Uncategorized
The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia
(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.
The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”
Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”
The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.
Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.
“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”
Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.
The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)
A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.
Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.
“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.
Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”
“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.”
For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.
The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.
“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”
Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.
“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”
Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022.
Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)
The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.
The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.
Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too.
Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down.
“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”
—
The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
US Officials Tell i24NEWS Israeli Concerns About Gaza Board of Peace Are ‘Unfounded’
FILE PHOTO: U.S. President Donald Trump is interviewed by Reuters White House correspondent Steve Holland (not pictured) during an exclusive interview in the Oval Office in the White House in Washington, D.C., U.S., January 14, 2026. REUTERS/Evelyn Hockstein/File Photo
i24 News – Amid the criticism in Israel over the composition of the “Board of Peace” and the bodies set to govern the Gaza Strip, as well as concerns that Hamas could continue to threaten Israel under the new plan, officials in Washington suggest these concerns are unfounded, i24NEWS understands.
A Senior US official tells i24NEWS: “Turkey, Qatar, and Egypt were instrumental in achieving the ceasefire, securing the return of the living hostages, and bringing back the deceased. They have co-signed commitments that Hamas will follow through on its part of the plan, and the Board of Peace will work with them to ensure compliance.”
The underlying message is clear: President Trump will make the calls, and the US will ensure full implementation of all objectives of the plan, first and foremost the demilitarization of Gaza, regardless of the positions or hostile statements towards Israel coming from Turkey and Qatar.
Uncategorized
One Person Killed, 14 Hurt in Blast in Iranian Port of Bandar Abbas, Iranian Media Reports
FILE PHOTO: An aerial view of the Iranian shores and Port of Bandar Abbas in the strait of Hormuz, December 10, 2023. REUTERS/Stringer/File Photo
At least one person was killed and 14 injured in an explosion in the southern Iranian port of Bandar Abbas on Saturday, a local official told Iranian news agencies, but the cause of the blast was not known.
The semi-official Tasnim news agency said that social media reports alleging that a Revolutionary Guard navy commander had been targeted in the explosion were “completely false.”
Iranian media said the blast was under investigation but provided no further information. Iranian authorities could not immediately be contacted for comment.
Separately, four people were killed after a gas explosion in the city of Ahvaz near the Iraqi border, according to state-run Tehran Times. No further information was immediately available.
Two Israeli officials told Reuters that Israel was not involved in Saturday’s blasts, which come amid heightened tensions between Tehran and Washington over Iran’s crackdown on nationwide protests and over the country’s nuclear program.
The Pentagon did not immediately respond to a request for comment.
US President Donald Trump said on January 22 an “armada” was heading toward Iran. Multiple sources said on Friday that Trump was weighing options against Iran that include targeted strikes on security forces.
Earlier on Saturday, Iranian President Masoud Pezeshkian accused US, Israeli and European leaders of exploiting Iran’s economic problems, inciting unrest and providing people with the means to “tear the nation apart.”
Bandar Abbas, home to Iran’s most important container port, lies on the Strait of Hormuz, a vital waterway between Iran and Oman which handles about a fifth of the world’s seaborne oil.
The port suffered a major explosion last April that killed dozens and injured over 1,000 people. An investigative committee at the time blamed the blast on shortcomings in adherence to principles of civil defense and security.
Iran has been rocked by nationwide protests that erupted in December over economic hardship and have posed one of the toughest challenges to the country’s clerical rulers.
At least 5,000 people were killed in the protests, including 500 members of the security forces, an Iranian official told Reuters.
Uncategorized
How a law used to protect synagogues is now being deployed against ICE protesters and journalists
After a pro-Palestinian protest at a New Jersey synagogue turned violent in October, the Trump administration took an unusual step — using a federal law typically aimed at protecting abortion clinics to sue the demonstrators.
Now, federal authorities are attempting to deploy the same law against journalists as well as protesters against Immigration and Customs Enforcement amid the agency’s at times violent crackdown in Minneapolis.
Former CNN anchor Don Lemon, a local journalist, and two protesters were arrested after attending a Jan. 18 anti-ICE protest at a church in St. Paul, Minnesota, Justice Department officials said Friday. Protesters alleged the pastor at Cities Church worked for ICE.
