someone is murdered. “I remember him as a sweet boy with a great sense of humor. He played the saxophone and we would ‘jam’ together in the Shul’s Sukkah, during Hallel on Chanukah, and musical Havdalahs. Heartbreaking.”
Ganeles attended Modern Orthodox schools and the local Camp Gan Israel, and was involved in NCSY, the Orthodox youth group. At Hebrew High School of New England, he was an honors student and volunteered with the local Jewish Family Services, according to an article published about him in 2014. At the time, he said he was deferring enrollment at the University of Michigan and enlistment in the U.S. military to spend a year in Israel.
“You see so many different people,” he said, according to the 2014 article in We-Ha.com, a local online publication. “You can’t judge them. Everyone has their own story and you need to be more accepting of all.”
That year in Israel turned into more than two, as he enlisted as a “lone soldier” in the Israel Defense Forces and lived on a religious kibbutz in northern Israel with his fellow recruits from abroad. A compilation video of photos from the group’s time together, on Ganeles’ YouTube channel, is filled with pictures of him smiling as the group toured Israel. According to his LinkedIn page, Ganeles also worked for several months in the kibbutz dairy farm.
In the IDF, according to his LinkedIn, Ganeles rose to the rank of sergeant and worked as a computer programmer on financial monitoring systems. He did work for the Knesset Finance Committee and Israeli Ministry of Finance.
Penina Beede, who was in the class above Ganeles at their high school and spent many Shabbat afternoons with him and his brothers, said Ganeles stood out for his sense of humor.
“Everything he did and said came from a place of kindness and sweetness. But he had the most ridiculous sense of humor,” Beede said. “It was so uniquely Elan. … He would just say things that if anybody else said [them], you would be like, ‘Why would you say that?’ But his delivery was so perfect.”
Elan Ganeles, pictured furthest right, at his high school’s unofficial prom in 2013. (Courtesy of Penina Beede)
Like Ganeles, Beede too, served in the Israeli army, and they compared notes and experiences.
Years after Beede finished her service and returned home to Connecticut, she tutored Ganeles’ youngest brother in Hebrew, and found herself back in the basement on Shabbat, hanging out with the family like she had back in high school. “It was good to see him that night,” she recalled.
Ganeles returned to the United States in 2018 to attend Columbia University where, according to a statement from the campus Hillel, he threw himself into student activities. He was involved in Tamid, a student group focused on Israeli business, as well as Jewish learning programs. The statement said, “We will miss his wry humor and thoughtful manner of discussing challenging or controversial topics.”
He spent a summer in Beijing and worked as a geospatial analyst at a campus center. Ganeles graduated in 2022 with a degree in sustainable development and neuroscience, according to his LinkedIn account.
He had traveled to Israel this week to attend a wedding, according to a statement from the Jewish Federation of West Hartford.
“He was a very good friend, and a loyal friend,” Drizin said, describing Ganeles as “a nice person, an easy person. After every interaction with him, you walked away feeling happy.”
Ganeles is survived by his parents Andrew and Carolyn, both physicians in West Hartford, and two younger brothers, Simon and Gabriel. The rabbi of Young Israel of West Hartford traveled to join the family in Israel, where Ganeles will be buried, and accompany them home to Connecticut later this week to sit shiva.
—
The post Elan Ganeles, American killed in West Bank attack, remembered for his wit and friendship appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
