Uncategorized
The Quiet Antisemitism: My Experience as a Jewish College Professor
There are plenty of examples of blatant antisemitism and attacks on Jews that have occurred over the past 10 months. It seems that every day, we read about a synagogue being attacked, a Jewish student being spat on or assaulted, or the all too mainstream protester chants calling for Intifada or for Jews to go back to Poland — and the list goes on.
Perhaps less obvious — but more frequent — is the antisemitism that’s happening under the radar: things that are circumstantial and much harder to prove.
I’m not talking about Jewish writers having their lectures cancelled out of concern “for their safety” — it’s clear to everyone (except the organizers) where the motivation comes from.
No, this is the kind of discrimination that Black people and others experienced before the Civil Rights movement — and even after: being rejected as a tenant on a lease to an apartment, passed over for a job or promotion based on the color of their skin , or — as in my case — perhaps not having a contract renewed at a college after speaking out against their policies regarding “free speech.”
Do I have proof that me being Israeli or Jewish had anything to do with my dismissal?
Absolutely not.
But are the circumstances suspicious? Yes.
Two years ago, I accepted a Visiting Assistant Professorship in the English Department of a private Midwestern college in the United States. It was a one-year contract, and following the first year, the Chair of the Department notified me how much he appreciated my work — noting the anonymous student evaluations that gave me high marks, that a large number of students requested to take a second class with me, and that I helped raise the visibility of the college through public performances by my students. He also informed me that there was restructuring going on in the English Department, which would result in some of the classes I was teaching being offered only periodically.
In short, he asked me if I would be interested in remaining affiliated with the school, and return either every other semester, or, for instance, if another English teacher took a sabbatical. That suited me fine, as it allowed me to continue teaching, but also gave me time for my own creative endeavors back in Los Angeles, where I was commuting from every week.
On October 7, I was not teaching on campus. But like so many other colleges, a segment of the student population rose up to protest Israel. And even though I was a thousand miles away, I received an email from a student member of Students for Justice in Palestine (SJP) notifying all faculty that the group was calling for a one-day strike to protest, accompanied with a list of atrocities Israel had allegedly committed, even listing the bombing of the Al-Shifa hospital in Gaza two weeks earlier, which had already been attributed to a stray missile from Palestinian Islamic Jihad.
How was it possible for one student to access the entire faculty and student body to spew their propaganda?
I contacted the Provost and Dean of the college to inquire. She replied that this was a recent policy change put into place two years earlier to encourage freedom of expression. I asked how this policy might play out if I rebutted the student’s charges through the college-wide email system, only to have another student rebut my defense, and so on and so on?
She replied that if it got out of hand, the school would shut it down.
I replied that the situation had already gotten out of hand, and trusted I wouldn’t be receiving anymore emails from such organizations.
The student newspaper got wind of this, and contacted me for my opinion. Here’s what they wrote in their article:
Safdie, who is of Israeli and Syrian Jewish descent, found sections of the message antisemitic and questioned why he received the email. “I’m all for freedom of expression, but I’m not sure this decision was able to foresee such a situation where students might abuse the privilege and create a hostile work/study environment for other members of the community.”
Fast forward several months, when I returned to campus for the Spring semester. Within a week of arrival, I received an email from the new chair of the English Department (who was also the associate Dean of the Race and Ethnic Studies program). She wanted to set up a Zoom meeting with me — even though our offices were 10 feet apart.
In a carefully worded statement that sounded like it was crafted by an attorney, she got to the point. Although the college was extremely pleased with all the work that I’d done, and that all my students loved my teaching, the college was making budget cuts and were not going to be able to renew my contract.
When I tried to explain to her my prior arrangement with the previous Chair, she simply replied that she’d be happy to write me a letter of recommendation.
Something about the Zoom call and her demeanor felt suspicious.
On a whim, I did an Internet search on my new Chair.
The first thing that came up on her Twitter Feed was a statement on the masthead of a literary magazine she edited, condemning the alleged mass killing and displacement of Palestinians in the wake of Hamas’s October 7, 2023, attacks.
As I explored further, I discovered other parts of the statement:
The Israeli military—with the support of the U.S. government—has bombarded Palestinian civilians relentlessly, in violation of international law, and deprived Palestinians of food, water, fuel, and electricity.
