Connect with us

Uncategorized

Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.

LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.

Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.

Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.

So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.

“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”

He added, “This is something that people are discussing all the time.”

A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)

Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”

The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.

“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”

Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.

“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”

Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.

Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)

“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”

It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.

Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.

In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.

“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”

While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.

“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”

Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.

“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”

That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”

He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.

Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.

“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”

Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)

Some Ukrainian Jews are voting with their voices.

“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”

Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.

Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.

Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.

A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)

“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”

But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.

“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”

Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.

“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”

“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”


The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

The Entebbe Alliance Reborn: Why Uganda Is Ready to Fight Iran Alongside Israel

Muhoozi Kainerugaba of the Uganda People’s Defense Force (UPDF), the son of Uganda’s President Yoweri Museveni, who leads the Ugandan army’s land forces, looks on during his birthday party in Entebbe, Uganda, May 7, 2022. Photo: REUTERS/Abubaker Lubowa

Fifty years ago, Israeli commandos stormed the terminal at Entebbe Airport under the cover of darkness. They engaged in a deadly firefight with Ugandan troops and Palestinian hijackers to rescue over 100 Jewish and Israeli hostages. The daring 1976 raid astonished the world and reshaped modern counterterrorism, but it cost the life of the assault unit’s commander, Lieutenant Colonel Yonatan “Yoni” Netanyahu.

Fast forward to March 2026, and the geopolitical script between Jerusalem and Kampala has flipped entirely. The very soil where Ugandan and Israeli forces once exchanged fire is now the foundation of an emerging alliance aimed squarely at countering the Islamic Republic of Iran.

General Muhoozi Kainerugaba, the chief of Uganda’s armed forces and the son of President Yoweri Museveni, recently shocked the international community with a blunt declaration.

As regional tensions with Iran boiled over into direct military confrontations, Kainerugaba took to social media to draw a definitive line in the sand. He stated that while the world wanted the war in the Middle East to end, any talk of destroying or defeating Israel would bring Uganda into the war on the side of Israel. To physically cement this dramatic pivot, he previously announced that Uganda would erect a statue of Yoni Netanyahu at the exact spot where he fell at Entebbe Airport, framing the monument as a profound gesture designed to strengthen blood relations with Israel.

While some policymakers in Washington and European capitals are quick to dismiss Kainerugaba’s rhetoric as mere social media bluster, doing so overlooks a profound geostrategic realignment occurring in the Global South. This is not just historical poetry or diplomatic hyperbole. It is the public crystallization of Israel’s new “Circle of Partners” framework, a vital evolution of Jerusalem’s traditional defense strategy tailored for an era of multi-front warfare.

For decades, the Israeli defense and intelligence establishments relied heavily on the “Periphery Doctrine.” This strategy involved cultivating quiet but robust ties with non-Arab states to counterbalance a hostile Arab core.

Today, the threat matrix has completely inverted. The Arab core is increasingly allied with Israel, while the primary existential threat is the Iranian regime. Containing and defeating Tehran’s regional ambitions requires strategic depth far beyond the Levant, necessitating a modernized Periphery Doctrine that extends deep into the African continent. Israel recognizes that securing a “Circle of Partners” is no longer optional; it is a tactical imperative.

By cementing ties with Uganda — a Christian-majority, military heavyweight in East Africa — Israel is effectively anchoring a new southern flank. The strategic utility of this partnership becomes undeniable when looking at a map of Iran’s maritime ambitions. Tehran has spent years attempting to weaponize the Red Sea and the Bab el-Mandeb strait, primarily through its funding of Houthi proxies in Yemen, while simultaneously seeking naval footholds in the Horn of Africa. East Africa serves as the geopolitical backdoor to this critical maritime corridor.

Furthermore, as the conflict with Iran expands across multiple domains, an allied Uganda offers Israel unparalleled intelligence-sharing nodes in Sub-Saharan Africa. The Uganda People’s Defense Force possesses deep institutional knowledge of local terror networks and illicit smuggling routes that Iranian proxies frequently exploit. Uganda also provides potential logistical staging grounds that sit safely outside the immediate range of Iran’s conventional ballistic missile umbrella, offering Israel a secure rear base for long-term strategic planning and operational depth.

Equally important is the diplomatic and ideological blow this alliance deals to Tehran. The Iranian regime relies heavily on a manufactured narrative that pits the Global South against a supposedly isolated Israel. At a time when international forums are routinely weaponized to turn Israel into a pariah state, unconditional support from a prominent African Union member shatters Iran’s diplomatic framing. When a leading African military commander publicly volunteers his own forces to defend the Jewish state and honors a fallen Israeli hero on African soil, it signals a shared recognition of the threat posed by radicalism that transcends geography.

In 1976, the raid on Entebbe proved to the world that Israel possessed the operational reach to strike its enemies and defend its citizens anywhere on the globe. In 2026, the emerging Entebbe alliance proves that Israel possesses the diplomatic foresight to build a continental strategic firewall against Iranian hegemony.

