Connect with us

Uncategorized

The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia

(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.

The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”

Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”

The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.

Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.

“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”

Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.

The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)

A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.

Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.

“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.

Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”

“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.” 

For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.

The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.

“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”

Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.

“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”

Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022. 

Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)

The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.

The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.

Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too. 

Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down. 

“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”


The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Toronto police say young people are being recruited online to shoot at synagogues

(JTA) — Police in Toronto announced on Tuesday that they believe young adults are being hired and paid online to shoot at local synagogues.

The announcement follows a string of arrests in connection with shootings at a range of targets in the Canadian city, including multiple synagogues.

“What we know is bad actors are using criminal elements in our city to carry out these dangerous incidents,” Toronto Police Service Chief Myron Demkiw said at a press conference. “It is clear that some of the people hiring these criminals want to create a sense of fear in our communities, including the Jewish community.”

Demkiw said the suspects were being recruited through online networks and offered payments if they filmed themselves engaging in the shootings.

“Who’s paying for this?” he asked. “This is what we are trying to determine.”

The methodology and tactics being used in Toronto appear to mirror those laid out in a U.S. criminal complaint against Mohammad Baqer Saad Dawood al-Saadi, an Iraqi man charged last month in New York with orchestrating attacks on Jewish targets in multiple countries on behalf of Iran since the start of the U.S.-Israel war on Iran in late February. (He railed against the United States while pleading not guilty earlier this month.)

Previously, police in Australia, too, said they believed paid criminals, possibly hired on behalf of Iran, were behind a string of non-lethal incidents targeting Jewish communities there.

No one has been injured during any of the shootings on Jewish targets in Toronto, which in addition to synagogues have included schools and at least one restaurant.

Last week, a Canadian police officer was killed while executing a search warrant connected to a March shooting at the U.S. Consulate in Toronto. The criminal complaint against al-Saadi attributed that shooting to his network.

This article originally appeared on JTA.org.

The post Toronto police say young people are being recruited online to shoot at synagogues appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Feds investigating antisemitism allegations at American Psychological Association

(JTA) — The U.S. Department of Health and Human Services is opening an antisemitism investigation into the American Psychological Association, the largest professional organization for mental health professionals, the agency announced Wednesday.

The investigation stems from several complaints by Jewish and Israeli psychologists alleging that the association has promoted or failed to discipline anti-Israel activism among some of its affinity groups. The complaints also allege that the APA has encouraged “decolonizing therapy” methods that attack Zionism.

These allegations are part of a sweeping complaint filed in August by the legal group Brandeis Center for Human Rights Under Law, which has frequently filed similar antisemitism complaints against educational institutions that it says are in violation of federal anti-discrimination rules. This is the center’s first complaint against a healthcare organization to result in a federal investigation.

“We want to see the APA brought into compliance with federal civil rights laws,” Rebecca Harris, litigation staff attorney at the Brandeis Center, told the Jewish Telegraphic Agency. “We want the APA to stop promoting discriminatory and harmful psychology practices.”

In its August letter to HHS, the Brandeis Center accuses the APA of being “one of the worst purveyors of anti-Semitism and extremist ideology in healthcare.” It adds, “HHS should not fund groups that use taxpayer dollars to engage in anti-Semitic and discriminatory behavior.”

A representative for the APA did not immediately return a request for comment. In response to recent Congressional inquiries, from both Republicans and Democrats, into similar allegations of antisemitism at the organization, the APA has stated, “Some of our Jewish members and community organizations have voiced concerns about antisemitism within the broader psychology field and within APA’s divisions. We have taken and continue to take those concerns seriously.”

Jewish mental health professionals have been raising concerns about antisemitism and growing anti-Israel sentiment within the profession since Oct. 7, 2023, including in a letter signed by more than 3,500 mental health professionals last year. That letter, referenced in the Brandeis Center complaint, criticizes the APA for failing to discipline a former division president, Lara Sheehi, for various incendiary comments about Zionism.

In another prominent incident, the psychiatrist and bestselling author Bessel van der Kolk faced discipline and apologized for comments that Jewish attendees at a seminar of his deemed antisemitic. In June 2025, Democratic New York Rep. Ritchie Torres urged the APA to address antisemitism in its ranks, prompting the organization to commit to new listening sessions and “strengthening discourse standards.”

Under the Trump administration, HHS has also mounted several antisemitism investigations at medical schools, pulling millions of dollars in federal funding for medical research over the issue.

The APA’s alleged encouragement of “decolonizing therapy,” Harris said, is harmful to Jews and Israelis. “It’s essentially a pathologizing of Zionism and Jewish identity,” she said. (A past president of the organization has advocated for decolonial psychology, and the organization has offered webinars and other training modules based around decolonizing trauma healing.)

The center also alleges that the APA has put up roadblocks to allowing an official Jewish affinity group to form, while excusing inflammatory language about Zionism from an Arab, Muslim, Middle Eastern and North African affinity group.

The news of the APA’s federal antisemitism investigation came as the Trump administration announced it would be moving the Department of Education’s Office of Civil Rights, which handles antisemitism complaints, to the Department of Justice.

The move, being done as part of a larger effort to dismantle the education department, drew praise from Brandeis Center chair Kenneth Marcus, himself a former OCR official under the first Trump administration. It also drew criticism from the Jewish Council for Public Affairs and other Jewish groups that said the move to the justice department would make it harder for students alleging discrimination to file complaints.

This article originally appeared on JTA.org.

The post Feds investigating antisemitism allegations at American Psychological Association appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

In Britain, a Jewish Culture Month aims to move the conversation beyond Oct. 7

(JTA) — In the almost three years since the Oct. 7, 2023, Hamas invasion of Israel, Great Britain has seen “a relentless focus on everything to do with the Jewish community in the public domain, and it’s about antisemitism or Israel,” said Adam Ma’anit, the communications manager for the Board of Deputies of British Jews.