And:
Because we work to “bring our readers into the living moment, not as tourists, but as engaged participants,” we believe that Palestinians need space to speak directly, whether from siege in Palestine or in diaspora. So too do others who bear witness to the ongoing settler-colonial violence in Gaza and the occupied West Bank.
Two days after the Zoom meeting, I figured I might as well take the Chair up on her offer to write me a letter-of-recommendation; it was March, and I could still apply to other universities for employment the following year. (Universities can be suspicious if you leave a position after just two years, so a letter would be crucial to securing a position.)
After a week of email silence, the Chair wrote me back, saying that she wasn’t familiar with my teaching and requested to attend one of my classes to observe my skills. I invited her the following week to attend a class, which fit her schedule, but she did not show, and didn’t even write to give an explanation.
I followed up with an email to offer her another opportunity, followed by a second and third, but there was nothing but email silence.
I should also mention that, at the one faculty meeting we had, she stayed as far away from me as possible, and if I approached, she would quickly engage in discussion with another professor. The topic that day was adding a requirement for English Majors to take an anti-Racism class. One of the new offerings for the following year was focused on racism against Palestinians.
By the end of April, I decided to contact the Associate Dean of Humanities who oversaw the English Department, and sure enough, within an hour of my email, I finally received an email back from the Chair of the English Department, offering to attend my class, but letting me know that she was too busy to write me a letter of recommendation until the end of May — well past the end of the semester, and too late to help with a teaching application for the following year.
If there was ever a thought of going to the administration to complain about my treatment, that was quickly extinguished following an SJP demonstration that demanded that the college divest from Oracle. Apparently, Oracle’s website had stated support for Israel, and the Head of Financial Aid for the college felt the need to apologize for the school’s actions.
A response from the school’s administration read thus:“The business strategy or public statements from Oracle do not represent the viewpoints of the College. Due to the College’s contract with the business and the cost it took to make such major system changes, the College does not have any feasible or affordable alternative.
It also went on to assure protesters:
Less than 0.5 percent of the College’s investments are tied to Israeli companies and that none of these investments are directly held by the college.
As the semester ended, on another whim, I searched the Human Resources page of the college, and sure enough, there was a listing for a new English professor. The skills they were looking for were for someone who taught poetry as well as Race and Ethnic studies courses — none of which I was qualified to teach.
Was the college looking to shift away from courses like Screenwriting, Playwriting, and Non-Fiction — three popular courses I had taught that were always in high demand and had long waiting lists?
I guess I’ll never know.
Oren Safdie is a playwright and screenwriter.
The post The Quiet Antisemitism: My Experience as a Jewish College Professor first appeared on Algemeiner.com.
Uncategorized
Synagogue targeted by picketers inspires Ann Arbor ordinance to protect houses of worship
Ann Arbor, Michigan has become the latest city to pass legislation aimed at protecting houses of worship from protests, echoing similar policies passed by New York and proposed by California earlier this year.
But while New York and California introduced such legislation in response to occasional anti-Israel protests outside synagogues, Ann Arbor has been home to the persistent and brazen protest of a Holocaust denier who shows up to picket the same congregation every week on Shabbat.
While synagogue leaders are moved by the city council’s gesture, they don’t expect the protests to end anytime soon.
“The significance of the resolution is that a city council in a highly progressive city had the bravery to call out the antisemitism of Jew haters,” said Rabbi Nadav Caine, the spiritual leader of Ann Arbor’s Beth Israel Congregation. And that’s no small thing.
For the past 23 years, a small group of protesters have gathered outside Beth Israel on Shabbat carrying signs with hateful slogans like “Jewish Power Corrupts,” “No More Holocaust Movies” and “Antisemitism is earned, never given.”
Partly in response to those decades of hateful demonstrations, the Ann Arbor City Council on Monday unanimously passed a resolution directing the city manager to develop a plan for protecting houses of worship during protests, which can include protest-free buffer zones.
Jerry Sorokin, executive director of Beth Israel, expressed gratitude for the city council’s sentiment — though he also believes the measures “won’t make any real difference.”
The protesters carry “incredibly offensive” signs, Sorokin said. But they also stay off synagogue property and don’t interfere with congregants trying to enter, he said, making it unlikely that a security perimeter would affect their demonstrations.
