Connect with us

Uncategorized

The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia

(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.

The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”

Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”

The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.

Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.

“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”

Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.

The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)

A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.

Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.

“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.

Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”

“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.” 

For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.

The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.

“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”

Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.

“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”

Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022. 

Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)

The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.

The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.

Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too. 

Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down. 

“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”


The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Debating Zionism is good for Jews, actually

A group of Jewish Theological Seminary students were furious with the chancellor’s position on Jewish statehood. In protest, they draped flags around campus before graduation, which the administration removed before the ceremony.

The year was 1948. The flags were Israeli. And the dissenting students were protesting Chancellor Louis Finkelstein’s refusal to make support for Jewish statehood part of academic commencement. Some students even arranged for the bells at nearby Union Theological Seminary to play “Hatikvah,” the Israeli national anthem, after JTS officials declined to include it in commencement.

As a historian of American Zionism, I have been thinking about that episode while reading the many vitriolic reactions to a few JTS undergraduates who spoke out in opposition to the seminary’s decision to welcome Israeli President Isaac Herzog as this year’s graduation speaker. Once again, a JTS commencement has become a battleground over Israel, but the sides are now reversed.

Reasonable people can disagree about whether this was the right moment to extend an invitation to Herzog to speak at commencement. What deserves attention is the outraged reaction to a group of students raising objections, and the speed with which those students’ concerns have been cast as a deviation from the historical contours of mainstream American Jewish politics.

A recent Times of Israel blog post, for example, argued that the mere fact that JTS students raised concerns about Herzog was a rupture with Judaism. “Jewish survival without sovereignty is fragile,” wrote the author, Menachem Creditor, adding that “the founders of JTS did not need to debate the necessity of Jewish self-determination,” and that Herzog “represents the state of Israel and the Jewish people.”

These claims erase JTS’s long and sophisticated engagement with Jewish nationalism and the conception of Jewish peoplehood. Reading American Zionism backward risks collapsing peoplehood and statehood, and creating traditions to ratify present assumptions out of a past that never existed.

The relationship between Zionism and JTS was nuanced from the start. Both founding president Sabato Morais and the seminary’s third chancellor, Cyrus Adler, opposed Zionism on religious grounds. Morais believed the restoration of Jewish sovereignty could only come through divine intervention at the dawn of a messianic era. Adler thought of the growth of a non-religious community in the land of Israel “as the greatest misfortune that has happened to the Jews in modern times.”

Solomon Schechter, as chancellor, brought a measure of support for the Zionist movement to JTS; shaped by the cultural Zionism of Ahad Ha-am, Schechter insisted that Zionism transcended statehood. Its primary aim, he argued, was the national regeneration of global Judaism, not the creation of a secular state that would hollow out Jewish life from within.

And the controversies over the 1948 graduation exercises revealed how far Louis Finkelstein stood from political Zionism, even after the establishment of Israel. Where some Zionists celebrated sovereignty, Finkelstein remained focused on the Jewish character of the land and its people. That orientation drew him toward Judah Magnes’s binational vision — that of a federated framework in which Jews and Arabs would each hold recognized rights and a measure of national autonomy within a single shared political entity.

This reticence to conflate Judaism, Zionism and Jewish sovereignty was not limited to the seminary’s chancellors.

Henrietta Szold, JTS’s first female student, a central figure in its intellectual orbit, and the founder of Hadassah, similarly supported a binational vision from her new home in Jerusalem. Mordecai Kaplan — a longtime JTS faculty member, committed Zionist, and one of the most influential American Jewish thinkers of the 20th century — expressed concern throughout his career about the mistake of equating Jewish nationhood with Jewish statehood. In Judaism as a Civilization, he called for a “more ethical conception of nationhood fundamentally as a cultural rather than as a political relationship.”

After Israel’s founding, Kaplan went further, arguing to David Ben-Gurion in 1958 that “the basic assumption that the state of Israel is a Jewish state is itself open to question.” The Israeli government’s task, he insisted, was to establish “a modern state, not a Jewish state, an Israeli state, not a Jewish state.”

These questions did not disappear even as JTS evolved under new leadership.