Over the past four weeks, a flurry of performances, lectures and art exhibits has been an opportunity to move past that.

The Board of Deputies, which represents a community of diverse and often competing views under its umbrella, created Jewish Culture Month, a first-of-its-kind series held under the banner of “Less Oy, More Joy.” The month was designed to bolster Jewish communal confidence and to introduce wider audiences to aspects of Jewish life that rarely make headlines.

The month, which wrapped up Tuesday, sought to make clear that British Jewish identity is, and always has been, about far more than conflict. “We’re not defined as a community by pain,” Ma’anit told the Jewish Telegraphic Agency. “We’ve got great architects, writers, and musicians as well.”

Those artists were featured in more than 150 events over four weeks across the country at major museums and galleries , including London’s British Museum, Oxford’s Bodlein Library, Bath’s Little Theatre Cinema, Nottinghamshire’s National Holocaust Museum and local synagogues and private homes nationwide.

Among them was The Klezmer Village Band, which introduced Jewish culture to primary schools in Plymouth. “We wanted to bring Jewish culture back into the community,” Plymouth Jewish Community Director Louise Clements said. “This is the first time in many years that something like this has happened here.”

One of the band’s musicians, Ilana Cravitz, also noted after the event that “music is a wordless language. People respond from inside — they stop thinking, they feel. And we really saw that today.”

Notables featured throughout the celebrations included British broadcaster and television personality Vanessa Feltz, who spoke at the opening at London’s Freud Museum; comedian Bennett Arron, who performed stand-up routines in Hampstead, London; and acclaimed British artist and vocal Israel critic Anish Kapoor, whose exhibit opening on Tuesday closed out the month.

“Part of Jewish Culture Month is about us celebrating our own culture and being proud, British Jews, and asserting ourselves in an environment where it has been the most challenging to be that very British Jew,” said Ma’anit.

The Holocaust Memorial Day Trust noted another aspect of the festival soon after it kicked off on May 16. “At a time when division and prejudice continue to affect communities across the country, initiatives like Jewish Culture Month can help build understanding and strengthen social cohesion,” it posted social media.

However, some thought it difficult to focus on social cohesion when discussing contemporary British Jewish identity without discussing how that identity dovetails with British Jews’ relationship with Israel.

It’s something that Jewish Renaissance, the online magazine of Jewish culture, raised ahead of the opening. Freelance writer and former Jewish Quarterly editor Matthew Reisz wrote that while there was definitely diversity in the program, “We seem unlikely to hear much about the deep divisions within the community, not least in relation to Israel/Palestine, or the crucial, though often tense dialogue with other minority communities on both shared and contentious issues.”

Ma’anit insisted that the choice was a deliberate one. “It’s not a rejection of Zionism or distancing ourselves from Israel,” he said. “Quite the opposite. The board’s leadership remains openly supportive of Israel and many of the figures involved in the project have deep personal and family ties to the country.”

Israeli-born Ma’anit is one of those figures. He is the cousin of the Idan family of Nachal Oz, a kibbutz close by the border with Gaza. Eighteen-year-old Maayan Idan was shot and killed by Hamas terrorists on Oct. 7 while trying to help her father, Tsachi, hold their safe room door closed. The entire event was livestreamed by the terrorists. Tsachi was abducted into Gaza, where it was believed he was still alive as the war on Gaza raged. It was discovered only later that he had been murdered, with his body finally returned in the hostage deal in February 2025.

Ma’anit, who spent those years lobbying for the hostages’ return, appearing on news programs and organizing hostage vigils in his hometown of Brighton, has been forced to meld the personal with the professional when it comes to the post-Oct. 7 era.

It’s why, he said, Jewish Culture Month is about creating space for aspects of Jewish identity that have been overshadowed post Oct. 7. “The argument is not that Israel is unimportant,” he said, “it’s that Jewish life cannot be reduced to Israel alone.”

Yet even without a focus on Israel and Zionism, the month did not pass without the conflict in the Middle East affecting the program. In May, a culture month lecture titled “Ancient Israel and Judah” at the British Museum had to be postponed, the museum said, because of “security concerns” over potential “disruptions” by protesters who had obtained tickets. The rescheduled event, held June 11, was the best-attended of the entire series, with around 4,000 people joining in person and online.

Ma’anit called the incident “overblown. It was just procedural,” he said. “People fill in the blanks and then it gets out of control.”

However, the speed with which the controversy escalated and elicited angry reactions from many in the community only served to highlight how questions about Jewish visibility and any event with “Israel” in the name — even a reference to thousands of years ago — have become highly charged in the last three years.

“It just shows how on edge the community is,” Ma’anit said.

That has intensified the need for something like Jewish Culture Month in the eyes of many British Jews. Steph Thwaites, head of a group dedicated to helping Jewish publishing professionals navigate an increasingly hostile publishing industry, said after a Jewish Culture Month event on the topic that the professionals felt “a sense of community and a source of comfort,” as well as a space to “combat anti-Jewish racism in publishing and to support Jewish creatives.”

Ultimately, as UK Communities Secretary Steve Reed put it in his speech at the launch of the festivities, Jewish Culture Month “is a time to celebrate Britain’s Jewish community and its contribution to our shared story. It’s a time for coming together. It’s a time for friendship. Jewish experience cannot just be about defending against fear; it also has to be an expression of hope and joy and freedom.”

The post In Britain, a Jewish Culture Month aims to move the conversation beyond Oct. 7 appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News