“They’ve found out exactly what the limits of their legal rights are in terms of what they can say, where they can say it, and how they can interact with the public, and they push it right to the limit without going over,” Sorokin said.
A court agreed. In 2019, a congregant and local Holocaust survivor lost a lawsuit against the Beth Israel protesters and the city of Ann Arbor, with a court concluding that the protesters were engaging in protected speech.
Buffer zones across the country
The measure in Ann Arbor reflects a broader national debate about balancing protesters’ free speech rights with worshippers’ ability to safely access religious services, as New York and California have also moved to enact buffer zones outside houses of worship.
In May, demonstrators outside Park East Synagogue in Manhattan chanted “We don’t want no Zionists here” and “There is only one solution, intifada revolution,” outside an event promoting real estate sales in Israel and the West Bank. New York lawmakers approved a 50-foot security buffer around houses of worship proposed by Gov. Kathy Hochul. Meanwhile, New York City Mayor Zohran Mamdani allowed a bill that requires the New York City Police to develop a plan for managing protests at houses of worship.
In Los Angeles, protesters targeting Wilshire Boulevard Temple for hosting speakers affiliated with the Israeli defense contractor Elbit Systems prompted California lawmakers to introduce a buffer-zone bill that would make it a crime to approach a person within 100 feet of a synagogue in order to hand out a leaflet, hold a sign, or “engage in oral protest.” First-time offenders would face up to six months in jail.
At the federal level, U.S. Rep. Tom Suozzi of New York introduced the SACRED Act, which would make it a federal crime to intimidate, obstruct or harass people within 100 feet of a house of worship.
But those proposals all face the same constitutional constraint: They can regulate how protests are conducted, but not the viewpoints being expressed. There’s no legal remedy to the offensive messages painted on placards and yelled at passing drivers, Sorokin said.
“I think what the city council did is laudable, and it is reassuring to us that they’re showing support for freedom of worship and for access to synagogues, churches, and mosques,” he said. “But I don’t think it’s going to change what goes on outside our building every Saturday.”
The post Synagogue targeted by picketers inspires Ann Arbor ordinance to protect houses of worship appeared first on The Forward.
Uncategorized
In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant
Barbara Harshav, widely considered one of the most important translators of Jewish literature of our time, passed away June 24 at age 85. She translated from French, German, Hebrew, and Yiddish — and won acclaim from scholars and fellow translators for her range and high standards. Her curiosity and willingness to tackle difficult material were legendary.
“Few people would be able to and feel comfortable translating from French and German alongside Hebrew and Yiddish,” Shachar Pinsker, professor of Judaic Studies and Middle East Studies at The University of Michigan, wrote in an email.
She translated giants, including Shmuel Yosef Agnon, winner of the Nobel Prize; Avrom Sutzkever, the towering Yiddish poet; the Israeli novelist Meir Shalev; and the beloved poet Yehuda Amichai. But she was also loved as a mentor and friend to scholars and translators of several generations.
“I knew Bobbi Harshav through reading her translations before I met her for the first time, when I helped her carry a suitcase to a room in Berkeley’s Bancroft Hotel in 2005,” Pinsker recalled. “Since then, we have seen each other in Ann Arbor, Tel Aviv, New York and Boston. It was always a thrill to meet her, speak and correspond with her, and learn from her.”
Her personality was reflected in the books she translated.
“Bobbi had a fierce sense of curiosity and independence that carried her forward. I can’t think of anyone else who would translate the Palestinian author Emile Habibi’s essay ‘Your Holocaust and our Catastrophe,’ alongside poetry by Abraham Sutzkever, Yehuda Amichai, the best of American Yiddish poetry, as well as novels, stories, and plays by Hanoch Levin, Yoram Kaniuk, Yehudit Hendel, Yehudit Kazir, and Leah Goldberg,” Pinsker wrote.
Harshav also co-translated many books with her late husband, Benjamin Harshav, including Sing Stranger: A Century of American Yiddish Poetry.
Her translations included some of the most challenging books in recent Jewish literature, like Agnon’s fiction. Made up of layers upon layers, with allusions to Jewish texts everywhere, it is notoriously challenging, if not impossible, to translate.
