Connect with us

Uncategorized

Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.

LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.

Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.

Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.

So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.

“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”

He added, “This is something that people are discussing all the time.”

A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)

Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”

The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.

“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”

Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.

“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”

Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.

Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)

“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”

It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.

Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.

In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.

“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”

While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.

“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”

Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.

“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”

That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”

He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.

Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.

“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”

Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)

Some Ukrainian Jews are voting with their voices.

“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”

Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.

Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.

Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.

A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)

“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”

But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.

“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”

Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.

“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”

“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”


The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Tucker Carlson’s ‘Banned in Israel’ Film Is Just Old News Repackaged

Tucker Carlson speaks on first day of AmericaFest 2025 at the Phoenix Convention Center in Phoenix, Arizona, Dec. 18, 2025. Photo: Charles-McClintock Wilson/ZUMA Press Wire via Reuters Connect

From the man who revived the “Al-Aqsa is in danger” conspiracy for a Western audience and falsely claimed he was detained at Ben Gurion Airport, comes yet another round of misinformation.

This time, Tucker Carlson is promoting via his online channel, what he calls a “banned in Israel” documentary exposing the alleged dark dealings of Prime Minister Benjamin Netanyahu.

Corruption. “Anti-U.S. geopolitical maneuvers.” “A side of power that regular citizens were never meant to see.”

Sounds explosive.

It isn’t.

As noted by analyst (and occasional HonestReporting contributor) Nick Matau, this is little more than a “nothing-burger.”

The documentary Carlson is selling to his subscribers — at $6 a month — was not produced by his network and is hardly new. It was released in 2024 and has been widely available online and in select theaters ever since.

In fact, it was prominent enough to be nominated for Best Documentary Feature at the 2025 Academy Awards.

So much for “hidden truth.”

Yes, the film cannot be officially screened in Israel. But not for the reasons Carlson suggests.

The claim that it is banned because it “exposes” Netanyahu is misleading. The real reason is far more mundane: the documentary includes leaked police interview footage tied to Netanyahu’s ongoing corruption trial.

Under Israeli law, broadcasting such material would violate privacy protections, which is why it cannot be formally shown. As reported here, this is a legal issue, not a political cover-up.

And in practice? Israelis can still watch it online via VPNs or streaming platforms. It has also been reviewed across the Israeli media spectrum.

Hardly the mark of a suppressed exposé.

Carlson’s promotion leans heavily on one supposed bombshell: that Netanyahu allowed Qatari funds to flow into Gaza.

One advertisement claims: “We were lied to about Benjamin Netanyahu’s dealings with Hamas.”

But who exactly is “we”? Anyone following Israeli politics over the past decade would recognize this as old news.

This policy has been:

To name only a few examples.

Whether one views the policy as pragmatic containment or strategic miscalculation, it was never secret.

The only people likely to find this “shocking” are those newly introduced to the subject or who, like Carlson, have only recently found the Jewish State to be a significant topic of interest.

Why push a two-year-old, widely discussed film as if it’s breaking new ground?

A few possibilities stand out:

1. Exploiting Audience Gaps
Carlson’s audience may not be deeply familiar with Israeli politics. By framing old information as newly uncovered, he creates the illusion of exclusive insight — and monetizes it.

2. Advancing a Narrative on the Iran War
Carlson has positioned himself as a leading critic of US involvement in the war. The documentary is being repurposed to suggest shadowy forces are driving American policy. Or as he puts it, “As America dives deeper into the Iran War, understanding who is pulling the strings matters more than ever.”

3. Staying Relevant in a Shifting Debate
As segments of the American right reassess US-Israel ties, repackaging familiar material as scandal helps Carlson remain central to the conversation even if the premise is misleading.

There is no hidden documentary.
There is no suppressed truth.
There is only old information repackaged, reframed, and resold.

And once again, Carlson is counting on his audience not knowing the difference.

The author is a contributor to HonestReporting, a Jerusalem-based media watchdog with a focus on antisemitism and anti-Israel bias — where a version of this article first appeared.

Continue Reading

Uncategorized

Atlanta movie exec who complained of ‘nasty Jews’ is running for Congress

Ryan Millsap, a prominent film and real estate executive in Atlanta who made antisemitic and racist comments in private text messages, is now running for a congressional seat in rural Georgia.

ProPublica and the Atlanta Journal-Constitution reported two years ago that Millsap had sent the offensive texts to a girlfriend.

