Connect with us

Uncategorized

“I feel my father all the time”

פֿון פּאָלינאַ בעלענקי

אין מאַרץ 2024 איז אַרויס אין י‎שׂראל אַ בוך מיטן טיטל „איין טאָג אין אָקטאָבער“. די מחברים יאיר אַגמון און אוריה מבורך האָבן אין אים אַרויסגעגעבן 40 עדותשאַפֿטן פֿון דעם 7טן אָקטאָבער 2023. דאָס זענען 40 טעקסטן וואָס דערציילן פּערזענלעכע זכרונות פֿון מענטשן וואָס דער דאָזיקער שרעקלעכער טאָג האָט זיי דירעקט טראַגיש געטראָפֿן, אָדער ווײַל זיי האָבן אַליין איבערגעלעבט דעם כאַמאַס־טעראָר אין דרום־ישׂראל אָדער ווײַל זיי זײַנען בײַ אים אומגעקומען און איבערגעלאָזט קרובֿים, באַקאַנטע אָדער פֿרײַנד, וואָס זײַנען גרייט געווען צו פֿאַרשרײַבן זייערע זכרונות וועגן דעם אומגעקומענעם. 

די מעשׂיות זײַנען פֿאַרשריבן אין דער ערשטער פּערזאָן וואָס מאַכט זיי קלינגען ווי אַ פֿאַרציילטע מעשׂה. אין דער אמתן זײַנען די טעקסטן באַאַרבעטונגען פֿון אינטערוויוען. די צוויי מחברים זײַנען די רעדאַקטאָרן און האָבן געאַרבעט לויט צוויי הויפּטפּרינציפּן: אָפּצוהיטן ווי צום געטרײַסטן דאָס אויטענטישע קול פֿון דעם יחיד וואָס דערציילט און גלײַכצײַטיק צו געשטאַלטיקן דעם טעקסט — אויך אַ ביסל ליטעראַריש — פֿאַרן לייענער. 

דאָס בוך שפּיגלט אָפּ אַ ברייטע גאַמע קרבנות פֿונעם 7טן אָקטאָבער — קינדער און זקנים, פֿרויען און מענער, ייִדן און אַראַבער, ישׂראלים און אויסלענדער. געציילטע חדשים נאָכן פּובליקירן דעם העברעיִשן מקור זײַנען אַרויס איבערזעצונגען אין נישט ווינציק שפּראַכן. די מחברים אָבער איז גאָר וויכטיק דווקא איין באַזונדערע איבערזעצונג: אויף ייִדיש. אַזאַ האַלט מען איצט אין צוגרייטן.

דאָס בוך „איין טאָג אין אָקטאָבער“ אויף העברעיִש און אין דער ענגלישער איבערזעצונג Courtesy of Yair Agmon and Oriya Mevorach

כּדי אָפּצומערקן דעם אָנדענק פֿון אַלע ברוטאַל און אומשולדיק אומגעברענגטע קרבנות פֿון יענעם טעראָריסטישן אַטאַק — פּובליקירט דער פֿאָרווערטס דאָ צום ערשטן מאָל אַן אָפּקלײַב פֿון דער דאָזיקער ייִדישער איבערזעצונג. דער הײַנטיקער טעקסט — פֿון פּאָלינאַ, אַ 14־יאָריק מיידל אין אופֿקים, וואָס איר טאַטע, אַ פּאָליציאַנט מיטן נאָמען דעניס בעלענקי, וואָס איז אומגעקומען קעמפֿדיק קעגן די טעראָריסטן — איז דער ערשטער אין אַ סעריע וואָס מען וועט קענען לייענען אין די ווײַטערדיקע טעג און וואָכן. 

לאָמיר האָפֿן אַז בשעת מיר געדענקען די קרבנות דורך די אָ עדותשאַפֿטן וועלן צוריקקומען אַלע לעצטע לעבעדיקע פֿאַרכאַפּטע וואָס די כאַמאַס־טעראָריסטן האַלטן שוין צוויי יאָר אין אוממענטשלעכע און פֿאַרברעכערישע באַדינגונגען אין עזה. לאָמיר נישט פֿאַרגעסן!

– מרים טרין

1.

