Uncategorized
Jewish communities embrace security staff in face of rising antisemitism
This article was produced as part of JTA’s Teen Journalism Fellowship, a program that works with teens across the world to report on issues that impact their lives.
(JTA) — During one of the recent rainstorms in Los Angeles, a security guard at Amanda Kronstadt’s Jewish high school reminded her to wear her rain jacket on her way home. It was a small thing but the freshman appreciates him going the extra mile.
He’s “always looking out for the students,” she said.
It’s important to her that she feels cared for in this way, especially since the late-2022 wave of antisemitic threats targeted Jewish institutions, including schools. In a 17-day span in October and November, at least 14 United States Jewish day schools reported receiving suspicious phone calls or bomb threats, according to the Anti-Defamation League.
Schools, Jewish community centers and synagogues have come to rely on their security staff. While security at synagogues used to be an afterthought, said Jason Moss, the executive director of the Jewish Federation of the Greater San Gabriel Valley and Pomona, now, “it’s part of all planning and into every aspect of a synagogue.”
After a gunman took hostages at a synagogue in Colleyville, Texas in January 2022, Moss spent time looking at security staff in the Jewish world. “They play a vital role in keeping the community secure,” he said. “That it’s something to be commended for, especially for helping to defend a place that is not a part of who they are in some cases.”
Melissa Levy says she couldn’t do her job as director of congressional engagement at Pasadena Jewish Temple without the security staff.
“They’re a part of the family,” said Levy. “Because they are keeping their eyes and ears open and making sure that we stay safe, we can do the rest of our jobs and really help build community here.”
In 2021, there were 61% more attacks against synagogues and Jewish community centers compared to 2020, according to the Anti-Defamation League. Additionally, antisemitic incidents reached an all time high, with 2,717 occurrences of assault, harassment and vandalism.
The Anti-Defamation League also found that there has been a dramatic spike in belief in antisemitic tropes since 2019.
“In the last several years, there has been not only a rise of antisemitism and hatred overall,” said Moss. This “has caused there to be a greater sense of urgency to take all of these threats seriously.”
Due to rising antisemitism, 54% of synagogues surveyed had some form of armed security guards, a 2018 study found. Only 17% of non-Jewish houses of worship had security guards. The religious buildings that were closest to synagogues in the percentage of security guards were mosques with 28%.
Keeping regular security does not come cheap. Rabbi Daniel Bogard in St. Louis, Missouri estimated that security at synagogues costs at minimum $50,000 and can even be near $150,000 in his 2022 interview with Business Insider. Jason Moss said that many synagogues struggle with funding security because it’s an additional expense.
Because of the costly price tag of security, synagogues can apply to receive assistance from the federal Nonprofit Security Grant Program. In 2022, the program had $250 million available, a $70 million increase from 2021. Despite the quarter billion dollars, only 52% of applicants received funding as requests totaled almost $450 million, per Jewish Insider. Per request of Jewish community leaders, President Joe Biden proposed a $360 million budget for the program in 2023, according to The Jerusalem Post.
Mike Sayegh has provided security to the Pasadena Jewish Temple and Center for nearly four years. Along with his brother, the two run Power House Security, a protection service. The company provides the synagogue a security guard when large groups are on campus, a task he often takes upon himself.
Throughout Sayegh’s work at the Pasadena temple, he has learned more about Judaism and made connections with congregants. As a Christian, he said his work opened up new perspectives and gave him a sense of familiarity with the religion and culture.
Not everyone is on board with beefed-up security at synagogues, especially when guards are armed and in uniform. Some think it undermines the welcoming aspect of a Jewish institution, and many Jews of color and their allies say a heightened security presence can make them feel less safe.
But while acknowledging these objections and somber reasons for having security at synagogues, many congregants have been able to embrace their security team as a part of their community.
That rings true for Samuel Svonkin, a 16-year-old member at Pasadena Jewish Temple and Center. Svonkin has seen security become more prominent at his synagogue in recent years. “Synagogue security doesn’t only benefit the congregation physically but also makes simply existing and being Jewish in the synagogue a more pleasant experience,” he said. “Security does more than protect the synagogue. It allows it and its members to function as one.”
At Carla Kopf’s synagogue, security guards high-five the men, let children jump into their arms and address congregants by name. Kopf, the director of k-12 education and engagement at Temple Isaiah in Los Angeles, California, has witnessed the connection between security and congregants for the past 29 years. “The [care] and love these guys have for our staff and our membership is quite amazing,” she said.
