Uncategorized
The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia
(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.
The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”
Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”
The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.
Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.
“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”
Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.
The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)
A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.
Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.
“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.
Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”
“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.”
For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.
The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.
“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”
Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.
“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”
Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022.
Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)
The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.
The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.
Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too.
Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down.
“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”
—
The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
US Owners of Irish Soccer Team Fire Chair for Saying Ireland Should Not Compete Against ‘Genocidal’ Israel
Soccer Football – UEFA Nations League Draw – Brussels Expo, Brussels, Belgium – Feb.12, 2026, General view during the draw. Photo: REUTERS/Benoit Tessier
The director and co-chairperson of the professional Irish soccer club Drogheda United has been fired after saying that Ireland should not compete against Israel in the upcoming UEFA Nations League and that the Jewish state should be “banned and boycotted by all.”
The Trivela Group, the American investment firm that owns the League of Ireland team, said in a statement on Monday that Joanna Byrne was dismissed and thanked her for her “longstanding and ongoing dedication to the Club and its success.” The move came after Byrne said in February that the Football Association of Ireland (FAI) should not play their scheduled UEFA Nations League match against Israel and accused the Jewish state of committing a “genocide” against Palestinians.
Ireland was drawn to go head-to-head against Israel and will play an away game against the Jewish state on Sept. 27 before hosting the Israeli team in Dublin on Oct. 4.
“Trivela Group can confirm that, pursuant to its authority as sole shareholder of Drogheda United FC, Joanna Byrne has been removed by Trivela Group as a director of the Club,” read a statement posted on Drogheda’s website. “At this time, the Board of Directors consists of Benjamin Boycott, Marc Koretzky, Barton Lee, and club CEO Rian Wogan. Mr. Boycott for the time being, will serve as the sole Chairperson, and the club will look to appoint a local director and Co-Chair in due course.”
In a Facebook post on Monday, Byne reiterated her “strong stance” that Ireland “should not play Israel in the UEFA Nations League while a genocide against the Palestinian people continues.” She called her firing a “cold, underhand move by Trivela, initiated in the dark of the night, which was planned and coordinated without any consultation with me. This is symptomatic of the way they do business.”
“I am deeply committed to Drogheda United and want to see it flourish,” she added in part. “I will continue to elevate it, and the League of Ireland more broadly at every opportunity.”
Byrne is the Sinn Féin spokesperson on culture, communications, and sport. Drogheda United was the first League of Ireland Club to appoint a female chairperson.
In February, after the FAI confirmed that it would compete against Israel in the UEFA Nations League, Byrne released a statement denouncing the decision. She noted that the FAI submitted a motion to UEFA in November to ban Israel from its European club and international competitions.
“In November, the FAI voted to submit a motion to UEFA to ban Israel … That was the correct moral and principled position to take,” she said in February. “Therefore, I am extremely angry and dismayed that the FAI have confirmed they will play against Israel. It appears that their morals, and principled position, was only on paper – not in actions where it counts. Israel should not be in this competition.”
“UEFA should have expelled them as soon as Israel went into Gaza on a genocidal, ethnic cleansing mission that has seen tens of thousands of innocents murdered, including hundreds of sports men and women,” she added. She said Israel “should be treated the same as Apartheid South Africa was, and be banned and boycotted by all.”
Byrne also accused the UEFA of having “double standards” for banning Russia after it invaded Ukraine in 2022 but not banning Israel following its military actions in Gaza. Israel launched a military campaign against Hamas after the Palestinian terrorist group invaded southern Israel on Oct. 7, 2023, massacring 1,200 people and taking 251 hostages to Gaza.
“I hope the FAI knows the furor that will be coming for them from the Irish football fans – the vast vast majority will not want to see our Boys In Green in the same stadium as the Israeli team,” she said in her statement at the time. “I have said it before when I was asked about Israel’s participation in Eurovision and in other sporting fixtures and I will repeat it again now: Israel is an apartheid state who have engaged in ethnic cleansing and genocide. Their behavior cannot be accepted or normalized.”
After she made the anti-Israel comments in February, Bryne claimed the board of Drogheda United said her position as chairperson of the club “was no longer tenable” because of her remarks. The board also expressed “an expectation that I would resign, something I have told them that I intend to resist,” she added.
Trivela Group confirmed last week that it issued a written instruction demanding she resign as director and co-chair of the club.
Uncategorized
Bahrain Pushes UN-Backed Action for Hormuz Shipping; France Tables Rival Text
A map showing the Strait of Hormuz is seen in this illustration taken June 22, 2025. Photo: REUTERS/Dado Ruvic/Illustration
UN Security Council members have begun negotiating resolutions to protect commercial shipping in and around the Strait of Hormuz, including a Bahraini draft that would authorise the use of “all necessary means” — language France has warned will be difficult to adopt.
The move underscores mounting regional concern that Iran could continue to threaten the strategic chokepoint, which carries about a fifth of global oil supplies and underpins Gulf economies.
Shipping through the waterway has already slowed to a near‑halt after Iran struck vessels amid its conflict with the United States and Israel.
Diplomats said Bahrain‘s draft, seen by Reuters and backed by other Gulf Arab states and the United States, uses diplomatic language to authorize force.
France circulated a more conciliatory alternative text, also seen by Reuters, and diplomats said talks were under way to assess whether the two drafts could be reconciled.