מײַן טאַטע האָט זייער ליב געהאַט מוזיק, און אין זײַן פֿרײַער צײַט, ווען ער האָט נישט געאַרבעט בײַ דער פּאָליציי, פֿלעגט ער זיצן און שפּילן אויף דער גיטאַרע. און איין טאָג ווען איך בין געווען אַכט יאָר אַלט, האָט ער מיך באַקענט מיט אַ זינגערין וואָס ער האָט ליב געהאַט, אַ רוסישע זינגערין וואָס הייסט מאָנעטאָטשקאַ און איך בין געווען אין גאַנצן באַגײַסטערט און ממש ליב געקראָגן אירע לידער, און יעדעס מאָל וואָס מיר זײַנען געפֿאָרן אין אויטאָ פֿלעגן דער טאַטע און איך אָנשטעלן אירע לידער און זינגען, קאַראַאָקע און אַזוינס. און דוכט זיך מיר מיט אַ יאָר צוריק איז די אָ זינגערין געקומען קיין ישׂראל צום ערשטן מאָל! און פֿאַרשטייט זיך האָבן מיר געקויפֿט בילעטן און געגאַנגען אַהין, און דאָס איז געווען ממש wow, ס׳איז געווען אַ גוואַלדיקער קאָנצערט, איך האָב אַזוי ווילד אַרומגעטאַנצט פֿון פֿאָרנט בײַ דער בינע און ער האָט מיר אונטערגעטראָגן אַ קאָלאַ אָדער אַן אַנדער געטראַנק און מיך געהיט פֿון הינטן. אָבער ווען איך האָב זיך אומגעקוקט אויף אים האָב איך געזען אַז אויך ער זינגט מיט אַלע לידער, כאַ כאַ כאַ.

איך בין הײַנט 14 יאָר אַלט. ווען דער טאַטע איז געווען אַן ערך אין מײַן עלטער איז ער געקומען קיין ישׂראל. ער און די מאַמע האָבן זיך געטראָפֿן דורך אַ קאָמפּיוטער־שפּיל! און זי האָט עולה געווען צוליב אים. איך האָב צוויי שוועסטער־ברידער, אַן עלטערע שוועסטער וואָס וווינט אין תּל־אָבֿיבֿ און אַ קליינעם ברודער מיט אונדז אין שטוב, בין איך אַ ביסל ווי אַ גרויסע שוועסטער. מײַן טאַטע איז שוין לאַנגע יאָרן אַ פּאָליציאַנט און די אַרבעט פֿון פּאָליציאַנטן איז ממש־ממש שווער. איז ער באמת נאָר אויף אַ העלפֿט אין דער היים.

ער איז געווען אַ טאַטע איינער אין דער וועלט! אַזאַ פֿריילעכער מענטש, אומעטום האָט ער פֿאַרשפּרייט שׂימחה, געוווּסט ווי אַזוי צו מאַכן אַ ליכטיקערע שטימונג, ווי צוצוגיין און צו רעדן צו מענטשן. און מיר האָבן  געהאַט אַ קליינעם גאָרטן. האָט ער ממש ליב געהאַט דאָרט צו זאָרגן פֿאַר די בלומען, פֿלאַנצן, האָט דאָרט פֿאַרפֿלאַנצט פֿרוכטביימער און מיט אונדז אַפֿילו געהאָדעוועט טרוסקאַפֿקעס.

ער האָט אויכעט ליב געהאַט הינט. ווען איך בין געווען עלף יאָר אַלט האָב איך באַקומען פֿון טאַטע־מאַמע צום געבורטסטאָג פּעפּסי, אַ קליינע, זיסינקע הינטיכע, אַ געלע און ברוין־מאַראַנץ־קאָליריקע. און דער טאַטע איז געווען משוגע נאָך איר. ער האָט זיך תּמיד געשפּילט מיט איר, זיך יאָגן מיט איר, זי נעמען צום וועטערינאַר צוליב יעדער קלייניקייט און פֿלעג ווילדעווען מיט איר און אַרומשטיפֿן.

ער איז באמת געווען אַ ביסעלע משוגע און זייער קאָמיש. אום יום־טובֿ, ווי נאָווי גאָד למשל, פֿלעג ער זײַן דער וואָס דערציילט וויצן בײַם טיש, דערציילט מעשׂיות.

