Connect with us

Uncategorized

The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia

(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.

The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”

Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”

The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.

Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.

“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”

Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.

The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)

A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.

Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.

“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.

Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”

“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.” 

For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.

The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.

“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”

Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.

“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”

Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022. 

Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)

The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.

The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.

Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too. 

Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down. 

“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”


The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Iran Promises ‘Crushing’ Attacks Against the US and Israel

Symbolic mock-ups of Iranian missiles are displayed on a street, amid the U.S.-Israeli conflict with Iran, in Tehran, Iran, March 22, 2026. Photo: Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS

i24 News – Iran has issued a stark warning of “crushing” retaliatory attacks against the United States and Israel following threats from US President Donald Trump to escalate military operations in the coming weeks.

In a statement aired on Iranian state television, the Khatam al-Anbiya operational command said, “this war will continue until your humiliation, your disgrace, your permanent and certain regret, and your surrender,” framing the conflict as a long-term confrontation and invoking “trust in Almighty God.”

Iranian officials further warned that future operations would be “more crushing, broader, and more destructive,” signaling the potential expansion of the conflict across multiple fronts amid ongoing missile and drone exchanges in the region.

The escalation comes after Trump publicly suggested intensifying strikes on Iran, saying operations would continue until “the job is finished” and claiming significant military gains against Iranian strategic capabilities. As tensions rise, both sides appear to be hardening their positions, increasing fears of a wider regional confrontation.

Continue Reading

Uncategorized

Trump Speech Unleashes More Pain on US Consumers with $5 Gasoline, Record Diesel in Sight

US President Donald Trump arrives to award the medal of honor to Master Sgt. Roderick ‘Roddie’ W. Edmonds, Staff Sgt. Michael H. Ollis, and retired Command Sgt. Maj. Terry P. Richardson during a ceremony in the East Room of the White House in Washington, DC, USA, 02 March 2026.

US President Donald Trump’s address to the nation on Wednesday, in which he vowed more aggressive strikes on Iran, has put consumers on course for record fuel prices at the pumps just ahead of the country’s peak summer travel season, market experts said.

Americans expected Trump’s speech to outline a plan to end the Iran war and reopen the Strait of Hormuz, as Iran’s blockade of the global oil conduit has sent oil and fuel prices skyrocketing, pinching consumers’ wallets. But instead, Trump vowed to bomb Iran back into the “Stone Ages” and said the strait would just open “naturally” when the war ends.

The comments sent US crude oil prices surging more than 10 percent on Thursday, and US average retail gasoline prices are now set to climb to between $4.25 and $4.45 a gallon by next week after crossing $4 a gallon for the first time since 2022 at the start of this week, said Patrick De Haan.

The pain could worsen. If there is no viable plan to reopen the Strait of Hormuz, the US average price of gasoline will likely cross $5 a gallon and hit record levels within a month, De Haan said.

Wholesale markets had begun moving higher on Thursday, with midmorning increases of 17 cents a gallon in the Great Lakes, Great Plains, Northeast and West Coast markets, and a 19-cent-a gallon hike in the Gulf Coast, said Tom Kloza, chief energy adviser to Gulf Oil on social media.

Meanwhile, diesel prices, less visible to consumers but arguably more impactful as they are directly tied to the cost of making and moving goods, could hit a record high within two weeks, De Haan said.

The national average retail diesel price is set to climb from $5.47 a gallon on Thursday to between $5.80 and over $6 a gallon within the next two weeks, De Haan said. The record US average retail price was $5.83 a gallon in 2022.

Continue Reading

Uncategorized

Britain Says 40 Countries Discuss Reopening Strait of Hormuz After Iran Blockade

A map showing the Strait of Hormuz is seen in this illustration taken June 22, 2025. Photo: REUTERS/Dado Ruvic/Illustration

About 40 countries are discussing joint action to reopen the Strait of Hormuz to stop Iran holding “the global economy hostage,” Britain said on Thursday, after US President Donald Trump said securing the waterway was for others to resolve.

British foreign minister Yvette Cooper said Iran’s “recklessness” in blockading the waterway was “hitting our global economic security” as she chaired the virtual meeting, which included France, Germany, Canada, the United Arab Emirates and India.

“We have seen Iran hijack an international shipping route to hold the global economy hostage,” Cooper said in opening remarks broadcast to the media before the rest of the meeting took place behind closed doors.

The United States did not attend the talks, one official said. The discussions, involving representatives of some 40 countries, took place after Trump said on Wednesday evening that the Strait could open “naturally” and it was the responsibility of countries that rely on the waterway to ensure it was open.

FOCUS ON DIPLOMATIC AND MILITARY OPTIONS

Iran has effectively shut down the key waterway, which carries about a fifth of the world’s total oil consumption, in retaliation for US-Israeli strikes which began in late February. Reopening it has become a priority for governments around the world as energy prices soar.

European countries initially refused Trump’s demand to send their navies to the area because of fears about being dragged into the conflict.

But concerns about the impact of the rising cost of energy on the global economy have prompted them to try to form a coalition to see how they can defend their own interests.

European diplomats said putting the coalition together was at an early stage, with Britain and France leading.

Officials said the discussions on Thursday would focus on which countries were prepared to participate.

France’s Armed Forces spokesperson Guillaume Vernet told a news conference on Thursday that the process would be multi-phased and could not happen until hostilities had calmed or ended.

A key focus of the talks would be how to ensure ship-owners could feel confident enough for vessels to resume traveling through the area and to bring down insurance premiums.

There would also eventually need to be coordination with Iran to ensure that there will be security guarantees for ships, Vernet said, something that is unlikely for now.

Talks had also started on what military assets could be provided, he said.

“We will need to assemble a sufficient number of vessels and have coordination capabilities in the air, at sea, as well as the ability to share intelligence,” he said.

Britain said it would host a meeting of military planners for talks next week.

Trump said on Wednesday evening that other countries that use the Strait of Hormuz should “build up some delayed courage” and “just grab it.”

“Just take it, protect it, use it for yourselves,” he said.

But France’s President Emmanuel Macron speaking in South Korea on Thursday said seizing the Strait militarily was an “unrealistic” option.

“It would take an indefinite amount of time, and it would expose all those who venture through this Strait to coastal risks from the Revolutionary Guards, as well as ballistic missiles,” he said.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News