Uncategorized
Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.
LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.
Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.
Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.
So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.
“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”
He added, “This is something that people are discussing all the time.”
A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)
Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”
The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.
“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”
Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.
“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”
Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.
Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)
“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”
It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.
Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.
In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.
“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”
While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.
“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”
Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.
“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”
That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”
He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.
Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.
“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”
Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)
Some Ukrainian Jews are voting with their voices.
“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”
Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.
Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.
Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.
A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)
“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”
But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.
“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”
Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.
“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”
“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”
—
The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
How a Persian Jewish immigrant became the rodeo king of California
David Halimi grew up Jewish in Tehran, watching Bonanza. He now produces rodeos in Northern California and owns a bar modeled on Cheers.
At 73, Halimi is known around Chico as the man behind a Western wear store stocked with thousands of cowboy boots, a rodeo circuit that draws bull riders from across the region, and a U-shaped bar where locals joke about who might be the town’s version of Norm. Less obvious — but no less central — is that he is also a longtime synagogue president, a Hillel board leader, and a professor who teaches business analytics at the local university.
Asked how an Iranian Jew learned the rhythms of the American West, Halimi doesn’t mystify it. “I’m a quick learner,” he said.
Halimi still follows events in Iran closely. “It’s heartbreaking,” he said. “It’s my heritage.” He has no illusions about the imbalance of power. “People protesting with their bare hands are no match to machine guns and professional assassins.” Still, he allows himself hope. “I wish and I pray that the people will prevail.”
For Halimi, the distance between Iran and Chico is not just geographic. It is the distance between a life shaped by instability — he grew up in Iran in the aftermath of a coup — and one he has spent decades deliberately building.
On a recent afternoon inside the 6,000-square-foot Diamond W Western Wear, Halimi wore what he sells — black alligator boots, jeans, a button-down, blazer and a hat — and moved easily past towers of boots, glass cases of belt buckles, pausing as an employee steamed a cowboy hat back into shape. His wife, Fran, emerged from the back. Customers drifted in.
Over the years, his footprint downtown has expanded to include two restaurants and a soon-to-open coffee shop, all within walking distance of his store.

Halimi didn’t arrive in America looking for a job. He arrived looking for an opportunity. When he moved to the United States at 16, in 1969, he worked full time while going to school, bussing tables at a restaurant and saving aggressively. By 18, he had pooled his earnings with his older brother to make his first real estate investment. “I was never looking for a job,” he said. “I always wanted to do my own thing.”
That instinct carried him through college, where he studied mathematics and economics, and later into commodities trading — “the stock market on steroids,” as he put it — before settling in Chico in 1979. It had the virtues he was looking for: a small-town feel, a university’s energy, and room to build.
Mending fences, building community
For all the boots, buckles and bull riders, Halimi’s most consequential work happens closer to home. He has served on the board of Congregation Beth Israel of Chico for decades, including numerous stints as president, and has been a steady presence through the cycles that define small Jewish communities.
Rabbi Lisa Rappaport, who leads the congregation, said that constancy matters. In a community with limited resources, leadership often means stepping in wherever the need arises.
That was especially true after the synagogue was targeted with antisemitic graffiti in late 2022. What followed, Rappaport recalled, was an outpouring of support. Donations funded a new security system. A local metalworker volunteered to create a new sign. Another family, moved by the response, offered to pay for a fence.
Halimi volunteered to design and help build it. Vertical bars, he insisted, would make the synagogue feel like a jail. Instead, he created diagonal metal panels inspired by math’s golden ratio, incorporating stainless-steel symbols of the Twelve Tribes — a boundary meant to protect without closing the place off.

Rappaport credits both Halimi and his wife, a former religious school director and longtime sisterhood leader, with helping sustain the shul. “They’re in it till the end,” she said. In a small community, she added, that kind of commitment is existential. “If you have a couple of people who have that frame of mind,” she said, “it keeps the community alive. It’s people like that that keep it pulsing.”
Halimi, now a grandfather, carries that same lesson into his classroom at Chico State, where he has been teaching since 2009. Each semester he leads two courses: business analytics and the evolution of management theory. He doesn’t think of it as a job so much as a responsibility. “I like seeing the light bulb go on,” he said. Former students, now entrepreneurs themselves, sometimes track him down to say thank you. The payoff, he said, is “psychic income.”
Halimi teaches what he learned: “Even when the odds are against you,” he said, “you can still succeed.”