ער האָט מיך אונטערגעשטיצט אין אַלצדינג, די גאַנצע צײַט. און ער איז תּמיד געווען שטאָלץ מיט מיר, מיט דעם וואָס איך טו, נישטאָ קיין ווערטער דאָס צו דערקלערן. אמת, נישטאָ קיין ווערטער צו באַשרײַבן ווי וווּנדערלעך ער איז געווען, מײַן טאַטע.

שבת אין דער פֿרי האָבן זיך אָנגעהויבן די סירענעס. זײַנען איך, די מאַמע און מײַן ברודער גלײַך אַרײַן אינעם שוצצימער און דער טאַטע איז פּונקט געווען אויף נאַכטשיכט אין שׂדרות. ער האָט געדאַרפֿט צוריקקומען אַהיים אַרום זיבן אין דער פֿרי. און אַז מיר זײַנען שוין געווען אינעם שוצצימער האָב איך געעפֿנט דעם טעלעפֿאָן און איך זע אויף וואַצאַפּ פֿילמעלעך פֿון טעראָריסטן, דאָ בײַ אונדז אין אופֿקים! און איך האָב געזען אַ ווידעאָס פֿון טעראָריסטן וואָס שיסן אויף אַ פּאָליציי־אויטאָ, און כ’האָב זיך ממש דערשראָקן, אַז דאָס איז מײַן טאַטע, האָבן מיר אים אָנגעקלונגען און ער האָט געזאָגט אַז ער וועט זיך אַ ביסל זאַמען און איך האָב זיך געפֿרייט אַז ער לעבט.

אין צווישן איז אין דער אָ צײַט פֿון זײַן זײַט געפֿאַלן אַ ראַקעט אויף אַ הויז אין שׂדרות און ער איז געפֿאָרן מיט זײַן מאַנשאַפֿט קאָנטראָלירן וואָס עס טוט זיך דאָרט און דאַן, נאָך געציילטע מינוטן האָט ער אונדז אָנגעקלונגען און געזאָגט אַז מע שיסט דאָ, און געבעטן, מיר זאָלן אים מער נישט אָנקלינגען. דאָס איז געווען פֿאַרטאָג.

און שוין, דאָס איז געווען אונדזער לעצטער שמועס מיט אים.

וואָס עס איז געשען איז, אַז אין דער צײַט ווען זיי זײַנען געפֿאָרן אַ קוק געבן מכּוחן ראַקעט, האָבן זיי באַקומען אָנזאָגן, אַז עס זײַנען דאָ טעראָריסטן אויף דער פּאָליצײ־סטאַנציע פֿון שׂדרות. האָט ער דעמאָלט באַשלאָסן מיט זײַן מאַנשאַפֿט זיך אומצוקערן און איז צוריק אַהין. און ער האָט אויך באַשלאָסן, אַז עס איז ריכטיקער צו גיין צו פֿוס ווי צו פֿאָרן מיטן אויטאָ, ווײַל אַן אויטאָ, דאָס איז אַ מין גרויס לאָקערל פֿאַר די טעראָריסטן, אַן אויטאָ איז גרויס, מע קען אים זען. האָבן זיי זיך גענומען דערנעענטערן צו דער סטאַנציע. און דאָרט, אויף דער סטאַנציע אין שׂדרות איז געווען אַ גרויסע שלאַכט, מע קען זען אויף די בילדער, וואָס עס איז געבליבן פֿון דער סטאַנציע בײַם סוף פֿון די קאַמפֿן וואָס זײַנען דאָרט געווען.

און איידער זיי זײַנען אָנגעקומען אויף דער סטאַנציע, האָבן זיי געזען אַז עס זײַנען דאָרט דאָ טעראָריסטן אינעווייניק. און עס איז דאָרט געווען אַן אַנדער פּאָליציאַנט, אָן אַ וואָפֿן, וואָס האָט געהאַלטן בײַם אַרײַנגיין אין דער סטאַנציע כּדי זיך צו רעגיסטרירן און אָפּנעמען אַ וואָפֿן צי עפּעס אַזוינס, און מײַן טאַטע האָט אים אָפּגעשטעלט און אים געזאָגט נישט אַרײַנצוגיין, ווײַל עס זײַנען דאָ טעראָריסטן אינעווייניק. און אויפֿן טאַטנס לוויה איז דער אָ פּאָליציאַנט געקומען צו מיר און מיר געזאָגט, אַז ווען נישט מײַן טאַטע וואָלט ער הײַנט געווען טויט.

