Uncategorized
In ‘The Offering,’ the latest Yiddish-inflected horror movie, a Jewish spirit haunts Hasidic Brooklyn
(JTA) — British filmmaker Oliver Park isn’t Jewish, but he does have a deep appreciation for the Jewish roots of the horror genre that informed his work on “The Offering,” his feature debut as director about an ancient demon set in a Hasidic enclave in Brooklyn.
“Jewish horror stories have been around for thousands of years,” Park told the Jewish Telegraphic Agency. “All of these fantastic and rich stories come from this Jewish space.”
The first horror movie franchise, he points out, centered on the Jewish Golem monster and was produced in the 1910s, years before “Nosferatu,” the well-known silent vampire film from 1922.
The legend of the Golem, said to have originated in 16th-century Prague, has been credited with inspiring “Frankenstein.”
“Having been a lifelong fan, obsessed horror nut that I am, I’ve always wanted to get into the Jewish space,” Park said.
The demon in “The Offering” is known as Abyzou. “She is this very, very old ancient demon. For all we know, she could be Lilith herself,” Park said, referring to a spirit of darkness and sexuality found in biblical and Talmudic texts.
In the film, which hits theaters and on-demand platforms on Friday (the 13th), a young man (Nick Blood) brings his pregnant, non-Jewish fiancé (Emily Weisman) to meet his long-estranged father (Allan Corduner), a Hasidic man who works at a funeral home and morgue in Brooklyn. Long-buried tensions are revealed and revisited, and there are several lines of Yiddish dialogue.
The screenwriter and producer, Hank Hoffman, is the son of a rabbi and has a background in Kabbalah, the Jewish mystical tradition. The main producer, Jonathan “Yoni” Yunger, comes from a Jewish background as well. Hoffman worked in a morgue for a time in his youth.
“Both of them immediately, their brains just exploded with ideas,” Park said. The film was in the making for about six years. He called it “a passion project, and very much their baby.”
“The Offering” was shot in early 2021, with Bulgaria standing in for Brooklyn, and the production was able to continue during a particularly nasty stage of the pandemic. Park called the script “so rich with characters, and so rich with horror, and mythology and rituals, and the occult and esotericism, and all within this beautiful Jewish community.”
Theres has been a boom in the Jewish-themed horror realm in recent years. “The Vigil,” from 2020, took as its subject matter shemira, or the Jewish ritual of watching over a dead body. “The Unborn” was a dybbuk-themed horror movie that came out in 2009 — featuring Gary Oldman as a rabbi — and in 2021, a movie called “Dybbuk” was made in India, in Hindi. That was itself a remake of a 2017 film called “Ezra,” which was made in Malayalam, an Indian language, and involved an Indian Jewish protagonist.
“I’m so excited that in the last 30 or so years, they’ve slowly trickled back through and we’re seeing more and more of them now,” Park said of Jewish-themed horror movies. “So I’m really hoping that there are many more terrifying and disturbing tales that are inspired richly in Jewish folklore.”
Lead actor Nick Blood may have a perfect name for horror — “I think I’m destined to play Dracula one day,” he said — but he described himself as not particularly an enthusiast of the genre. However, he told JTA that the director and writers’ “passion for it convinced me straight away” to star in the film.
Blood said he had some Zoom sessions with a Yiddish teacher in New York, who helped him get words and pronunciations right. Some of the spells and incantations used in the film were in Aramaic, a language with which Hoffman, the screenwriter, is familiar.
“The Offering,” which premiered at festivals last year, comes from Millennium Films, founded by the Israeli-American producer Avi Lerner. Corduner, who plays the father, was raised Jewish, as was actor Paul Kaye (who played Thoros of Myr on “Game of Thrones”), actor Daniel Ben-Zenou and several background actors in the film.
Park and Blood both said that the Coen brothers’ “A Serious Man” was frequently cited in the production of “The Offering,” and not only because of a scene in which a Kabbalah passage appears inside a dead body — much like the Hebrew passage engraved on a dental patient’s teeth in the Coens’ very Jewish movie. In the opening scene of “A Serious Man,” a possible dybbuk appears in a 19th-century shtetl.
“There was an enormous amount of inspiration taken from that film,” Park said.
—
The post In ‘The Offering,’ the latest Yiddish-inflected horror movie, a Jewish spirit haunts Hasidic Brooklyn appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