Gerson Cohen, whose chancellorship beginning in 1972 marked a shift toward a more pro-statist posture, embraced the state’s significance for Jewish life and identity in ways his predecessors had not. Yet even Cohen insisted that commitment to Judaism must rest “not on political statehood or upon geography but solely on the idea of covenant and commitment to ethos.” He argued that a flourishing diaspora was a necessity for Jewish civilization as a whole, not adjunct to Israeli interests.

His successor, Chancellor Emeritus Ismar Schorsch, was more direct, saying in a recent warning that Jews must ensure that “Judaism qua religion is not submerged and shredded by the power of the Jewish state.”

One can disagree with any of these perspectives. In fact, the disagreement itself is the point.

The leaders who built JTS debated Jewish self-determination, Zionism and statehood while living through the Holocaust, the collapse of European Jewish life, existential danger in Palestine, and the precarious birth of the state of Israel. They were not naïve about antisemitism, indifferent to Jewish survival, or ignorant of Jewish sources. Nor were they unsophisticated about Zionism.

Instead, they offered a more demanding account of Zionism: one that affirmed a Jewish homeland and insisted that Jewish power remain answerable to Jewish ethics, all without diminishing Jewish life in the diaspora.

This is precisely the perspective that has been crowded out of our contemporary discourse, not because these questions were answered, but because the space to ask them has collapsed. As the boundaries of acceptable Zionist discourse have narrowed, issues that arose from within Zionism itself — the potential dangers of equating the Israeli state with the Jewish people, the risks of elevating political statehood above other ethical and communal commitments, and the need to have diaspora Jewish life be seen as carrying independent religious and moral weight — have come to be treated as anti-Zionist rather than part of a living internal debate.

The furor over the JTS undergraduates’ letter objecting to Herzog is a troubling sign that, across American Jewish life, it has become harder to think honestly about the risks of treating support for the state of Israel not merely as a Jewish commitment, but as one that takes precedence over other all other Jewish commitments. When the past is rewritten so that the equation of peoplehood and statehood appears inevitable, American Jews are left with a false choice: either embrace the state as an unquestioned and unquestionable expression of Jewish identity, or abandon Jewish life altogether.

JTS has offered its students a richer education because, in its halls, the relationship between the Jewish people and the Jewish state has been debated and contested. That discourse is not a failure of Jewish commitment, but an expression of it. The sustained engagement with the hardest questions of Zionism is one of the best things JTS has given American Jewish life, and one of the most important gifts it still has to offer.

The post Debating Zionism is good for Jews, actually appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

ICC Prosecutor Karim Khan Sidesteps ‘Genocide’ Accusations Against Israel

International Criminal Court Prosecutor Karim Khan speaks during an interview with Reuters in The Hague, Netherlands, Feb. 12, 2024. Photo: REUTERS/Piroschka van de Wouw

Karim Khan, the embattled chief prosecutor of the International Criminal Court (ICC), has cast fresh doubt on accusations that Israel committed “genocide” in Gaza, arguing in a new interview that no legal conclusion has yet been reached in the ongoing legal battle. 

In a lengthy interview with anti-Israel journalist Medhi Hasan this week, Khan refused to engage in the popularized rhetoric labeling Israel’s military campaign against Hamas terrorists in Gaza as genocidal, even as pressure mounts on the ICC by activists to pursue more sweeping charges against Israeli officials.

When asked directly whether Israel’s conduct amounted to genocide, Khan emphasized the need for sufficient evidence to level charges against Israeli officials and that prosecutors must follow evidence and legal standards rather than political narratives.

“So, you’re not ruling out that there could be a warrant in the future?” Hasan asked. 

“Everything is a function of evidence,” Khan responded, arguing that accusing Israel of genocide for political purposes would be “reckless.” 

“You’re saying in the past three years there hasn’t been evidence of genocide in Gaza?” Hasan asked, visibly flummoxed.

Khan lamented the “suffering” in Gaza but reaffirmed that the ICC could not proceed in making final judgements about the nature of Israel’s military operations in Gaza without sufficient evidence. He asserted that officials within the ICC are vigorously analyzing the case and that he cannot reveal more about the nature of the investigation.