און דערנאָך זײַנען זיי אַרײַן אין דער סטאַנציע. זיי זײַנען געווען פֿיר פּאָליציאַנטן. און די טעראָריסטן וואָס זײַנען געווען אין דער סטאַנציע האָבן געשאָסן אויף זיי, פֿון סאַמע אויבן אויף די טרעפּ און פּשוט געפּרוּווט זיי אומברענגען ווי צום גיכסטן. נאָר מײַן טאַטע האָט נישט מוותּר געווען און נישט אַנטלאָפֿן פֿון דאָרט, ער האָט דאָרט צוריקגעשאָסן צוזאַמען מיט זײַנע פֿרײַנד, זיי האָבן כּסדר געשאָסן, זאַלבע פֿערט נישט אויפֿגעהערט צו שיסן. און אין עפּעס אַ מאָמענט האָט ער זיך אָפּגעזונדערט פֿון די אַנדערע פּאָליציאַנטן, אויף אַ זײַט, און דאַן האָט מען אים געטראָפֿן.

די גאַנצע מעשׂה האָבן מיר געהערט פֿון די פּאָליציאַנטן וואָס זײַנען דאָ געווען מיט אַ חודש צוריק, זיי זײַנען געקומען צו אונדז און אונדז אַלץ דערציילט. איין פּאָליציאַנטקע האָט אונדז דערציילט אַז אין דעם טאַטנס זכות איז זי געבליבן לעבן, ווײַל ער האָט זי געשיצט, אַ האַנטגראַנאַט זאָל זי נישט טרעפֿן. זיי האָבן אויך געוואָרפֿן אויף זיי [די טעראָריסטן) גראַנאַטן. און אַן אַנדער פּאָליציאַנט האָט אונדז דערציילט, אַז אַפֿילו נאָך דעם ווי מע האָט געטראָפֿן מײַן טאַטן, אַפֿילו ווען ער איז שוין געלעגן דאָרט אויף דער פּאָדלאָגע, האָט  ער ווײַטער געקעמפֿט און געשאָסן אויף די טעראָריסטן. און דער אָ פּאָליציאַנט האָט אויך געזאָגט מײַן מאַמען אויף דער שיבֿעה, ער איז צוגעקומען צו איר און איר געזאָגט: „איך בין דער לעצטער וואָס האָט געזען דעניסן. ער האָט מיך פּשוט געראַטעוועט דאָרט.“ און די מאַמע און איך זײַנען געווען דערשיטערט.

איך האָב נאָך אַלץ נישט דאָס געפֿיל, אַז איך ווייס אַלצדינג, מיט אַלע פּיטשעווקעס, און איך בין נישט זיכער, אַז איך וויל וויסן, כ׳ווייס… אפֿשר וועט מיר דאָס נאָר נאָך מער וויי טאָן, איך ווייס נישט. איך ווייס, אַז מײַן טאַטע האָט געראַטעוועט מענטשן. און איך ווייס, אַז ער איז געווען מוטיק, אַז ער האָט באמת באמת געקעמפֿט, ביז דער לעצטער רגע. און איך בין שטאָלץ מיט אים, וואָס ער האָט דאָס געטאָן. אָבער עס איז טרויעריק, עס איז טרויעריק, ווײַל איך וואָלט געוואָלט ער זאָל אויך האָבן געראַטעוועט זיך אַליין.

4.

לעצטנס זאָגן מיר אַ סך מענטשן אַז איך בין ענלעך אויפֿן טאַטן. תּמיד פֿלעג מען אונדז זאָגן, אַז מיר זײַנען ענלעך, ביידע האָבן מיר אַ נאָז אַזאַ, כאַ כאַ כאַ, אָבער מיר זײַנען ענלעך אויך אין אַנדערע פּונקטן, למשל, איך פֿיל אַז אויך איך, אַזוי ווי ער, אויך איך קען צוגיין צו יעדן מענטשן און גרינג שאַפֿן מיט אים אַ פֿאַרבינדונג, געפֿינען דעם ריכטיקן צוגאַנג צו יעדן איינעם. און איך פֿאַרמאָג אויך יענע שׂימחה וואָס ער האָט געהאַט אין זיך. ער איז געווען אַ פֿריילעכער מענטש. און אַפֿילו איצט, ווען ער איז נישט מיט אונדז, אַפֿילו איצט פֿיל איך אַז איך טראָג זײַן שׂימחה אין זיך, ווי די שׂימחה וואָס איך האָב פֿון אים באַקומען וואָלט מיך געשיצט.

