Connect with us

Uncategorized

The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia

(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.

The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”

Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”

The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.

Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.

“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”

Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.

The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)

A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.

Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.

“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.

Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”

“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.” 

For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.

The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.

“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”

Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.

“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”

Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022. 

Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)

The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.

The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.

Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too. 

Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down. 

“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”


The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NYC Mayor Mamdani Unveils Major Tax Hike on Unoccupied Luxury Real Estate

New York City Mayor Zohran Mamdani holds a press conference at the New York City Office of Emergency Management, as a major winter storm spreads across a large swath of the United States, in Brooklyn, New York City, US, Jan. 25, 2026. Photo: REUTERS/Bing Guan

i24 NewsNYC Mayor Zohran Mamdani has officially introduced a controversial new tax targeting secondary residences valued at over $5 million.

The measure, designed to tap into the city’s vast concentration of unoccupied luxury wealth, is projected to generate roughly $500 million annually for the municipal budget.

“This tax is specifically aimed at the ultra-rich,” Mamdani stated, highlighting high-profile examples such as Ken Griffin’s $238 million Midtown penthouse and Alexander Varshavsky’s $20.5 million Columbus Circle residence.

While the city has yet to finalize specific evaluation criteria or the methods for distinguishing primary from secondary homes, the proposal has already become a flashpoint for economic debate.

The move has drawn sharp condemnation from billionaire investor Bill Ackman, who argued that the policy is fundamentally flawed.

Ackman contended that owners of luxury secondary residences contribute significant capital to the local economy without utilizing costly municipal services. He warned that the tax would likely trigger a corporate and high-net-worth exodus to low-tax jurisdictions like Miami, ultimately harming the city’s tax base.

President Donald Trump also entered the fray, denouncing the policy as “totally misguided” and claiming it is “destroying New York.” Trump, whose own extensive real estate holdings in the city could be impacted, argued that such taxation serves only to drive away the international investors who fuel New York’s development.

Implementation remains a significant question mark, as the tax could potentially affect nearly 13,000 property owners, including major figures like Jeff Bezos. Financial analysts point out that many of the city’s most expensive apartments are held through complex offshore structures and shell companies, making the identification and appraisal of these properties an immense administrative challenge for the city.

As the debate intensifies, the Mamdani administration faces a difficult path ahead in balancing its “tax the rich” mandate with the practical realities of New York’s competitive global real estate market.

Continue Reading

Uncategorized

Iran Rebuffs Trump Announcement of New Peace Talks, State News Agency Reports

Iran rejected new peace talks with the United States, its state news agency reported on Sunday, hours after US President Donald Trump said he was sending envoys for talks in Pakistan and would launch new strikes on Iran unless it accepts his terms.

Trump posted on Truth Social that his envoys would arrive in Pakistan on Monday evening for negotiations, a timetable that would leave only a day for talks to make progress before a two-week ceasefire ends.

“We’re offering a very fair and reasonable DEAL, and I hope they take it because, if they don’t, the United States is going to knock out every single Power Plant, and every single Bridge, in Iran,” he wrote. “NO MORE MR. NICE GUY!”

Iran’s official IRNA news agency cited no specific source in its report that Iran had rejected the talks.

“Iran stated that its absence from the second round of talks stems from what it called Washington’s excessive demands, unrealistic expectations, constant shifts in stance, repeated contradictions, and the ongoing naval blockade, which it considers a breach of the ceasefire,” IRNA wrote.

The White House did not immediately respond to a request for comment on Iran’s rejection of the talks.

Earlier, a White House official said the US delegation would be headed by Vice President JD Vance, who led the war’s first peace talks a week ago, and also include Trump’s envoy Steven Witkoff and son-in-law Jared Kushner. Trump had initially told ABC News and MS Now that Vance would not go.

Continue Reading

Uncategorized

Israel Confronted White House After Trump’s Harsh Posts Against Israel About Lebanon Strikes

US Vice President JD Vance is welcomed by Israeli Ambassador to the US Yechiel Leiter and US Ambassador to Israel Mike Huckabee upon his arrival at Ben Gurion airport in Lod, Israel, Oct. 21, 2025. Photo: Nathan Howard/Pool via REUTERS

i24 NewsBehind the scenes of a fragile regional peace, a series of blunt social media posts and urgent diplomatic calls have revealed deep tensions between the Trump administration and the Israeli government regarding the scope of the ceasefire in Lebanon.

The friction began hours after the cessation of hostilities was announced, when President Trump issued an unusually sharp directive on social media, catching Jerusalem by surprise. “Israel will not be bombing Lebanon any longer. They are PROHIBITED from doing so by the U.S.A. Enough is enough!!!”

The post sparked uproar within the Prime Minister’s Office. According to sources directly to i24NEWS, the concern was twofold: the rhetoric appeared to undermine signed agreements regarding Israel’s “freedom of action” against Hezbollah, and the blunt, authoritative language was viewed as exceptionally harsh for a close ally.

Following a round of emergency consultations, the Prime Minister’s Office dispatched Israel’s Ambassador to Washington, Yechiel Leiter, to contact the White House. Leiter reportedly conveyed Israel’s deep dissatisfaction with the implied restrictions on its security operations and the public tone of the directive.

In the wake of the Israeli protest, US officials moved quickly to de-escalate. A spokesperson issued a clarification to reporters, framing the President’s stance within the technicalities of the agreement:

“The President’s ceasefire agreement between Lebanon and Israel clearly states that Israel will not carry out any offensive military operations against Lebanese targets but preserves its right to self-defense against planned, imminent, or ongoing attacks.”

By overnight, President Trump appeared to shift his tone significantly, praising Israel’s military prowess amidst the ongoing broader conflict with Iran. “Whether people like Israel or not, they have proven to be a GREAT Ally,” Trump wrote, describing the nation as “Courageous, Bold, Loyal, and Smart.”

Despite the digital firestorm, the tactical reality remains nuanced. Over the weekend, the IDF acted several times to neutralize Hezbollah threats before they could be executed against Israeli forces.

However, in a notable sign of restraint aimed at preserving the truce, Israel elected not to respond to the recent deaths of two of its troops in separate incidents. Israeli officials maintained that the explosive devices responsible for the casualties had been planted prior to the ceasefire taking effect, choosing to categorize the events as legacy threats rather than fresh violations.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News