Uganda’s willingness to stand shoulder-to-shoulder with Israel is a testament to the shifting tides of global alliances. If Tehran continues to escalate its multi-front war, the ayatollahs will rapidly discover that Israel is not fighting alone, and its “Circle of Partners” reaches much further than the Islamic Republic ever anticipated.

Amine Ayoub, a fellow at the Middle East Forum, is a policy analyst and writer based in Morocco. Follow him on X: @amineayoubx.

Continue Reading

Uncategorized

This Passover, Reliving the Exodus Hits Closer to Home

Emergency personnel work at the site of an Iranian strike, after Iran launched missile barrages following attacks by the US and Israel on Saturday, in Beit Shemesh, Israel, March 1, 2026. Photo: REUTERS/Ammar Awad

There’s a line people love to quote — usually attributed to Mark Twain — that “history doesn’t repeat itself, but it often rhymes.” It’s clever, memorable — and almost certainly not something Twain ever said.

The now-famous “rhyming” version seems to have emerged in a 1965 essay by psychoanalyst Theodor Reik, who suggested that while events don’t replay exactly, they follow very familiar patterns with subtle variations. However you phrase it, the idea lingers — because every so often, the present arranges itself in ways that feel so familiar, it’s as if we’re watching history echo in real time.

And right now, that echo is getting harder and harder to ignore. If you’ve been paying even passing attention to the news, you’ll have noticed something unsettling — not just isolated incidents, but a pattern.

Israel is now under daily missile attack from Iran, a regime that has made no secret of its ambitions. Its goal is explicit: to obliterate Israel — and with it, the millions of Jews who live there. The threats are now being matched with action — direct, sustained, and deadly.

Meanwhile, thousands of miles away, in places that pride themselves on liberal tolerance, something darker is stirring. Antisemitic attacks are rising at a pace not seen in generations. This week in London, three men were caught on camera torching ambulances belonging to Hatzolah, a volunteer emergency organization whose sole purpose is to save lives.

The attackers didn’t care. A shadowy group claiming responsibility didn’t just justify the act — it promised more. “This is only the beginning,” the assailants warned.

And in Los Angeles — a city synonymous with diversity — a lawsuit filed by Madison Atiabi tells an almost unbelievable story. According to court documents, Puka Nacua, who plays for the Los Angeles Rams, allegedly launched into an unprovoked antisemitic outburst on New Year’s Eve.

The lawsuit goes on to allege that later, Nacua physically assaulted her, biting her shoulder with such force that it left a visible imprint. Nacua seems to have form. In December, he apologized after performing a gesture that plays upon antisemitic tropes on a live stream.

Different continents. Different contexts. But it’s the same hatred. And with it comes a powerful sense that we’ve been here before. Not exactly like this — history never replays with perfect symmetry — but the echo is unmistakable. Which brings us to Passover — and to the Haggadah.

Every year at the Seder, we say the familiar words: בְּכָל דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ כְּאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם — “In every generation, a person is obligated to see themselves as if they personally left Egypt.” We are not being asked to remember. We are being asked to see ourselves as having left Egypt — a seemingly impossible task, given that the Exodus took place over 33 centuries ago.

The answer is that the Exodus was never intended to be a one-off event. It was meant to become a template — a lens through which we interpret history as it unfolds in real time.

Read the Exodus story carefully, and you’ll notice something unsettling: Things get worse before they got better. When Moses first appears, demanding the Israelites’ release, Pharaoh doesn’t just refuse — he escalates.

As conditions deteriorate, the people turn on Moses in frustration: “May God judge you … You have made us loathsome in the eyes of Pharaoh, placing a sword in their hand to kill us.”

And then comes one of the rawest moments in the entire Torah. Moses turns to God and says: “Why have You done evil to this people? Why did You send me?” He had come as the redeemer — and instead, everything had spiraled downward.

If you had been there, watching hope collapse into despair, you would have said — quite reasonably — this isn’t redemption; it’s a disaster. And yet, we know how the story unfolds. What looked like deterioration was in fact the prelude to transformation — the pitch darkness before the first crack of dawn.

Suddenly, the words of the Haggadah don’t feel abstract anymore. They feel current. We are living through a moment when things seem to be getting worse before they get better. Iran, like Pharaoh, is digging in. Even as pressure mounts, there is no sign of retreat — only defiance, and doubling down on aggression.

Beyond the geopolitical arena, there is the resurgence of antisemitism — less a series of isolated incidents and more a gathering wave. It is deeply unsettling for those of us living through it. But that is precisely the point.

The Haggadah does not ask us to relive the Exodus at its triumphant conclusion; it asks us to place ourselves inside the process — to feel the uncertainty, the fear; to stand where Moses stood and ask, “Why is this getting worse?” And then to hold our nerve. Because embedded within the Exodus story is a radical idea: that chaos and distress can be the precursor to the moment when everything finally comes together.