“Just had a meeting with one of the most nasty Jews I’ve ever encountered,” Millsap wrote in a 2019 text message viewed by the Forward. John Da Grosa Smith, Millsap’s former attorney, filed the text messages in Fulton County Superior Court in Georgia in 2024.

The news outlets also reported that Smith said in court documents that Millsap had allegedly made derogatory comments about Jews while they worked together, including referring to his Jewish colleagues as “the Jew crew” and calling one of them “a greedy Israelite.”

ProPublica and the AJC reported that during arbitration with Smith, Millsap said the comments Smith had described represented “locker room talk.”

Millsap apologized for the offensive text messages in a 2024 statement to the news outlets, saying “comments which I never intended to share publicly have come to light, and people I care about and who put their trust in me have been hurt.”

He also spoke directly at the time to the racist and antisemitic remarks.

“I want to extend my sincere apologies to my dear friends, colleagues and associates in both the black and Jewish communities for any and all pain my words have caused,” his statement continued. “My sincere hope is that the bonds and friendships that we have forged speak far louder than some flippant, careless remarks.”

Millsap is running in the Republican primary for the open seat in Georgia’s 10th Congressional District, which stretches from the far outskirts of Atlanta to the South Carolina border and includes the college town of Athens. The district is outside of the major Jewish population centers in Georgia and had fewer than 7,000 Jewish adults, according to the American Jewish Population Project.

The election is on May 19 and Millsap is running against a popular state lawmaker Houston Gaines in what is expected to be a competitive race.

Gaines called Millsap’s reported text messages “disqualifying.”

“Antisemitism has no place in this country, and as a Christian, I’ll always stand firmly against it,” Gaines said in a statement to the Forward.

Millsap did not respond to a request for comment about the text messages or whether he has conducted any outreach to the local Jewish community as part of his campaign.

In an interview last month with the Washington Reporter, Millsap said that negative interactions with local protesters had pushed him into politics. Millsap’s studio controlled land adjacent to the construction site for Cop City, a planned police training ground near Atlanta, and both sites were targeted by activists.

“They tried to ruin my reputation,” Millsap said in the interview. “Leftist journalists at ProPublica were enlisted to write hit pieces on me, call me a racist, antisemite, anything they could do to hurt my life and put me in a bad political position, because obviously DeKalb County is mostly black Democrats.”

Millsap’s Blackhall Group, whose studio produced movies including “Venom,” “Blockers,” and “Loki,” purchased the property in a county forest near the future Cop City site in 2021. Millsap said activists violently attacked construction workers on his property, burned a pickup truck and left threatening messages in 2022.

He has referred to the demonstrators as “antifa” and made his dispute with them a cornerstone of his campaign.

Antisemitism does not seem to be a major issue in the congressional race, in which Millsap and Gaines have focused on immigration and election security. The seat is considered a safe Republican district and the winner of the GOP primary is expected to win the general election.

According to the text messages filed in court and reviewed by the Forward, Millsap and his then-girlfriend, Christy Hockmeyer, complained about Jews and Black people on several occasions. “F—king Black people,” Millsap wrote in one message reported by ProPublica and AJC after Hockmeyer complained about a Black driver whose car she hit.

Hockmeyer also apologized for her role in the text message conversations with Millsap. “Those comments do not reflect who I am and I disavow racism and antisemitism as a whole,” she wrote in a statement to ProPublica and the AJC.

The ProPublica and AJC article noted that Millsap had built close ties with the Black and Jewish communities in Atlanta after relocating to the city from California and seeking to become active in its robust film industry. He had also been applauded for embracing workplace diversity.

His apology received a mixed response from those he had worked with in Atlanta.

Smith, Millsap’s former attorney, filed the text messages in a lawsuit after the two became embroiled in a heated legal dispute. An arbitrator found that Smith had violated his contract with Millsap when the two were working together and ordered him to pay $3.7 million for breach of contract and breach of fiduciary duty.

Millsap said in his 2024 apology that Smith had “violated the most basic and fundamental principle of attorney client privilege and released private text messages between myself and a former romantic partner.”

The post Atlanta movie exec who complained of ‘nasty Jews’ is running for Congress appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

A new book explores the vibrancy of pre-war Warsaw

The Last Woman of Warsaw
Judy Batalion
Dutton, 336 pages, $30

Don’t be misled by the title of this debut novel by Judy Batalion, nor by her previous book, The Light of Days, about the role of Polish-Jewish women in the anti-Nazi resistance.