איך דערמאָן זיך אין אַ סך זאַכן וואָס מײַן טאַטע און איך האָבן געטאָן צוזאַמען, אין כּלערליי הנאהדיקע רגעס וואָס מיר האָבן געהאַט און ווען איך דערמאָן זיך דערין ווער איך פֿריילעך, אָבער דאַן דערמאָן איך זיך אַז ער איז מער נישטאָ און אַז איך וועל מער נישט האָבן אַזעלכע זכרונות. איך געדענק למשל, אַז איין מאָל האָב איך אויספּראָבירט אַ נײַע שמינקע און דאַן האָב איך זי אים געוויזן און געזאָגט: „גיב אַ קוק ווי אויסערגעוויינטלעך!“ און ער האָט זיך גענומען מיר עצהן: „זע, דאָ דאַרפֿסטו ניצן מער רויט און דאָ צוגעבן נאָך מער.“ און ער האָט מיר באמת געהאָלפֿן זיך שמינקען בעסער און דאָס איז געווען אַ סורפּריז, ווײַל ס׳איז דאָך — ביסט דאָך אַ טאַטע! טאָ וואָס עפּעס, ווי פֿאַרשטייסטו זיך אויף שמינקע?! כאַ כאַ כאַ.

און דאָס טוט באמת וויי. ס׳איז מיר שווער. ס׳איז מיר זייער שווער און איך פּרוּוו זיך אַן עצה געבן. מע קען זיך נישט באמת קיין עצה געבן מיט דעם. אָבער איך וועל זיך צו ביסלעך, צו ביסלעך אַן עצה געבן. איך ווייס אַז מיר קענען קריגן פּסיכאָלאָגן פֿרײַ פֿון אָפּצאָל, איך גיי נישט, ווײַל איך פֿיל זיך נישט באמת באַקוועם דערמיט. אפֿשר וועל איך גיין אין דער צוקונפֿט. איך האָב פֿרײַנד וואָס גייען יאָ. און איך האָב עטלעכע פֿרײַנד וואָס אויך זייערע קרובֿים זײַנען דערהרגעט געוואָרן יענעם טאָג, שעפּן מיר כּוח איינער פֿון צווייטן. מיר שטאַרקן זיך. און אויך דער מאַמע, אויך איר איז שרעקלעך שווער, איך און מײַן ברודער פּרוּוון איר ממש אונטערגעבן כּוח. ווען מיר זײַנען אין דער היים פּרוּוון מיר זײַן מיט איר ווי צום מערסטן און אַזוינס.

איך פֿיל דעם טאַטן די גאַנצע צײַט. אַ מאָל קומט ער פּלוצעם צו מיר אין חלום בײַ נאַכט, עס חלומט זיך מיר אַז ער פּרוּווט קאָמוניקירן מיט מיר, ער זאָגט מיר אַז ער איז שטאָלץ מיט מיר, מיט דעם וואָס איך טו איצט, דערמיט וואָס איך בין צוריק צו די לימודים, וואָס איך בין צוריק צום ראָבאָטיק־קורס, אַז איך בין ווידער אין „קרעמבאָ־פֿליגל“*, און אַז איך באַטייליק זיך אין נאָך אַנדערע קרײַזן.

אין דער וואָך ווען דאָס האָט פּאַסירט, האָט זיך מיר געחלומט אַז ער קומט צו אונדז, אַזוי זיך, נעמט אונדז אַרום, און זאָגט אונדז אַז דאָס אַלץ איז בלויז געווען אַן אַקציע אַזאַ און אַז ער האָט זיך געדאַרפֿט מאַכן טויט און אַז ער איז למעשׂה נישט באמת טויט. און ער האָט אונדז געהאַלדזט אין דעם חלום און דאָס איז געווען ממש־ממש רירנדיק. איך האַלט די דאָזיקע האַלדזונג כּסדר מיט זיך.