His rodeo business began, improbably enough, as a marketing complaint. Halimi had been sponsoring country concerts and rodeos to promote the store, but he was unimpressed with the results. Other sponsors, he noticed, felt the same way. So he launched his own production company. First, they hosted country music concerts. Soon, they built a rodeo: the National Bullriding Championship Tour, which just marked its 30th year.
He had expected resistance from the industry. Instead, he found acceptance, and eventually respect. “It’s very unusual,” he acknowledged, “for an Iranian Jew to be a successful rodeo producer.”
The post How a Persian Jewish immigrant became the rodeo king of California appeared first on The Forward.
Uncategorized
Argentina’s chief Sephardic rabbi reaffirms century-old ban on local conversions, sparking backlash
(JTA) — BUENOS AIRES — Argentina’s Sephardic chief rabbi reaffirmed a 100-year-old ruling that conversion may not be performed in Argentina and is considered valid only if carried out in Israel.
Representatives of non-Orthodox movements reacted angrily, asking why the ruling was issued now and saying it would essentially subject Argentinian converts to the tight hold that Israel’s Orthodox rabbis have on conversion.“Orthodoxy is attempting to present itself as the sole legitimate source of Judaism and halachic [Jewish legal] authority,” Rabbi Ariel Stofenmacher, the rector of the Seminario Rabínico Latinoamericano, the Masorti/Conservative movement’s seminary in Buenos Aires, told JTA. “We are concerned that members of the Jewish community in Latin America, where about 80 percent or more are not Orthodox, may read that statement by an important rabbi and feel confused.”
The document, issued on Jan. 13 and signed by Chief Rabbi Yosef Chehebar, reaffirms a takanah, or rabbinical ban, first established in Argentina in 1927. The authors of that ban, Rabbi Shaul Sitehon Dabah of the Syrian-Aleppo tradition and the Ashkenazi Rabbi Aharon Goldman, emerged in response to a proliferation of lax or irregular conversions, particularly in rural areas among Jewish immigrants.
The statement signed by Cheheber describes the ban as “general and binding.” It emphasizes that the decree was enacted permanently, “with no temporal limitation or expiration whatsoever,” and frames it as a safeguard for “the purity of lineage and the sanctity of our families.”
In the years since the original ban, however, non-Orthodox rabbis say the conversion process has been standardized, and that the level of preparation in Argentina is considered very high. The Masorti seminary, which has conducted conversions since its founding in 1994, argues that the reasons for the restriction “are no longer applicable.”
Critics of Cheheber’s document say there have been no recent incidents or developments that would have prompted such a reminder.
“We reject recent statements that invoke a cherem from the 1920s to invalidate conversions carried out outside the State of Israel and by non-Orthodox rabbis, as well as the use of language that appeals to notions of ‘lineage,’ ‘purity’ or ‘contamination,” the Seminario Rabínico Latinoamericano and its affiliated Rabbinical Seminary said in a statement Jan. 15. “Such claims are halachically unsustainable and ethically unacceptable, particularly when they introduce categories alien to Judaism and morally offensive.”
Rabbi Isaac Sacca, the Sephardi Chief Rabbi of Buenos Aires, posted Chehebar’s ruling on social media and defended it in an interview with JTA.
“The regulation represents a self-imposed limitation by Argentina’s Orthodox rabbis on their own authority, undertaken in order to ensure security and peace of mind that a practice as delicate and sacred as conversion is carried out with due seriousness, and that neither the convert, nor families, nor the community are misled,” he said.
Conversion has been a flashpoint between the diaspora and Israel, where the Orthodox rabbinate for decades held a near monopoly on Jewish lifecycle events, including conversion. Non-Orthodox conversions were recognized in Israel under a landmark ruling handed down by the Israeli Supreme Court in 2021, but non-Orthodox groups continue to object to government regulations that complicate the recognition of these conversions.
Conversion has been particularly fraught in Latin America, including the controversies that led to the 1927 takanah and, more recently, the mass conversion in Brazil, Colombia and other countries of people who identify as Bnei Anusim — descendants of Jews forcibly converted during the Spanish and Portuguese Inquisitions.
Within Orthodox circles in Argentina, preparatory stages for conversion may take place in the country, but the bet din, or rabbinical court, that validates them operates in Israel. According to sources who asked to remain anonymous, the target of the latest ruling was not the non-Orthodox movements but Orthodox rabbis who had been offering more flexible alternatives to prospective converts, such as completing an Orthodox conversion in neighboring Uruguay and then returning to Argentina to seek its recognition in Buenos Aires.
Chehebar’s recent statement specifies that the takanah “applies both to any person residing in Argentina, as well as to anyone coming from another country with the intention of establishing residence in national territory, even in cases in which the giyur [convert] has already been carried out in their country of origin or another country, outside of Eretz Israel.”