“Bobbi took on the heroic task of translating S.Y. Agnon’s Tmol Shilshom (“Only Yesterday”), which many considered untranslatable, and although she was aware of the limitations of Agnon in English, she proved them wrong,” Pinsker recalled.
“Perhaps the main thing about this translation is that Bobbi captured Agnon’s sense of irony, because of her own smart and wicked sense of humor.”
On social media, scholars mourned this loss.
“I just read her translation of The Loves of Judith. It’s a stunning and masterful translation of a book that plays with languages, gender, timelines and so much,” Shayna Weiss, Senior Associate Director of the Schusterman Center for Israel Studies at Brandeis, wrote. “What a loss.”
Weiss, in an email, shared that she was reading Harshav’s translation of Shalev’s book because she is speaking at a film festival that is showing For the Love of a Woman, a new film based on this book.
Bobbi, as she was known, was famous inside translation circles for her warmth and kindness to other translators, including invitations to live in her home, rent-free, while translating.
She was especially encouraging to beginners.
When I was a graduate student, she emailed me out of the blue and invited me to participate in a panel at the American Literary Translators Association conference, which was meeting that year in Chicago. I knew no one there, and made a friend — the Yiddish translator Leah Zazulyer, also gone now — while waiting for Bobbi to show up.
I did not know it then, but Bobbi was a celebrity in that conference; she was a past president of the American Literary Translators Association. Later she would become the only Hebrew or Yiddish translator in history to win the PEN/ Manheim medal.
The Manheim medal is awarded every three years for lifetime achievement in literary translation. Bernard Malamud and Gay Talese donated the initial funding for the award; it received additional support from the family and friends of Ralph Manheim, the American translator of Mein Kampf, who died in 1992, and it is now named after him.
The medal recognizes translators “whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work.” Prior winners include Gregory Rabassa, translator of A Hundred Years of Solitude, which Gabriel García Márquez famously declared superior to his original, and Edith Grossman, translator of Don Quixote and author of the influential book Why Translation Matters.
Harshav published more than 40 books of translation including works of poetry, drama, fiction, philosophy, economics, sociology and history.
“I know that the Manheim Lifetime Achievement medal acknowledges the full range of Barbara’s work, including her translations from French and German, but the fact that this award casts the spotlight on Hebrew and Yiddish translation, languages that often are overlooked in the world literary economy, is just monumental,” translator, scholar, and Oxford professor Adriana X. Jacobs said when Harshav won the medal.
“In all her translations, Barbara’s voice comes across so clearly and distinctly, even as she is capturing the qualities unique to a specific writer. And what I mean is that when you read Barbara’s translations, her commitment to her choices is evident. And every time I have heard Barbara speak on translation, this has been confirmed,” Jacobs said. “She can tell you why she made one choice and not another, why she chose to translate a particular text and not another, and she always — always — stands by her work.”
Harshav’s comments on writing and translation sometimes made it to Twitter and other social media, like this snippet from her talk at Davidson College: “Style is the morality of the mind. And obscurantism is sinful.”
She came of age in a time well before AI and before translation apps. Learning a language then was slow hard work. For French and German, she focused on basics, then read newspapers and novels.
“As for Hebrew, I started studying Jewish history and realized that I had a serious handicap because I did not know Hebrew at all, not the alphabet, nothing,” she told Rainer Schulte in Translation Review in 2012.
Unlike many Hebrew translators, Harshav came to the language relatively late, at 34.
“I literally fell in love with the language. There was the exhilarating feeling of learning a new language and a new alphabet at that age. It must have repeated the original childhood sense of learning to read, when the letters suddenly make sense and a new world is opened.” She learned Yiddish last.
Scholars and translators saw something distinctive in Bobbi Harshav’s work, in all four languages she translated from. In conversation, she often talked about translation quality; her goal was always excellence.
One reason for her excellence was that she was always reading. Another reason was her attitude, toward the text, and toward herself.
“I carry books all the time because you never know when the elevator will break down, and I am reading all the time,” she told Translation Review. “It is the element of play that is very important. Humility is also important, and the text is sacred. It is also true for performance. You have to have a kind of humility. I take what I do very seriously, but I do not take myself seriously.”
