Uncategorized
The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia
(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.
The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”
Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”
The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.
Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.
“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”
Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.
The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)
A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.
Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.
“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.
Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”
“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.”
For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.
The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.
“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”
Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.
“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”
Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022.
Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)
The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.
The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.
Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too.
Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down.
“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”
—
The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Trump Says Gas Prices May Remain High Through November Midterm Election
U.S. President Donald Trump takes questions from reporters while Vice President JD Vance and Secretary of State Marco Rubio look on, as they attend a meeting with oil industry executives, at the White House in Washington, D.C., U.S., January 9, 2026. REUTERS/Kevin Lamarque
US President Donald Trump said on Sunday that the price of oil and gasoline may remain high through November’s midterm elections, a rare acknowledgement of the potential political fallout from his decision to attack Iran six weeks ago.
“It could be, or the same, or maybe a little bit higher, but it should be around the same,” Trump, who is in Miami for the weekend, told Fox News’ “Sunday Morning Futures With Maria Bartiromo” when asked whether the cost of oil and gas would be lower by the fall.
The average price for regular gas at US service stations has exceeded $4 per gallon for most of April, according to data from GasBuddy. Trump’s comments on Sunday came after weeks of asserting that the spike in prices is a short-term phenomenon, though his top advisers are cognizant of the war’s economic impacts, officials have said.
Earlier on Sunday, Trump announced on social media that the US Navy would blockade the Strait of Hormuz and intercept any ship that paid a crossing fee to Iran, after marathon talks between the US and Iran in Pakistan over the weekend did not yield a peace deal.
“No one who pays an illegal toll will have safe passage on the high seas,” he wrote on Truth Social.
Any US blockade is likely to add more uncertainty to the eventual resolution of the conflict, which is currently subject to a tenuous two-week ceasefire. The new tactic is in response to Iran’s own closure of the strait’s critical shipping lanes, which has caused global oil prices to skyrocket about 50%.
UNPOPULAR WAR HITS TRUMP’S APPROVAL
The war began on February 28, when the US launched a joint bombing campaign with Israel against Iran. The scope quickly expanded as Iran and its allies attacked nearby countries, while Israel targeted Hezbollah with massive strikes in Lebanon.
The war has buffeted global financial markets and caused thousands of civilian deaths, mostly in Iran and Lebanon.
Trump’s political standing at home has suffered, with polls showing the war is unpopular among most Americans, who are frustrated by rising gasoline prices.
The president’s approval rating has hit the lowest levels of his second term in office, raising concern among Republicans that his party is poised to lose control of Congress in the midterm elections. A Democratic majority in either chamber could launch investigations into the Trump administration while blocking much of his legislative agenda.
US Senator Mark Warner of Virginia, the ranking Democrat on the Senate Intelligence Committee, questioned the strategy behind Trump’s planned blockade.
“I don’t understand how blockading the strait is going to somehow push the Iranians into opening it,” he told CNN’s “State of the Union” on Sunday.
In a separate appearance on CBS’s “Face the Nation,” Warner said the blockade would not undermine Iranian control of the waterway.
“The Iranians have hundreds of speedboats where they can still mine the strait or put bombs against tankers in closing the strait,” he said. “How is that going to ever bring down gas prices?”
Although Trump has repeatedly said that the war would be over soon, Republican US Senator Ron Johnson of Wisconsin told ABC News’ “This Week” on Sunday that achieving US aims in Iran “could take a long time.”
“It’s going to be a long-term project,” said Johnson, who was not asked about Trump’s proposed blockade. “I never thought this would be easy.”
Uncategorized
Israel’s Ben-Gvir Visits Flashpoint Al-Aqsa Mosque Compound
Israeli politician Itamar Ben-Gvir walks inside the Knesset, in Jerusalem, Oct. 13, 2025. Photo: Chip Somodevilla/Pool via REUTERS
Israel’s far-right police minister Itamar Ben-Gvir visited the flashpoint Al-Aqsa Mosque compound in Jerusalem on Sunday, saying he was seeking greater access for Jewish worshipers and drawing condemnation from Jordan and the Palestinians.
The compound in Jerusalem’s walled Old City is one of the most sensitive sites in the Middle East. Known to Jews as Temple Mount, it is the most sacred site in Judaism and is Islam’s third-holiest site.
Under a delicate, decades-old arrangement with Muslim authorities, it is administered by a Jordanian religious foundation and Jews can visit but may not pray there.
Suggestions that Israel would alter the rules have sparked outrage among Muslims and ignited violence in the past.
“Today, I feel like the owner here,” National Security Minister Ben-Gvir said in a video filmed at the site and distributed by his office. “There is still more to do, more to improve. I keep pushing the Prime Minister (Benjamin Netanyahu) to do more and more — we must keep rising higher and higher.”
A statement from the Jordanian foreign ministry said it considered Ben-Gvir’s visit to be a violation of the status quo agreement at the site and “a desecration of its sanctity, a condemnable escalation and an unacceptable provocation.”
The office of Palestinian president, Mahmoud Abbas, said such actions could further destabilize the region.
Ben-Gvir’s spokesman said the minister was seeking greater access and prayer permits for Jewish visitors. He also said that Ben-Gvir had prayed at the site.
There was no immediate comment from Netanyahu’s office. Previous such visits and statements by Ben-Gvir have prompted Netanyahu announcements saying that there is no change in Israel’s policy of keeping the status quo.
Muslim, Christian and Jewish sites, including Al-Aqsa had been largely closed to the public during the Iran war. There was no immediate sign of unrest on Sunday after Ben-Gvir’s visit.
Uncategorized
Netanyahu Visits Troops Fighting Hezbollah in Southern Lebanon
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu speaks during a press conference at the Prime Minister’s office in Jerusalem, Aug. 10, 2025. Photo: ABIR SULTAN/Pool via REUTERS
i24 News – Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu visited Israeli forces operating in southern Lebanon on Sunday as military operations against Hezbollah-linked targets continue.
Netanyahu toured forward positions alongside Defense Minister Yisrael Katz, Eyal Zamir, and Northern Command Commander Rafi Milo, meeting troops and receiving operational briefings from commanders on the ground.
Speaking to soldiers, Netanyahu praised their performance and said operations in the Lebanese security zone were ongoing.
“The war continues, including within the security zone in Lebanon,” he said, adding that Israeli forces were working to prevent infiltration attempts and neutralize threats such as anti-tank fire and missiles.
He described the northern campaign as part of a broader regional struggle involving Iran and its allies, saying Israel’s adversaries were now “fighting for their survival” following sustained Israeli military pressure.
