Uncategorized
Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.
LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.
Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.
Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.
So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.
“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”
He added, “This is something that people are discussing all the time.”
A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)
Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”
The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.
“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”
Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.
“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”
Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.
Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)
“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”
It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.
Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.
In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.
“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”
While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.
“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”
Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.
“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”
That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”
He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.
Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.
“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”
Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)
Some Ukrainian Jews are voting with their voices.
“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”
Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.
Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.
Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.
A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)
“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”
But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.
“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”
Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.
“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”
“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”
—
The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Looming large over Israel’s 78th Independence Day celebrations: Argentina’s Javier Milei
(JTA) — During his three days in Israel this week, Argentinian President Javier Milei made a strong impression.
There he was, weeping again at the Western Wall. There he was, receiving the Presidential Medal of Honor for his leadership and support for Israel. And there he was, lighting a torch for the Independence Day festivities as the first foreign leader ever to do so.
There Milei was, grabbing a microphone and dancing raucously on stage to the Spanish-language song “Libre” at both the rehearsal for the national ceremony and the live event on Tuesday.
And there he was, ostensibly the reason that the far-right Israeli minister Itamar Ben-Gvir left the ceremony before it began. Ben-Gvir left after being asked to vacate his seat to make way for Milei, in an arrangement that some speculated was meant to prevent Ben-Gvir from being photographed in the same frame as Prime Minister Benjamin Netanyahu.
Milei’s presence in Israel Sunday through Tuesday offering a powerful symbol of his continued support for Israel even as so many other world leaders have distanced themselves. Milei is a longtime philosemite who has said he aims one day to convert to Judaism.
“In life there are partners and there are friends,” Milei said in Spanish during the Independence Day ceremony. “Partners come together for a moment of shared interest. Friends forge unbreakable bonds for life. I am pleased to say that Argentina and Israel are not merely partners, but friendly nations.”
The Independence Day ceremonies projected an image of resilience at a challenging time for Israel, where wars on two fronts are currently in ceasefires announced by U.S. President Donald Trump. Among the others chosen as torch-lighters, seen as one of Israel’s most significant honors, were soldiers who have participated in the years of war that followed Hamas’ Oct. 7, 2023, attack on Israel.
Two of the chosen torch-lighters drew sharp criticism. One was Rabbi Avraham Zarbiv, a rabbinical judge who has drawn scrutiny for publicly praising demolition operations in Gaza. In February, the Ombudsman of the Israeli Judiciary ruled that Zarbiv had violated a code of ethics by expressing his views on controversial issues.
“I light this torch in honor of the bulldozer and excavator operators, the trailblazers, destroyers of the enemy and the dismantlers of terrorist infrastructure who protect the lives of our soldiers,” he said at the ceremony.
A cousin of a woman killed in captivity also also denounced the selection of Gal Hirsch, Israel’s coordinator for hostages and missing persons, who faced calls for his resignation in February after telling Haaretz that demonstrations demanding the release of hostages were aiding Hamas. Gil Dickmann, a cousin of Carmel Gat, wrote in a post on Instagram that his selection was “spitting in the faces of families” of the hostages.
Last year, torchlighters for the ceremony included former Israeli hostage Emily Damari, NBA player Deni Avdija and the American Jewish conservative pundit Ben Shapiro, whose appointment was criticized by some Israeli leaders as inappropriately political.
The day’s official programming will end with a ceremony awarding the Israel Prize, the nation’s top civilian honor. Among those receiving the prize this year are the artist Yaacov Agam and Chantal Belzberg, the CEO of a nonprofit that aids the families of fallen soldiers.
Trump was also invited to receive the prize, getting a public invitation in February following an earlier announcement by Netanyahu. He will not be present.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Looming large over Israel’s 78th Independence Day celebrations: Argentina’s Javier Milei appeared first on The Forward.
Uncategorized
Marx Brothers fans rejoice: There’s a recording of Harpo speaking
Harpo Marx’s wife, Susan Fleming, once remarked that, when you got him talking, you couldn’t shut him up.
The proof was there for those who chanced to see him in the 1930s and ‘40s, screening clips of the films he made with his brothers. If a crowd was good, he’d deliver what was known as “Red’s Speech,” a reference to the red wig he wore on stage.
The speech grew more verbose with each recitation, with input by Harpo’s friend, the critic Alexander Woollcott, a fount of $5 dollar words. It got so long, in fact, that Harpo would take it out in the form of a long script that spilled off the stage down the aisle.
“There’s always been this fallacy that Harpo never spoke on stage,” said Marx historian Robert S. Bader, author of Four of the Three Musketeers: The Marx Brothers on Stage and Zeppo: The Reluctant Marx Brother. When he did, he would often make a joke about the mute persona he adopted in 1914, opening his remarks with “as I was about to say in 1915.”
In 1964, Harpo was hitting the speaking circuit. He spoke at events for the United Jewish Appeal, having grown more connected to his Jewishness after a 1963 trip to Israel. On these occasions, Bader said, Harpo “might have looked like a local councilman, just wearing a business suit,” and would sneak in a line from his bar mitzvah speech: “For 13 long years, I have toiled and labored for your happiness.”
Advised to retire from performing after a number of heart attacks, Harpo reasoned that, so long as it was for charity and he didn’t get paid, it couldn’t count as work.
That rationale led to Harpo’s appearance at benefits for a number of symphony orchestras. On March 20, 1964, he gave his final performance at a concert for the Riverside Symphony Orchestra in California, playing a suite of songs about the moon, an original composition and conducting a particularly manic take on Haydn’s “Toy Symphony.”