France‘s Foreign Minister Jean‑Noel Barrot told lawmakers that there was little certainty Bahrain‘s bid to permit the use of force — a power the Security Council can grant under Chapter VII of the UN Charter, which allows measures from sanctions to military action — would win enough backing among member states. “The coming days will tell,” he said.
BAHRAINI RESOLUTION DETAILS
The Bahraini resolution describes Iran’s actions as a threat to international peace and security.
It would authorize countries — acting alone or through voluntary multinational naval coalitions — to use “all necessary means” in and around the Strait of Hormuz, including in the territorial waters of countries along its shores, to ensure passage and to prevent moves that block or interfere with international navigation.
It also expresses readiness to impose measures, including targeted sanctions.
Bahrain‘s Ambassador to France, Essam al-Jassim, told Reuters discussions were at an early stage.
“External protection has clear limits. International coalitions help secure sea lanes and stabilize markets, but their response remains largely reactive,” he earlier told a defense forum in Paris.
“They do not address, for example, escalating state-backed attacks, and without doing so, disruptions will persist.”
The Bahraini and US missions to the United Nations did not immediately respond to requests for comment.
The text “demands that the Islamic Republic of Iran immediately cease all attacks against merchant and commercial vessels and any attempt to impede lawful transit passage or freedom of navigation in and around the Strait of Hormuz.”
FRENCH RESOLUTION MAKES NO MENTION OF IRAN
Diplomats said there was little prospect of such a resolution being adopted by the Security Council as Iran’s partners Russia and China were likely to veto it if necessary.
A Security Council resolution needs at least nine votes in favor and no vetoes by Russia, China, the US, Britain, and France. The Russian and Chinese missions to the United Nations were not immediately available for comment.
France on Monday submitted its own draft, taking a more conciliatory tone and aiming to build broader support within the council.
President Emmanuel Macron, who has suggested having a UN framework for any action in the Hormuz, has refused to take part in any immediate operations to secure the strait, saying that international efforts could only happen once hostilities calm, insurance and shipping firms are consulted and with Iran’s consent.
The French resolution makes no mention of Iran and is not under Chapter VII. It “urges all parties to refrain from further escalation, calls for a cessation of the ongoing hostilities in the Persian Gulf, the Strait of Hormuz and the Gulf of Oman, and calls for a return to the path of diplomacy.”
Rather than authorizing action, the text encourages states with an interest in commercial maritime routes in the strait to coordinate strictly defensive measures — including escorting merchant vessels — in full respect of international law, including the law of the sea.
Uncategorized
Airstrikes Target HQ, Leader of Iran-Backed Shi’ite Militia Umbrella Group in Iraq
Mourners carry the coffin of Saad al-Baiji, the Popular Mobilization Forces’ Anbar operations commander, who was killed in airstrikes that targeted a PMF site in Iraq’s western Anbar province, during his funeral, in Baghdad, Iraq, March 24, 2026. Photo: REUTERS/Ahmed Saad
Airstrikes hit a headquarters of Iraq‘s umbrella group for Iran–backed Shi’ite militias and a residence belonging to its leader on Tuesday, killing at least 15 fighters in an escalation of US-Israeli strikes on one of Tehran’s main regional allies.
At least 30 other people were wounded in the strikes on a headquarters of the Popular Mobilization Forces in Iraq‘s Euphrates valley province of Anbar, according to medical officials who said some were in serious condition and the death toll could rise. Reuters filmed ambulances bringing the wounded to hospital in the regional capital Ramadi during the night.
The dead included the PMF’s operations commander in the province, Saad al-Baiji. Later on Tuesday, a large crowd of angry mourners carried his coffin and portraits through the streets of Baghdad.
Two security sources said the strikes had hit the PMF headquarters during a meeting attended by senior commanders.
A separate airstrike hit a residence belonging to the PMF’s leader Falih al-Fayadh in the northern city of Mosul. He was not present at the building which he uses only during visits to the city, according to the two security sources. A PMF statement said its office in the city was destroyed and one fighter wounded there.
Such damaging strikes against the PMF create political difficulty for Prime Minister Mohammed Shia al‑Sudani, who has to walk a careful line maintaining the support both of Washington and of factions in the Shi’ite-majority country that are aligned with Iran.
Sudani ordered an emergency meeting of the Ministerial Council for National Security to be convened, said a statement from the Iraqi military’s joint operations command.
The statement said the 15 PMF fighters were killed in a “US-Zionist airstrike”, the first time Iraq‘s military has blamed Israel alongside the United States for bombing the PMF.
The PMF, known in Arabic as Hashd al-Shaabi, is an umbrella group of mostly Shi’ite paramilitary factions that was formally integrated into Iraq‘s state security forces and includes several groups aligned with Iran.
Tehran-backed armed groups have launched attacks on US bases in Iraq and the US embassy since the United States and Israel launched their war on Iran on Feb. 28. Washington has had an influential presence in Baghdad since its 2003 invasion that overthrew dictator Saddam Hussein, a Sunni Muslim, and replaced him with Shi’ite-led governments friendly with Iran.
The US-Israeli war on Iran has spilled across Iran‘s borders, with Tehran launching strikes on Israel and Gulf Arab states hosting US military installations, while Israel has carried out attacks in Lebanon following cross-border fire by Iran-aligned Hezbollah.