The federal law they are accused of violating, the Freedom of Access to Clinic Entrances Act, or FACE, prohibits the use of force or intimidation to interfere with reproductive health care clinics and houses of worship.
But in the three decades since its passage in 1994, the law had almost entirely been deployed against anti-abortion protesters causing disruptions at clinics.
That changed in September of last year, when the Trump administration cited the FACE Act to sue pro-Palestinian demonstrators at Congregation Ohr Torah in West Orange, New Jersey.
It was the first time the Department of Justice had used the law against demonstrators outside a house of worship, Harmeet Dhillon, an assistant attorney general for the department’s civil rights division, said at the time.
The novel legal strategy — initially advanced by Jewish advocacy groups to fight antisemitism — is now front and center in what First Amendment advocates are describing as an attack on freedom of the press.
“I intend to identify and find every single person in that mob that interrupted that church service in that house of God and bring them to justice,” Dhillon told Newsmax last week. “And that includes so-called ‘journalists.’”
How the law has been used
The FACE Act has traditionally been used to prosecute protesters who interfere with patients entering abortion clinics. Conservative activists have long criticized the law as violating demonstrators’ First Amendment rights, and the Trump administration even issued a memo earlier this month saying the Justice Department should limit enforcement of the law.
But in September, the Trump administration applied the FACE Act in a new way: suing the New Jersey protesters at Congregation Ohr Torah.
They had disrupted an event at the Orthodox shul that promoted real estate sales in Israel and the West Bank, blowing plastic horns in people’s ears and chanting “globalize the intifada,” a complaint alleges.
Two pro-Israel demonstrators were charged by local law enforcement with aggravated assault, including a local dentist, Moshe Glick, who police said bashed a protester in the head with a metal flashlight, sending him to the hospital. Glick said he had acted in self defense, protecting a fellow congregant who had been tackled by a protester.
The event soon became a national flashpoint, with Glick’s lawyer alleging the prosecution had been “an attempt to criminalize Jewish self-defense.” Former New Jersey Gov. Phil Murphy pardoned Glick earlier this month.
The Trump administration sued the pro-Palestinian protesters under the FACE Act, seeking to ban them from protesting outside houses of worship and asking that they each pay thousands of dollars in fines.
At the time, Nathan Diament, executive director of the Orthodox Union Advocacy Center, told JNS he applauded the Trump administration “for bringing this suit to protect the Jewish community and all people of faith, who have the constitutional right to worship without fear of harassment.”
Diament did not respond to the Forward’s email asking whether he supported the use of the FACE Act against the Minneapolis journalists and protesters.
Mark Goldfeder, CEO of the National Jewish Advocacy Center, a pro-Israel group that says it uses legal tools to counter antisemitism, did not express concern over the use of the FACE Act in the Minnesota arrests — and emphasized the necessity of protecting religious spaces from interference.
“The idea that ‘you can worship’ means nothing if a mob can make it unsafe or impossible,” Goldfeder wrote in a statement to the Forward. “So if you apply it consistently: to protect a church in Minnesota, a synagogue in New Jersey, a mosque in Detroit, what you are actually protecting is pluralism itself.”
Goldfeder has also attempted to use the FACE Act against protesters at a synagogue, citing the law in a July 2024 complaint against demonstrators who had converged on an event promoting Israel real estate at Adas Torah synagogue in Los Angeles. That clash descended into violence.
The Trump administration Justice Department subsequently filed a statement of interest supporting that case, arguing that what constituted “physical obstruction” at a house of worship under the FACE Act could be interpreted broadly.
Now, similar legal reasoning may apply to journalists covering the Sunday church protest in Minneapolis. Press freedom groups have expressed deep alarm over the arrests, arguing that the journalists were there to document, not disrupt.
The arrests are “the latest example of the administration coming up with far-fetched ‘gotcha’ legal theories to send a message to journalists to tread cautiously,” said Seth Stern, chief of advocacy for Freedom of the Press Foundation. “Because the government is looking for any way to target them.”
The post How a law used to protect synagogues is now being deployed against ICE protesters and journalists appeared first on The Forward.