איך פֿריי זיך ממש זייער אַז מען האָט מיר פֿאָרגעלייגט צו שרײַבן וועגן מײַן טאַטן אין דעם בוך. דאָס איז מיר ממש וויכטיק. דאָס איז מיר באמת וויכטיק. איך האָב זיך ממש געפֿילט גערירט, ווען איך האָב באַקומען די ידיעה. און איך ווייס אַז איין טאָג וועלן מײַנע קינדער — זיי וועלן נישט קענען זען דעם זיידן אין דער צוקונפֿט, מילא, וועלן זיי אים נישט קענען, אָבער זיי וועלן כאָטש הערן וועגן אים. און זיי וועלן וויסן אַז ער איז געווען אַ גוטער מענטש, פֿריילעך און קאָמיש. איז אַ דאַנק אײַך, דאָס איז מיר באמת וויכטיק, מע זאָל אים געדענקען אויף ווײַטערדיקע דורות.

–––––––––––

* אַן אַלטערנאַטיווע ישׂראלדיקע יוגנט־באַוועגונג וואָס באַזירט זיך אויף גלײַכע רעכט פֿאַר קינדער מיט און אָן ספּעציעלע באַדערפֿענישן, געגרינדט אין 2002. מער אינפֿאָרמאַציע קען מען געפֿינען דאָ: krembo.org.

— איבערגעזעצט פֿון מרים טרין

The post “I feel my father all the time” appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

In the depths of Tel Aviv’s bus station, a fragile refuge for those with nowhere else to go during war

(JTA) — TEL AVIV — Two floors underground, past dumpsters and oil-laden puddles, through a reinforced Cold War-era door, a bomb shelter is buried underneath Tel Aviv’s Central Bus Station.

Built in 1993 to accommodate more than 16,000 Israelis, the shelter found a new life during the Israel-Iran war as a public refuge for residents of Neve Shaanan, among Tel Aviv’s most diverse neighborhoods and one of its poorest, home mainly to asylum seekers and foreign workers.

With few other options for public shelters in south Tel Aviv, residents pitched tents in the squalor of a space that had fallen into disrepair — with pipes dripping and rats scurrying — for more than 38 days as Israel and Iran exchanged missile fire until a ceasefire that began on April 8 halted the fighting.

“It’s very difficult. Not just because of the war, but because of the conditions we’re living in,” Gloria Arca, who took refuge inside the shelter with her son, Noam, said in Spanish during an interview in April. “We’re protected from the missiles, but inside we’re not safe.”

For many Israelis, the bus station occupies a space that balances between nostalgia and revulsion. Until 2018, the station was a main node for travel into and out of Tel Aviv. Since then, ridership has dropped, and now the hulking structure is seen as little more than an eyesore. During Israel’s 12-day war with Iran last year, a short video by Israeli comedians went viral for sharing the station’s GPS coordinates in a video that jokingly urged Iran, “Please don’t bomb this bus station.”

Yet the station also offers a concrete window into Israel’s widening reliance on foreign workers, which has surged in the wake of the Oct. 7, 2023, Hamas attacks.

When there is no war on, the shelter functions as a community center, complete with a Filipino church, a refugee health clinic, and retailers catering to customers in more than a dozen languages.

During wartime, the station takes on a new and vitally important role as a shelter for those who have none in their homes or neighborhoods, no family in the country whose homes they can flee to and little ability to pay for temporary accommodations somewhere safer.

Arca, who came to Israel more than two decades ago from Colombia and is in the country legally, knew that it would take her and Noam more than 10 minutes to get to a shelter from their home — longer than Israel’s advanced missile warning system allows. So they decided to move into the bus station, pitching a tent alongside some of their neighbors.

Depending on the day, more than 200 residents spent their nights in the shelter during the war, according to Sigal Rozen, public policy coordinator at the Hotline for Refugees and Migrants.

“It’s not easy, especially with young children and families with special needs,” she said. “You can’t get up in the middle of the night and just run.”

The Hotline, with funding from the Tel Aviv Municipality, worked to improve conditions in the shelter, but the starting point was dire. During a visit in April, rats could be seen scurrying across newly installed artificial turf meant to brighten the space, and mosquitoes landed on visitors’ ankles before being chased off.