“So, genocide is not off limits?” Hasan pressed.

“No crime is off limits if the evidence is there,” Khan responded.

Khan has come under fire for making his initial surprise demand for arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and his former defense minister, Yoav Gallant, on the same day in May 2024 that he suddenly canceled a long-planned visit to both Gaza and Israel to collect evidence of alleged war crimes. The last-second cancellation reportedly infuriated US and British leaders, as the trip would have offered Israeli leaders a first opportunity to present their position and outline any action they were taking to respond to the war crime allegations.

Nonetheless, Khan’s latest remarks are likely to reverberate through international legal and diplomatic circles, where the genocide accusation has become one of the most contentious aspects of the war between Israel and Hamas. Over the past two years, an array of humanitarian organizations and human rights experts have accused Israel of “genocide” in Gaza. These accusations have been controversial and widely contested, with critics alleging these groups and individuals lack sufficient evidence. 

Khan’s comments come as the ICC faces intense scrutiny over its investigation into the conflict. In November, the ICC issued arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, his former defense minister, Yoav Gallant, and now-deceased Hamas terror leader Ibrahim al-Masri (better known as Mohammed Deif) for alleged war crimes and crimes against humanity in the Gaza conflict. The ICC said there were reasonable grounds to believe Netanyahu and Gallant were criminally responsible for starvation in Gaza and the persecution of Palestinians — charges vehemently denied by Israel, which has provided significant humanitarian aid into the war-torn enclave throughout the war.

US and Israeli officials issued blistering condemnations of the ICC move, decrying the court for drawing a moral equivalence between Israel’s democratically elected leaders and the heads of Hamas, the Palestinian terrorist group that launched the war in Gaza with its massacre across southern Israel on Oct. 7, 2023.

Israel says it has gone to unprecedented lengths to try and avoid civilian casualties, noting its efforts to evacuate areas before it targets them and to warn residents of impending military operations with leaflets, text messages, and other forms of communication.

Another challenge for Israel is Hamas’s widely recognized military strategy of embedding its terrorists within Gaza’s civilian population and commandeering civilian facilities like hospitals, schools, and mosques to run operations and direct attacks.

The ICC has no jurisdiction over Israel as it is not a signatory to the Rome Statute, which established the court. Other countries including the US have similarly not signed the ICC charter. However, the ICC has asserted jurisdiction by accepting “Palestine” as a signatory in 2015, despite no such state being recognized under international law.

Genocide is among the most difficult crimes to prove under international law because prosecutors must establish specific intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnic, racial or religious group.

Hasan, one of the most prominent anti-Israel critics in media, has spent the past two years unleashing an unrelenting barrage of criticism against the Jewish state, repeatedly accusing the Israeli military of pursuing a “genocide” in Gaza. 

In the interview, Khan also forcefully denied allegations of sexual misconduct that have engulfed his office in recent months, accusing critics of politicizing the claims amid the ICC’s high-profile investigations into Israel, Russia, and other global conflicts. He dismissed suggestions that his pursuit of Israeli leaders was intended to distract from the allegations against him, saying that he did not have evidence to substantiate the claim. 

Khan further alleged that senior Western officials attempted to pressure the ICC over its investigation, including what he described as warnings from prominent American and British political figures about the geopolitical consequences of targeting Israeli officials.

The ICC’s investigation has placed the court at the center of an increasingly bitter international divide over the Gaza war. Khan’s comments won’t settle the debate, but the ICC prosecutor appeared to signal a more cautious legal approach than some of Israel’s fiercest critics have demanded.

Continue Reading

Uncategorized

UK Police Charge Two Men in Connection with Filming Antisemitic TikTok Videos

The TikTok logo is pictured outside the company’s US head office in Culver City, California, US, Sep. 15, 2020. Photo: REUTERS

British police have charged two men with religiously aggravated harassment offenses after they were alleged to have traveled to a Jewish area of north London to film antisemitic social media videos.

The two men, Adam Bedoui, 20, and Abdelkader Amir Bousloub, 21, are due to appear at Thames Magistrates’ Court, a statement from the Crown Prosecution Service said on Saturday.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News