Security guards at Kehillat Israel in Pacific Palisades, California have also built strong connections with their community. Rabbi Carrie Vogel of Kehillat Israel in Pacific Palisades, California said, “Our community has had armed guards for maybe 7-8 years and they have been widely embraced by our community. They know the names of the [Early Childhood Center] kids, wave to everyone and are a friendly and helpful presence when people enter our building,” said Rabbi Carrie Vogel, the director of the Jewish Experience Center at Kehillat Israel.
As Jewish communities embrace their security, the guards embrace them back. “I love it here. I feel appreciated here,” said Sayegh. “I’ve been thanked more times than I can count. I’ve been thanked by people I’ve never met.”
—
The post Jewish communities embrace security staff in face of rising antisemitism appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
A 19-Year Name vs. 3,000 Years of History: Judea vs. ‘West Bank’
Read a story about Israel from almost any major news outlet and you’ll see the same convention: “West Bank,” stated as fact, and “Judea and Samaria” treated as controversial.
In fact, these outlets all treat “Judea and Samaria” as a label used by Israel, often with a caveat that it is “biblical,” “right wing” or even “far-right.”
One term is presented as neutral. The other arrives with a warning. That is not linguistic housekeeping. It is a political choice, often made in a conscious way that reshapes history.
“West Bank” is a directional term. It describes where the land sits relative to the Jordan River. It was coined in 1949 by the Hashemite Kingdom of Jordan after its army crossed the river in 1948, seized the territory as part of the Arab League’s declared war to annihilate Israel, and later annexed it. East Bank, West Bank. It is a geographic label attached to a military and political act. Jordan’s 1950 annexation was recognized by only a handful of countries and never produced a Palestinian state.
“Judea and Samaria” are not modern inventions, and they are not merely “biblical” in the dismissive sense often implied.
They are the names by which this region was known across centuries of rule, from antiquity through successive empires. They appear in ancient records, persist through administrative usage, and reflect a continuous historical vocabulary.
Even the 1947 UN Partition Plan — the plan that proposed to create the first independent Arab state in the Holy Land — referred to this area as the “hill country of Samaria and Judea” in describing the territory proposed for this new Arab state.
One can debate the modern implications of that 3,000+ years of history. One cannot plausibly claim it is recent, or invented.
Yet for the media, a term born of a 19-year Jordanian occupation following an offensive war becomes the unmarked standard. A name used across millennia is treated as ideological.
That inversion is not limited to vocabulary. It reflects a broader pattern in how the Arab-Israeli conflict has been framed since at least 1947: history is compressed, revised, or ignored, and cause and effect are routinely severed.
Start with 1947. The UN proposed partition into a Jewish state and an Arab state. Jewish leadership accepted the plan despite its limits and the British creation in 1921 of the Arab Kingdom of Transjordan out of almost 80% of the territory originally allotted after 1917 for the British Mandate for Palestine.
The local Arab leadership rejected the 1947 UN Partition Plan and chose war. That decision matters. It explains why the map did not follow the proposal — and why there is no Arab state today.
Yet in much contemporary coverage, that sequence disappears. The rejection of what would have been an independent Arab state –- in close to 80% of the arable land west of the Jordan River — followed by a multi-state war aimed at destroying the nascent Jewish state — is flattened into a vague “conflict” with outcomes detached from their cause.
Move to 1948–1967. Jordan controlled what it called the “West Bank,” while Egypt controlled Gaza. No Palestinian state was created in either territory. There was no serious effort to create one. That absence is rarely emphasized, though it is central to claims about what the conflict has always been “about.”
Then there is June, 1967. Israel took control of Judea and Samaria, and Gaza, because its neighbors tried to wage a war to destroy it and kill or subjugate all its Jewish residents. However one evaluates the legal debates that followed, the sequence is not credibly in dispute. Yet retellings often begin later, presenting outcomes without any reference to the threats and actions that produced them.
None of this resolves the conflict. But it does something more basic. It restores sequence. It places events back in order and returns language to its context.
That context is what is lost when “West Bank” is treated as neutral, while “Judea and Samaria” is treated as suspect or extreme.
In other regions, imposed modern labels — often by conquerors — are distinguished from older ones. Here, that instinct disappears. The origin of the dominant term is rarely mentioned. Its recency is almost never acknowledged. A label from the mid-20th century is presented as if it were timeless. It is not.
The question is not which term must be used. It is whether the current asymmetry can be defended as neutral. A 19-year name replaced 3,000 years. The least we can do is acknowledge that before arguing about what it means.