More than anything, Arca worries about safety in the shelter — but not from the war. “We’re protected from the missiles, but inside, we’re not safe,” she said. “Security is there, but they don’t do their job. Drug users come in and use the bathrooms. There are many children here, and we’re afraid.”

The challenging conditions were nothing new to many of the people who moved in, who represent an often unseen but growing sector of workers in Israel.

The category of “foreign worker,”  a term used in Israel to describe non-citizen laborers, most of them from countries such as the Philippines, India, and Thailand, who enter the country on temporary work visas tied to a specific employer, has long been a fraught designation.

Dominant in some industries, such as home health care, where there are so many foreign workers that the role is known as “filipina” in Hebrew, foreign workers have taken on greater shares of other sectors in recent years, particularly after Israel banned Palestinian workers from Gaza and the West Bank after the Hamas-led Oct. 7 attack. With Israelis increasingly reluctant to take low-paying manual labor jobs, the Israeli government has moved to fill the gap by permitting employers to hire more foreign workers.

Israel’s foreign worker population rose by 41% in 2024 alone to more than 156,000. By 2025, the total had reached 227,044. It is expected to grow even more in the coming years, as the government has set a ceiling of 300,000 workers.

For many Israelis, footage that circulated after the ceasefire showing long lines of foreign workers arriving at newly reopened government offices to renew their visas offered a stark illustration of the growing sector.

It is not uncommon around the world for people from impoverished countries to migrate to countries with more work and higher pay. For the workers, occupying a tenuous legal status can be worth it to be able to support their families, send their children to stronger schools and earn wages on a different scale than in their home countries.

Evelyn, a Filipina caregiver sheltering with her three children beneath the Central Bus Station, declined to give her last name out of fear of deportation. “In Israel, I can earn 10 times what I do in the Philippines. So I have money to send back to my family — not just taking care of my kids here, but my parents in Manila.”

But advocates for the workers say foreign worker status, and Israel’s increasing reliance on foreign workers, creates conditions that are ripe for abuse. Ohad Amar, executive director of Kav LaOved, a nonprofit that works to uphold equal labor rights for all workers in Israel, said the workers are “enduring conditions akin to modern slavery.”

Many foreign worker visas in Israel are tied to a specific employer and are non-transferable. Kav LaOved has documented numerous cases of delayed or unpaid wages, as well as workers who feel pressured to remain silent about abuse from their employers lest they lose their immigration status.

“Israel had not relied on migrant workers in the same way before. This is the first time at this scale,” Amar said. “Every day we are getting reports of workers’ rights violations, and we are completely overwhelmed.”

During wartime, foreign workers are frequently exposed to Israel’s unique dangers in extreme ways. On Oct. 7, as sirens blared, foreign workers were slaughtered in the fields of kibbutzes near Gaza. During the most recent war, videos circulated online of construction workers from China who filmed themselves stranded high in the air during missile barrages, afraid and without protection.

The first death in the latest round of fighting with Iran was Mary Anne Velasquez de Vera, a foreign worker in Israel from the Philippines. At the end of March, two other foreign workers were killed by a Hezbollah rocket while working in a field in northern Israel after they were unable to reach shelter.

Feeling physically vulnerable is an experience many foreign workers in Israel know well. Evelyn, a migrant from the Philippines who slept in the bus station with her children during the war, described how, in an industry as intimate as caregiving, working with elderly people who struggle to make it to a shelter, workers can feel pressured to stay in the building during an attack.

“They can’t exactly tell their employer they left grandma in the building during a missile attack, because they’ll get fired and lose their visa,” Amar said.

Some of the risks are much less visible. Evelyn was out of work as a housekeeper for the duration of the war, when her employer, an elderly woman, left the country. She lived on donations from community members and civil society organizations.

“Here is still better than back home,” she said. “But we are all struggling, and not just because of the shelter. If I can’t start working soon, I really don’t know what I will do.”

Workers like Evelyn who lack work visas must rely on informal employment, making them ineligible for compensation from Bituach Leumi, Israel’s national workers’ insurance, when they go unpaid. But having a visa did not solve the challenges of war, Rozen said.

