Uncategorized
Shaanan Streett of Israeli hip-hop band Hadag Nahash mixes music and activism
Shaanan Streett, one-sixth of the Israeli hip-hop/funk group Hadag Nahash, says that it’s all well and good for musicians to advocate for social-justice causes, but that doesn’t mean the music can’t also be fun. Streett seems to have accomplished both goals, as his band’s songs are featured in protests for various causes while remaining catchy and danceable. As long as you “keep it real,” Streett says, audiences will pick up on your authenticity.
In our interview, Streett talks about what music can do to bring people together and about his hometown of Jerusalem.
First, tell us where you grew up and how you came to the music world.
I was born in 1971 in Jerusalem. I still live on the outskirts of Jerusalem. After the army, I, like many Israelis, traveled the world. When I was in the US, I started hearing a lot of hip-hop, and like a true traveler, I had a pad and a pen, and I started writing down rhymes in Hebrew. And when I came back to Israel, I recorded one song. I handed it out in CD stores. And one of the employees at one of the CD stores turned out to be a guy with an instrumental funk band. And that’s how we started.
Before we go more into your music, tell me about Jerusalem. There’s the Jerusalem of everybody’s imagination around the world, and there’s the real Jerusalem in which real people live.
Yeah, nobody lives in the Jerusalem of the imagination, not a single person. But oddly enough, nobody lives in the Jerusalem of the real world, either. We all live somewhere in between. Doesn’t matter what religion you belong to, if any; if you’re in this city, you won’t only live on what’s happening on the floor, you’re going to live thousands of years of history, millions and millions of hopes and shattered hopes. It’s all circulating around you at any given moment. And, in that sense, it’s super artistic.
You’re involved in art, films, and music. What can these things do to foster Jewish pride or bring people together?
It’s really hard for me to put baggage on art. If it happens, it happens because the art did it, not the artist. It’s hard to explain. My only advice would be a classic hip-hop phrase: keep it real, do it as real as you can. Even when it seems like it’s the wrong thing to do, still speak your mind. And that’s the only way, at least for me and my band, to connect.
What, to you, is keeping it real? I know that you founded a number of community activities, including the One Shekel Festival, that help to strengthen marginalized communities. Is that an important part of what you do?
I think that involvement in social issues in Israel is kind of like a privilege or a benefit that artists can choose. Because people do want to hear what we have to say, and it’s up to us to decide if we want to say it or not. So yeah, when I was speaking earlier about keeping it real, it’s not to shy away from the issues, it’s to talk about the issues. And if people can act — perfect. If we can hold a festival in a place that never had one—amazing. If we can volunteer in a cancer ward — amazing. If we can perform in a forest that they want to tear down to turn into a neighborhood—even though all of the green movements think that it’s a disaster—we’ll do it. So, we try to stay close not only to the art but also to what’s happening. But that does get very, very tiring because we aren’t politicians, and we aren’t activists. We’re artists with our hearts in the right place.
Do you feel like you need to balance writing about social issues and just writing something that’s fun? Or can you accomplish both?
We demand the freedom to write whatever we want at any given time, and that can be about, for example, marijuana or just having a good time, as well as social injustice. It’s not one or the other. Our lives contain both. And when we want to keep it real, we have to speak about both. If I can give you an example from our latest album that we’re still recording, actually. But our first single that was released is a real good vibe, fun kind of tune with funny rhyming and funny references for Israelis. The single that we’re releasing tomorrow is called the “City of God,” and it’s about Jerusalem and what it does to its inhabitants over time. So, totally different topics, but music from the same band, and we’re always trying to keep it funky and fun. Having fun is super important to us. Because even if you’re saying important stuff, but it’s not fun, who wants to join? Right? There’s a saying that is something like, “If you can’t dance to it, it’s not my revolution.”
Who are some of your hip-hop influences?
I just did my top-five artists on Spotify. The first one this year was Lil Wayne. And the second one was a female rapper here in Israel called Eden Dersso. Number three was Kendrick Lamar. Number four was Eminem. And then number five was an Israeli rapper called Peled. So, actually, the top five were all hip-hop. But I’m influenced by various things — anywhere from jazz to rock and roll, reggae, electronic music, funk, of course, and a bunch of hip-hop from all over the world.
One theme of the Z3 conference is achieving Jewish unity and pride. What kind of advice do you have for younger people who may be reluctant to show their Jewish pride?
I think the best method would be to find something on Judaism that you connect with. Find certain elements and be proud of that. Narrow it down. You’re not holding 5,000 years of Jewry on your shoulders. You don’t need to feel that way. Judaism, and for that matter, Diaspora Jews, have so much to be proud of. Diaspora Jews have achieved so much that there’s plenty to be proud of inside that enormous umbrella. So just find the things you connect with and be proud of that. I think that’s a good way to start.
—
The post Shaanan Streett of Israeli hip-hop band Hadag Nahash mixes music and activism appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