Micha Danzig is an attorney, former IDF soldier, and former NYPD officer. He writes widely on Israel, Zionism, antisemitism, and Jewish history. He serves on the board of Herut North America.
Uncategorized
Words of rescue: Yermiyahu Ahron Taub’s new book of poetry
עס זײַנען דאָ פּאָעטן װאָס זײַנען נבֿיאים, ווי למשל משה קולבאַק און חיים־נחמן ביאַליק. פֿאַראַן פּאָעטן פֿילאָסאָפֿן, װי עמילי דיקינסאָן אָדער אַהרן צײטלין. און טײל פּאָעטן זײַנען קינסטלער פֿון אימזאַש, װי רחל פֿישמאַן. זעלטן װען אָבער זעט מען אַ פּאָעט, װאָס איז מסוגל דורך זײַנע לידער צו באַלעבן אָדער באַװױנען עטלעכע פּערזענלעכקײטן, פּאַרשױנען, און דערבײַ אױפֿצובױען אַ גאַלעריע פֿון פֿאַרשײדענע מענטשן־טיפּן.
דער פּאָעט איז אָפֿט מאָל אַ שרײַבער פֿון ליריק, דאָס הײסט, פֿערזן װאָס װערן אַרױסגעזאָגט פֿון אַ געװיסן „איך“ װען לידער זײַנען אינטערעסאַנט, װיל מען הערן אַלץ מער פֿונעם „איך“. נאָר אַ פּאָעט װאָס קען באַשילדערן פֿאַרשײדענע פֿיגורן טוט אױף עפּעס ברײטערס.
אין זײַן נײַסטן ביכל פּאָעזיע, „עלות־הלילה אױפֿן בױדעם,“ שטעלט ירמיהו אַהרן טאַוב פֿאָר סײַ קאָמפּאָזיציעס פֿון לירישן „איך“, אַ נאַראַטאָר װאָס איז אין געװיסע אַספּעקטן ענלעך צו טאַובן אַלײן, סײַ דיכטונגען פֿון אַנדערע װעלטן, גאַסן און געגנטן. דאָס אַלץ טוט ער אין פֿאַרשײדענע זשאַנערס (לידער, פּראָזע־מיניאַטורן) און פֿאַרשײדענע שפּראַכן: נישט נאָר ענגליש מיט ייִדיש, נאָר אױך (אין אײן פֿאַל) ענגליש צוזאַמענגעפֿלאָכט מיט לשן־קודש.
לײענערס װאָס זײַנען שױן באַקאַנט מיט טאַובס װערק װעלן דאָ דערקענען פֿריִערדיקע מאָטיװן, װאָס זײַנען עיִקר־טעמעס פֿאַרן דאָזיקן מחבר. ער איז דער מײַסער־פּאָרטרעטיסט פֿון סעקסועלע דערװאַכונג, אַנטױשטן באַגער (סײַ רעליגיעזער, סײַ קערפּעלערכער), ריסן צװישן דורות, פֿאַרװעלקטער פֿרומקײט. נאָר זיכער האָט מען שױן אין אַנדערע קאָנטעקטן באַרירט די פֿאַרבינדונגען צװישן „קװירשאַפֿט“, אָפּגעפֿאָרנקײט פֿון פֿרומען דרך, און ייִדיש, װי טעמעס פֿון פּאָעזיע און ליטעראַטור בכלל. די דאָזיקע צװישנשײדן זײַנען גאָר װיכטיק פֿאַר טאַובס שאַפֿונגען.
באַזונדערש רירנדיק דאָ זײַנען די בילדער פֿון משפּחה־רײַבונגען, פֿון באַגעגענישן װאָס ברענגען נישט צו קײן עמאָציאָנעלע פֿאַרשטענדיקונגען.
אין אײנעם אַ ליד טרעפֿן מיר דעם נאַראַטאָרס פֿאָטער, אַ פֿרומען ייִד, װאָס סע װילט זיך אים גאָר שטאַרק לערנען זײַן קינד װי אַזױ צו װאַרפֿן אַ בײסבאָל. צום באַדױערן, טױג דאָס קינד צו דעם אַזױ פֿיל װי ער טױג צו לערנען — דאָס הײסט, גאַנץ שװאַך.
די זעלבע פֿיגור, דער פֿרומער פֿאָטער װאָס איז נישט צופֿרידן מיט זײַן אָפּגעפֿאָרענעם קינד, באַװײַזט זיך אין נאָך עטלעכע לידער אין באַנד, אַלע מאָל אין הינטערגרונד, בעטנדיק נאָך אַ קדיש, נאָך אַ בלאַט גמרא, כאָטש אַ מנחה, און אַלע מאָל דעם שטױס נאָך פּרו־ורבֿו. דער נאַראַטאָר, װידער, פֿאַרצײכנט זײַנע פֿאָטערס באַגערן. זײַנע אײגענע באַגערן ליגן אָבער ערגעץ אַנדערש.