Asked whether any specific incident had triggered the statement, Sacca replied: “We are not aware of any particular event. It is simply a reminder that the Sephardic Chief Rabbinate of Syrian-Aleppo tradition has conveyed to our rabbinate for public dissemination.”
The ruling “does not constitute a rejection of the convert, nor does it devalue those who sincerely seek to join Judaism,” he added. “On the contrary, it functions as a halakhic safeguard designed to preserve a core commandment linked to Jewish identity, in a context marked by social pressures and institutional weaknesses. It also seeks to prevent hasty decisions that could affect the spiritual and personal lives of those seeking conversion, as well as those of their descendants.”
The Masorti movement insisted that its own rabbis conduct the conversion process in a manner that is “serious, demanding, and deeply Jewish,” based on rigorous study, commitment to Jewish life and responsible rabbinical guidance. “Those who join the Jewish people through this path,” the statement affirms, “are received as full Jews, with dignity and complete belonging, in accordance with rabbinic tradition.”
Said Stofenmacher: “We reaffirm that we conduct legitimate conversions in accordance with the halacha, as we have done for decades, with thousands of individuals who have joined the Jewish people in our region, and we will continue to do so in all the communities where our rabbis serve.”
The post Argentina’s chief Sephardic rabbi reaffirms century-old ban on local conversions, sparking backlash appeared first on The Forward.
Uncategorized
French Jewish Community Marks 20 Years Since Ilan Halimi’s Brutal Murder
A crowd gathers at the Jardin Ilan Halimi in Paris on Feb. 14, 2021, to commemorate the 15th anniversary of Halimi’s kidnapping and murder. Photo: Reuters/Xose Bouzas/Hans Lucas
France’s Jewish community on Tuesday commemorated the 20th anniversary of the death of Ilan Halimi, a young Jewish man who was brutally tortured to death, as his memory continues to be defaced amid a rising tide of antisemitism threatening Jews and Israelis across the country.
“Twenty years on, Ilan Halimi’s memory still needs to be protected and honored, yet it continues to come under attack, as recent vandalism at his memorial site shows,” the Representative Council of Jewish Institutions of France (CRIF) — the main representative body of French Jews — wrote in a post on X.
“Antisemitism remains a persistent threat in France today,” the statement read.
Le 20 janvier 2006 marque l’enlèvement et le début de la séquestration d’Ilan Halimi, 23 ans, parce qu’il était Juif.
20 ans plus tard, alors que la mémoire d’Ilan Halimi doit être protégée et honorée, elle continue d’être atteinte, comme l’ont montré les récents actes de… pic.twitter.com/Htu9ntMHhq
— CRIF (@Le_CRIF) January 20, 2026
Last week, another olive tree planted to honor Halimi’s memory was vandalized and cut down, as French authorities continue efforts to replant trees in remembrance of the young Jewish man who was murdered in 2006.
“We will bring those responsible to justice,” French Interior Minister Laurent Nunez wrote in a post on X. “Our collective outrage is matched only by our unwavering determination to combat antisemitic and anti-religious acts that continue to tarnish the memory of an innocent man.”
This latest antisemitic act came after a plaque honoring Halimi was vandalized in Cagnes-sur-Mer, a town in southeastern France, prompting local authorities to open an investigation for “destruction and antisemitic damage.”
According to local reports, a 29-year-old man with no prior criminal record has been arrested. While he admitted to the acts, he denied any antisemitic motive and is now awaiting trial.
Last year, a tree planted in memory of Halimi was also vandalized and cut down in Épinay-sur-Seine, a suburb north of Paris.
Two Tunisian twin brothers were arrested and convicted for cutting down the tree, but were acquitted of the antisemitism charges brought against them.
Both of them were sentenced to eight months in prison, but one of them received a suspended sentence, meaning he will not serve time unless he commits another offense or violates certain conditions.
According to local media, one of the brothers has reportedly been deported from France.
Halimi was abducted, held captive, and tortured in January 2006 by a gang of about 20 people in a low-income housing estate in the Paris suburb of Bagneux.
Three weeks later, Halimi was found in Essonne, south of Paris, naked, gagged, and handcuffed, with clear signs of torture and burns. The 23-year-old died on the way to the hospital.
In 2011, French authorities planted the first olive tree in Halimi’s memory. However, the young Jewish boy’s memory has faced attacks before, with two other trees planted in his honor vandalized in 2019 in Essonne, where he was found dying near a railway track.