The threat of losing their visa if they lose their employment hangs over the heads of the workers, forcing them into difficult decisions, like whether to leave their children with volunteers at the shelter or alone at home.

“Even those who still have work face a problem. If a single mother has children and there’s no school, where does she leave them? She can’t bring them along when there’s an alarm,” Rozen said. “So even when work exists, many can’t do it.”

She said the war had offered a glimpse into the as-yet-unaddressed challenges that come along with Israel’s increasing reliance on importing labor from abroad. The country’s labor market didn’t come to a standstill, as was the case in other countries in the region such as the United Arab Emirates where the vast majority of workers are migrants who tried to leave, but for Rozen, something new and troubling was laid bare.

“If you don’t want foreigners here, then don’t recruit them,” Rozen said. “But you can’t recruit them, triple their numbers, and then expect them to disappear when there’s a war.”

The post In the depths of Tel Aviv’s bus station, a fragile refuge for those with nowhere else to go during war appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Nearly half of young Americans view US relationship with Israel as a burden, survey finds

(JTA) — Nearly half of young Americans, 46%, believe that the United States’ relationship with Israel is mostly a burden to the United States, according to a new survey from the Institute of Politics at the Harvard Kennedy School.

The Harvard Youth Poll, which polled 2,018 Americans aged 18 to 29, found that just 16% of those surveyed described the U.S. relationship with Israel as mostly a benefit.

Respondents were asked about their view of other U.S. alliances, including Canada, which 53% saw as beneficial, and Ukraine, which 21% saw as beneficial. Israel received the lowest perceived benefit of any country tested.

The survey also found that 55% of young Americans believe the U.S. military action in Iran is not in the best interest of the American people.

It comes as attitudes about Israel among young Americans in recent years have grown sharply negative. Earlier this month, a Pew Research Center survey found that 70% of Americans aged 18 to 49 held a somewhat or very negative opinion of Israel. That view was split among partisan lines, with 84% of Democrats in that demographic holding a negative view of Israel, compared to 57% of Republicans.

The Harvard survey was conducted by Ipsos Public Affairs between March 26 and April 3 and had a margin of error of 2.74 percentage points.

The post Nearly half of young Americans view US relationship with Israel as a burden, survey finds appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Long Island father and teen son arrested after investigation into swastika drawn in school bathroom

(JTA) — A father and his teenage son were arrested Wednesday after an investigation into swastika graffiti at the teen’s school led police to search their home, where authorities said they found chemicals used to make explosives.

The arrests stemmed from an investigation into swastika graffiti found in a boys’ bathroom at Syosset High School on Long Island. After police determined that a 15-year-old student had drawn the swastika, the Nassau County Police Department sent officers to his home.

There, the teen told the officers about the explosive materials, according to prosecutors. He said his father had purchased the chemicals for him to build rockets.

During the subsequent search of the home, police found “highly unstable” materials that had been combined to make explosives, including nitroglycerin, multiple acids, oxidizers and fuels. They began to evacuate people in adjacent homes, fearing an explosion.

The teen was not identified by police due to his age. Francisco Sanles, 48, who was arrested at the scene, has pleaded not guilty to seven criminal counts, including criminal possession of a weapon and endangering the welfare of a child. His son was charged with five counts, including criminal possession of a weapon, criminal mischief, aggravated harassment and making graffiti.

Swastika graffiti is relatively commonplace in schools, with the Anti-Defamation League reporting over 400 incidents in 2024: Syosset High School itself was hit by a spate of antisemitic graffiti, including swastikas, in 2017. But it is relatively rare that incidents result in arrests.

In an email to the school district Wednesday night, the Syosset School District — which enrolls a large number of Jewish students — said its investigation had identified the student for the police, and he would face “serious consequences pursuant to the District’s Code of Conduct.”

“Antisemitism and hate speech have no place in our communities or in our schools,” the district said. “Syosset has long been proud of being a welcoming, empathetic, and inclusive community and those values remain firm. We protect those values and this community by confronting and holding accountable those who traffic in any form of hate.”

In January, New York City Police arrested and charged two 15-year-old boys suspected of spraying dozens of swastikas on a playground in a heavily Jewish Brooklyn neighborhood with aggravated harassment and criminal mischief as a hate crime.

The post Long Island father and teen son arrested after investigation into swastika drawn in school bathroom appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News