Though the specter of the Holocaust looms over The Last Woman of Warsaw, the novel is not really Holocaust fiction. It does not portray a final female survivor of that embattled city. Its subject is instead the odd-couple friendship of two young Jewish women embroiled in the artistic and political ferment of pre-World War II Warsaw.

For Batalion, recreating the atmosphere and quotidian life of this cosmopolitan city, which once elicited comparisons to Paris, was a major aim. “In our contemporary minds, historical Warsaw conjures images of gray and death,” she writes in a lengthy author’s note. But that shouldn’t negate its more vibrant past. “Long before Vegas,” Batalion writes, “Warsaw was the capital of neons, its night skyline dotted with glittering cocktail glasses and chefs carrying platters of roasts. Much of this artistic production was Jewish.”

Even this brief excerpt shows that Batalion isn’t much of a prose stylist. But awkward locutions and diction mistakes aside — including the repeated use of “cache” when she means “cachet” — Batalion generally succeeds in immersing readers in Warsaw’s lively urban bustle and heated street politics. Here, skating on the edge of catastrophe, Polish Jews of varying ideologies and backgrounds face off against antisemitic persecution and violence.

Batalion’s handling of the historical backdrop is defter than her fledgling fictional technique. The narrative of The Last Woman of Warsaw is a plodding and repetitive affair that ultimately turns on an improbable coincidence.

The plot involves the sudden disappearance of a photography professor with communist ties and the halting efforts of the novel’s two protagonists to find and free her. The pair, whose initial antagonism mellows into friendship, are Fanny Zelshinsky, an upper-middle-class Warsaw University student, and Zosia Dror, who hails from a religious shtetl family. Her adopted surname references the Labor Zionist group that now claims her loyalty. Despite their differences, the two women have in common a desire to shake off the past and forge new lives. They also share an attraction to a single man, Abram, who can’t seem to decide between them.

When the story begins, Fanny is engaged to the perfectly nice, highly suitable Simon Brodasz, whom she’s known since her teenage years. Her mother is pushing the match. But Fanny is not in love and dreads the loss of freedom marriage entails. Her true passion is photography – in particular, fashion photography, to which she brings an idiosyncratic, modernist flair.

Zosia’s passion is political activism, and she aspires to a more prominent leadership role in Dror. Like Fanny, she is at odds with her mother, who is urging her to return to the shtetl for the festivities preceding her sister’s wedding.

What brings these women together is the arrest of the famous photographer Wanda Petrovsky, to whom both are connected. Wanda is one of Fanny’s professors, and Fanny needs her help to enter a potentially career-making exhibition. Wanda also happens to be a political activist, a leader of Zosia’s Zionist group, and Zosia hopes she’ll provide her with a visa for Palestine.

As Batalion’s narrative alternates between their perspectives, the antisemitic fervor in Warsaw mounts. Polish right-wing groups have started terrorizing Jews. Police invade clubs where Jewish comedians are mocking antisemitism. At Warsaw University, where Jewish students already have been subject to admissions quotas, the humiliation of being consigned to a “Jew bench” in class comes as a humiliating shock to Fanny.

Zosia, by contrast, has seen far worse. She and her family were victims of one of the murderous pogroms that periodically roiled the Polish countryside. She has been traumatized by the burning of her home, her father’s injuries and the refusal of her neighbors to offer refuge from the catastrophe.

In late 1930s Warsaw, Polish Jews are fighting back – with protests, hunger strikes and more. But what will any of this accomplish? Will Wanda attain her freedom, with or without the help of her protegees? Will Zosia and Fanny successfully defy their families and find meaningful lives? Which woman will Abram ultimately choose? And will any of this matter as both Poland and Polish Jewry hover on the brink of destruction?

Batalion answers these questions in an epilogue describing the fate of both women and of Fanny’s photographs, which eventually take a political turn, and in her author’s note. In the note,  she reveals that all four of her own grandparents “spent their young adulthoods in interwar Warsaw.” That heritage helps account for her  own passion: “to memorialize Warsaw’s golden age of creativity and the Jewish art and culture that, along with six million lives, was also decimated in the Holocaust.” A worthy endeavor, however clumsily executed.

The post A new book explores the vibrancy of pre-war Warsaw appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News