The night is always darkest before dawn — not as a cliché, but as a description of how redemption actually works.

And when it happens, it doesn’t unfold gradually. It happens, as the Torah describes it, כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה, at the stroke of midnight, in an instant. One moment, Egypt is the most powerful empire on earth; the next, it is shattered. One moment, the Jewish people are slaves; the next, they are walking out toward freedom. It is a pivot — a complete reversal of reality.

Which means that if we are living through a chapter of that same unfolding story, we may be closer to the turning point than we think. The signs are there: a world order that feels increasingly unstable; an enemy under mounting pressure that still refuses to yield; a surge of hostility that defies reason. But all that will be over in a moment, as the divine will changes it in one stroke.

And so, this year, when we sit at the Seder and say, “In every generation, a person is obligated to see themselves as if they personally left Egypt,” we don’t need to stretch our imagination quite so far. For the first time in a long time, it doesn’t feel like ancient history — it feels immediate.

And one day — soon, and all at once — the shift will come. And when it does, those who held their nerve, who stared into the darkness and still believed in the dawn, will simply nod and say: of course. The Exodus never really ended. It has been unfolding all along — until we finally learn to recognize it while we are still inside the story.

The author is a rabbi in Beverly Hills, California.

Continue Reading

Uncategorized

In my Passover memories, the magnolia trees of Brooklyn are always in bloom

It’s inevitable — the beginning of spring and the scent of magnolias always remind me of Passover.

Growing up, I lived with my parents in a two-bedroom apartment on the second floor of a three-story apartment building in Borough Park, Brooklyn. The living room window faced the street. A beautiful magnolia tree grew in front of that window, partially obscuring the houses across the way. In late March or early April, I’d start to notice the buds on the magnolia’s branches morph into a rich velvety green that would grow and grow, and soon unravel into huge blossoms, the color of pink ballet slippers.

There was a fire escape in front of that window, and when I was a teenager I’d sit on the windowsill and swing my feet onto the rusty rungs. It was a good place to imagine, to think, write and stare at that beautiful tree, coming alive.

I’d often try to extend my arm and reach a flower, but since I was afraid of heights and didn’t look down, I could usually only graze it. Once in a while, though, with heart thumping and some wobbly finesse I could manage to stand and quickly snip off several blossoms. The delirious scent of spring in Brooklyn, its air vacuumed fresh and clean was unbelievable — winter was finally gone and spring was here. The large pink flower felt like my very own special bouquet. Excitedly, I would take one or two of the petals, press them between my fingers, desperately trying to extract its perfume and dab it behind my ears, before I placed the flower in a small vase.

Meanwhile, inside the house, my very petite mother would busily iron our crisp, white damask tablecloth until it was smooth as paper. With sturdy fingers she would then unfurl it on our dining room table.

Then, my mother would climb a ladder to reshelve all our dairy and meat dishes in the top cupboard, making sure they were out of sight and out of mind for Passover; she’d cover them with a long layer of aluminum foil just to make sure.

Then, out came the blue bubble Depression-era glass dishes, Bakelite knives, forks and spoons with bright red handles, pots, pans and heavy crystal wine glasses.

Like the magnolia tree outside, all these dishes and silverware felt like welcome guests who we hadn’t seen for a year.

Soon, that beautifully ironed tablecloth was layered with all things Passover — the Seder plate; the Maxwell House Haggadah; the treasured well-worn haggadah from The Home of the Sages of Israel on the Lower East Side; Elijah’s cup, not just for Elijah, but for all the relatives, long gone, who couldn’t be present. And, of course, the bottle of Manichewitz grape wine, matzo and matzo balls the size of tennis balls sloshing around in a bowl of chicken soup; hard-boiled eggs; saltwater; a jar of potent horseradish capable of inducing actual tears; velvet and satin yarmulkes, the inside imprinted with someone’s Bar Mitzvah or wedding date. Finally, aunts and uncles on one side of the table, my cousins and I on the other.

On the table, in addition to the wine, there were blue and green seltzer bottles, delivered by the seltzer man. In those days, it was either water from the faucet or seltzer. My cousins and I would press the siphon into the little bit of wine we were allocated and concoct our own, not so good, drinks. Inevitably, someone would accidentally tip over a glass of wine and those beautiful white damask roses would suddenly be transformed into purple ones.

Soon, the magnolia tree would shed all its blossoms and create a beautiful pink blanket on the ground. My mother would take our dairy and meat dishes down from the top shelves in the cupboard, and Passover, like those blossoms, would once again become a memory.

No longer a teenager, I now live in the suburbs, my house surrounded by grass and trees, but not that magical magnolia.

Sometimes, though, while I’m walking, I’ll see one of those trees. I’ll stop and stare at its blossoms scattered on the grass and remember those Passovers past.

The post In my Passover memories, the magnolia trees of Brooklyn are always in bloom appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News