טאַוב פֿאַרברײטערט אָפֿט זײַן קוק צו באַקענען אונדז מיט אַנדערע פּאַרשױנען: פֿרױען אין פֿאַרשלאָפֿענע שטעטלעך, ערשטמאָליקע „גײ“־ליבע־באַגעגענישן, אױסשטאַרבנדיקע מנינים. אױך חיות באַלעבט ער אין זײַנע פֿערזן:
די װילדע קאַץ װאָס האָסט געראַטעװעט פֿונעם הינטערגעסל
קאָרטשעט זיך, אומרויִק אונטערן גלעט פֿון דײַן האַנט,
ניט אין שטאַנד אױסצוהאַלטן, ניט אין שטאַנד זיך אַװעקצודרײען פֿון אַזאַ הנאָה.“
אַ באַמערקונג װעגן שפּראַך: װי אין זײַנע פֿריִערדיקע ביכלעך, װערן דאָ אַרײַנגענומען לידער אױף ענגליש און אױף ייִדיש. די ייִדיש־נוסחאות זײַנען אַלע מאָל באַגלײגט מיט פּאַראַלעלע ענגלישע װערסיעס. (איך דערלױב זיך דאָ אַ פּאָר אײדעלע טענות װעגן די גרײַזן װאָס זײַנען אַרײַנגעפֿאַלן אין די ייִדישע טעקסטן, און דאָס, װאָס טײל פֿון די ייִדיש־װערסיעס װערן געדרוקט אין קלענערע אותיות פֿון די ענגלישע.)
מע װאָלט דאָ געקענט זיך אַרײַנלאָזן אין אַ לענגערער דיסקוסיע װעגן די באַציִונגען פֿון די דאָזיקע װערסיעס. זײ זײַנען איבערזעצונגען אײנס פֿון אַנדערן, נאָר אױך אינטערפּרעטאַציעס. די ייִדישע לידער זײַנען (װאָדען?) מער אַדורכגעדרונגען מיט דער דראַמע װאָס באַגלײגט דאָס גאַנץ ביכל: די רײַבונגען צװישן דעם טראַדיציאָנעלן לעבן־שטײגער, פֿול מיטן שטרענגען דין, און דער בענקשאַפֿט פֿון דעם נאַראַטאָר, אַן אָפּגעפֿאָרענער װאָס װיל זיכער נישט זיך אומקערן, און פֿאָרט בענקט זיך אַהין. אינעם ליד „מילך־און־האָניקדיקע לבֿנה־האַרבסטונג“ לײענט זיך אַ ביסל טרוקן די ענגלישע שורה And, in that way, the Day of Rest lived up to its name
בשעת דאָס ייִדישע „און אַזױ טאַקע האָט דער יום־מנוחה אונדז נישט אַנטױשט“ גיט איבער אױף אַ קלאָרן אױפֿן װעגן װאָסער מין רו גײט דאָ די רײד.
איך האָב דאָ באַװיזן איבערצוגעבן נאָר אױפֿן שפּיץ מעסער די טעמאַטיק פֿון די דאָזיקע לידער. כאָטש טאַוב, בדרך־כּלל, גיט די בכורה עמאָציעס און געפֿילן, נישט קאָנסטאַטירונגען און אידעאָלאָגיעס, איז דאָס ביכל נישט קיין אומפּאָליטישע. פֿאַרקערט, די (ענגלישע) לידער „דער אָפּרו פֿון אַקטיװיסט“ און „פּערמאַנענטער אײַנװױנער, אָן קײן גרינעם קאַרטל“ גיבן איבער אױף אַ האַרץ־רײַסנדיקן אופֿן, װי זײערע טיטלען זאָגן אָן, די אָנשטרענגען און קאָמפּראָמיסן פֿון הײַנטיקן פּאָליטישן מאָמענט.
לױט מײַן מיינונג ווערט דאָס ביכל אָרגאַניזירט מיטן דראַמאַטישן בױגן פֿון אַ מענטשלעכן לעבן, פֿון ענגלישן ליד „דאָס ליכט בײַם אָנהײב טונעל“, אין אָנהײב, ביזן לעצטן ליד „צום סוף“, װאָס װענדט זיך צום לײענער אַזױ:
װען איך גײ אַװעק,
רײַס ניט די קלײדער,
און טראָג ניט קײן שװאַרץ,
באַהאַלט ניט דעם שפּיגל….