You can hear all of that in her translator’s note to Tmol Shilshom, or Only Yesterday, by Agnon. “If there is some other world, where translators can discuss ‘deviations’ with authors,” she wrote,” I hope Agnon will understand.”
The post In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant appeared first on The Forward.
Uncategorized
AIPAC isn’t to blame for the Graham Platner scandal — no matter what social media trolls say
“Zionists are just upset anti-Israel candidates are winning,” read one Instagram comment, which got 164 likes. “Israel working over time on this one,” read another, which garnered 341. “AIPC” — presumably meaning AIPAC — “is going hard against you, but fuk em keep going,” read a third, with 458.
These comments were prompted by allegations that Graham Platner, the Democratic candidate for Senate in Maine, sexually assaulted a woman in 2021. Such insights did not exclusively come from random internet users: former Rep. Marjorie Taylor Greene posted on X, “I do find it interesting that Platner is hated by AIPAC and rape accusations show up years later from a woman who dated him.”
It’s impossible to determine how widespread a conspiracy theory that AIPAC, a pro-Israel lobbying group, is somehow behind Jenny Racicot’s credible allegations might be. But the fact that such a baseless idea is spreading at all is instructive in two ways.
First: It forces us to once again confront the fact that too much of our society tends to treat allegations of sexual violence as a team sport — only disqualifying if they attach to the side you root against. A version of this same trend was on view earlier this year, with the wildly disparate responses of pro-Israel and pro-Palestinian parties to reporting about sexual violence committed by Hamas and Israeli forces.
In fairness, the majority of the politicians who had previously endorsed Platner have retracted their support in the wake of Racicot’s allegations. But there are still people out there who would rather think that Israel and AIPAC somehow made a woman come forward than sit with the fact that these allegations were made against someone with whom they are ideologically aligned. (Racicot also told multiple people about the alleged assault years before Platner ever ran for office. I am unclear on how, exactly, AIPAC is meant to have coordinated that, although I have no doubt proponents of this theory have an explanation.)
This is what happens when we see having theoretically good principles as more important than actually being and doing good in the world.
Second, this discourse is a reminder of the importance of drawing a clear line between criticism of AIPAC and conspiracy-mongering, which can quickly edge into antisemitism.
The importance of this distinction has come up repeatedly in recent weeks, as political candidates have made criticism of AIPAC central to their campaigns.
Criticism is about what an individual or entity is actually saying or doing. Conspiracy, on the other hand, is not about what someone is actually doing. It is about suggesting someone holds too much power and control, often over events that have little to nothing to do with them, rather than examining their actual actions.
It is not antisemitic to say, for example, that AIPAC has endorsed election deniers; that it spent more $4 million dollars in 2022 campaigning against a Jewish Democrat who sponsored a “Two State Solution Act” because it deemed him insufficiently pro-Israel; or that it spent almost $14 million across just four Illinois races this year. Those are just facts. To observe that they are things that happened is not perpetuating antisemitism, but noting reality.
There is nothing realistic, on the other hand, about suggesting that AIPAC somehow made Racicot talk to the press about her experiences with Platner.
Hence a basic rule: Grounded criticism of AIPAC isn’t antisemitic, and conspiracy theories about it are.
Take the example of Brad Lander, who recently won his Congressional primary in New York City, and who told The New York Times that he felt “queasy” discussing AIPAC critically but felt it needed to be done. Lander was making an important point: the fact that antisemitic tropes can be evoked while critiquing powerful Jewish and pro-Israel institutions does not mean that that any such critique is inherently antisemitic, as some have suggested.
Yet the fact that criticism of AIPAC isn’t inherently bigoted doesn’t mean that invoking it never is. Crying “AIPAC” to deflect from blame or responsibility, as those blaming the lobby for Platner’s scandal are, is absolutely antisemitic.
The stakes of this aren’t just Jewish well-being, or the future of a particular Senate seat. When we infuse our politics with conspiracies, it doesn’t matter if they come from the left or right: The end result is a politics that’s more hateful and deluded, regardless of the source. Those who wanted Graham Platner in the Senate because they yearn for officials who will further human rights and dignity should ask themselves whether that’s the kind of politics that helps us achieve those goals.
The post AIPAC isn’t to blame for the Graham Platner scandal — no matter what social media trolls say appeared first on The Forward.