This time, Harpo not only spoke, giving a lively recitation of Prokofiev’s Peter and the Wolf, he did something unprecedented by allowing himself to be recorded with the understanding the public might someday hear it.
On June 5, 2026 a record of the evening will be released as Harpo Speaks! The Riverside Symphony Concert. It was announced on April 1, but it was no April Fools joke. It’s an outstanding artifact, and it was discovered quite by accident.
John Tefteller, the foremost collector of rare, Marx-related records, was looking for a copy of a 1963 concert with Harpo and comedian-musician Allan Sherman, recorded by Sherman’s son Robert. Looking in the tape box for Pasadena, Sherman instead found the Riverside tape. Oddly enough, Robert Sherman had no memory of recording — or even attending — the Riverside concert.
Bill Marx, Harpo’s son and the arranger of much of his music, says the man on the recording, telling the tale of “Peeduh,” the “boid” and the “huntahs,” is the one he grew up with.
“It was very, very low key,” said Bill Marx, now a celebrated pianist and Juilliard-trained composer, recalling his father’s voice. “I think I would have to say that he was about five or six notes lower than Groucho’s. It was easy to hear him speak. I suppose you could call him soft-spoken. He rarely if ever raised his voice in our house with my two brothers and sisters.”
Instead, he would do something like wake his daughter in the middle of the night to play jacks.
Peter and the Wolf, written for young audiences, was a natural fit for Harpo, and it was his idea to do it. The version of the libretto, co-written by Harpo and Groucho, also features a topical joke for that election year of 1964: “Imagine the triumphant procession. Peeduh at the head, after him the huntahs leading the wolf, then Goldwatuh, Rockefelluh and Nixon.”
That Harpo was a patron of the symphony is no great surprise. He practiced the harp three hours a day and Bill Marx remembers his father’s love of French impressionist composers like Debussy and Ravel and Fauré. When Bill played records in his bedroom, without fail his father would knock on the door, ask what he was listening to, and commit to learning it — which he did.
“He just had a great learning thirst, and I had the privilege of watching this man appear in everybody’s life by doing things that he was compelled to do,” Bill Marx said.
As the narrator of Peter and the Wolf, Harpo is wonderfully expressive, evoking the storytelling of an old-time New York-born Zayde (dressed in his traditional costume at the concert, he donned a new accessory: reading glasses). He sounds quite a lot like Chico, his closest brother in age.
Restoring the tape took major work from audio restorer Joel Tefteller (John’s son) and audio engineer Nick Bergh. At one point, in his closing speech, Harpo walked away from the mic, making the original tape almost inaudible.
“He wasn’t used to looking for a microphone,” said Bader. “He didn’t have a lot of time in front of microphones. I don’t think anybody ever had to say ‘Harpo get closer to the microphone’ ever.”
The post Marx Brothers fans rejoice: There’s a recording of Harpo speaking appeared first on The Forward.
Uncategorized
UCLA student government condemns campus Hillel for hosting former hostage
A campus event featuring freed Israeli hostage Omer Shem Tov drew the condemnation of UCLA’s student government on Tuesday. In an open letter, the UCLA Students Associated Council said that bringing Tov to speak to students “served to legitimize and normalize” atrocities in Gaza and Lebanon.
Shem Tov, 23, was kidnapped from the Nova music festival in Southern Israel on Oct. 7, 2023, and held hostage in Gaza until his release in a prisoner exchange in February 2025. UCLA hosted him on April 14 for a Yom HaShoah event.
“While we affirm the humanity of all people impacted by violence, we reject the selective platforming of narratives that obscure the broader reality of ongoing state violence,” the student government letter wrote in the letter, which was addressed to the UCLA administration and UCLA Hillel among others. “Israel is currently continuing to carry out what has been widely identified by human rights advocates as a genocide in Gaza, while also expanding its illegal military campaign into Lebanon.
“In this context, elevating a single narrative, absent of critical political and humanitarian framing, serves to legitimize and normalize these ongoing atrocities.”
Rabbi Chaim Seidler-Feller, UCLA Hillel’s director emeritus, called the statement “completely ridiculous.”
“You can’t present the narrative of your experience without it being called ‘one sided,’” Seidler-Feller said. “There has to be a counter-story to persecution. Is there a counter-story to killing people?”
UCLA Hillel executive director Daniel Gold dismissed the criticism in Tuesday’s letter as antisemitic.
“Hillel at UCLA and Students Supporting Israel UCLA would like to apologize…for absolutely nothing,” he wrote in a statement. “Members of UCLA student government have once again shown they are anti-dialogue, anti-learning, anti-truth, anti-student and antisemitic.”
The USAC did not respond to a request for comment.
As college campuses across the country became a hotspot for pro-Palestinian activism following the Oct. 7 attack, UCLA, with an activist history and a large Jewish population, stood out as a major flashpoint. Its student encampment was the site of a riot in April 2024 and eventually cleared by police in riot gear.
The USAC has sided with pro-Palestinian protesters throughout. In a Feb. 2025 letter titled “We Are All SJP,” the USAC, which is democratically elected by the roughly 30,000-member UCLA student body, condemned Chancellor Julio Frenk’s suspension of Students for Justice in Palestine. The letter referred to Israel only as “the Zionist state” or put the country’s name inside quotation marks.
The University of California has since been sued by the Department of Justice, which said that UCLA created a hostile work environment against Jewish and Israeli faculty in violation of Title VII of the Civil Rights Act.
The post UCLA student government condemns campus Hillel for hosting former hostage appeared first on The Forward.