זײַ נישט קײן אָבֿל אין גאַנצן.
„װען איך גײ אַװעק,“ זאָגט דער נאַראַטאָר, „מאַך פֿאַר זיך אַ שׂימחה.“
נאָכן געזעגענען זיך מיטן דאָזיקן ביכל, װינטשט מען דעם מחבר נאָך לאַנגע יאָרן פֿון דער שׂימחה פֿון שאַפֿן נאָך טיף־גרײכנדיקע און פֿילעװדיקע מעדיטאַציעס װעגן לעבן און טױט, פֿרומקײט און װעלטלעכקײט, סעקס און ליבשאַפֿט, „קװיר“־ און העטעראָ־אידענטיטעט.
אין „געבעט“, דאָס סאַמע ערשטע ליד, װענדט זיך דער פֿאָטער צום נאַראַטאָר: „דער טאַטע רופֿט מיך צו היטן שבת“, צו דאַװנען, צו לערנען, זאַכן װאָס דער נאַראַטאָר װיל נישט, איז נישט מסוגל צו טאָן. קומט דער פּאָעט צום אױספֿיר אַז „נאָר די װערטער קענען מיך ראַטעװען.“
אַ בעסערע װעלטלעכע תּפֿילה קען נישט זײַן. הלװאַי אױף אונדז אַלעמען געזאָגט געוואָרן.
The post Words of rescue: Yermiyahu Ahron Taub’s new book of poetry appeared first on The Forward.
Uncategorized
Israel, US condemn Belgium over planned prosecutions tied to Jewish circumcisions
(JTA) — A diplomatic spat erupted on Wednesday after Belgian prosecutors moved to charge two Jewish men tied to ritual circumcisions, prompting Israeli and U.S. officials to accuse Belgium of targeting Jews for practicing their faith.
Gideon Saar, Israel’s minister of foreign affairs, lit into the country in a post on X Wednesday morning, calling the indictments a “scarlet letter on Belgian society.”
“With this act Belgium joins a short and shameful list, together with Ireland, of countries that use criminal law to prosecute Jews for practicing Judaism,” Saar wrote, later calling circumcision a “cornerstone of Jewish faith” and urging the Belgian government to “act immediately and to find a solution.”
Saar’s condemnation was quickly joined by the U.S. ambassador to Belgium, Bill White, who had previously called on Belgium to drop the “ridiculous and antisemitic” investigation of mohels in February.
“This is a shameful stain on Belgium,” White wrote in a post on X. “The prosecution of these religious figures (mohels), one of whom is American, is WRONG and won’t be tolerated. Belgium will be thought of now as anti Semitic by world. Until this is resolved – there is no way around it.”
White, a President Donald Trump appointee who faced criticism for amplifying social media posts by a far-right Belgian political activist convicted of racism and Holocaust denial, added that the “Trump Administration condemns this judicial action” and called on the Belgian government to “work with the Jewish leaders and communities to find a certification solution immediately.”
The condemnation by White and Saar comes after the Antwerp Public Prosecutor’s Office announced that it intends to prosecute two Jewish men on charges related to performing circumcisions, a practice that is required by law to be performed by licensed medical professionals in Belgium.
Last year, Belgian authorities raided multiple sites, including two in Antwerp’s Jewish Quarter, at the beginning of an investigation into illegal circumcisions. Investigators also requested lists of children who had recently been circumcised, according to VRT NWS, the Flemish public broadcaster.
But the sharp criticism by the two leaders was later dismissed by Belgian Foreign Minister Maxime Prévot, who wrote in a reply to White’s post that it was “inappropriate to publicly criticize a country and tarnish its image simply because you disagree with judicial proceedings.”
“I recall that the proceedings in question were initiated by representatives of the Jewish community themselves,” Prévot continued. “To portray those as a country’s desire to undermine the religious freedom of Jews is defamatory. This freedom has never been called into question and never will be in our country. Our Constitution protects it. And it is not for an ambassador to dictate the government’s agenda.”
In response to Saar’s post, Prévot wrote, “Enough with these caricatures.”
“Since you yourself recently urged against conducting diplomacy via Twitter, I suggest that we discuss all these issues during a meeting in Israel at a time that suits you best, in order to put an end to any misinterpretations,” Prévot continued.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Israel, US condemn Belgium over planned prosecutions tied to Jewish circumcisions appeared first on The Forward.

