Uncategorized
20 years ago, Marvel introduced a Jewish Black Panther
(JTA) — Like some Jewish baseball fans, many dedicated Jewish comic book readers keep a running roster of Jewish heroes that have appeared in the “major leagues” of the comic world: Marvel, DC and some independent publishers’ titles.
Many know the handful of often-discussed Jewish characters: The Thing, whose adult bar mitzvah and Jewish wedding were major storylines; the Jewish star-wearing X-Men character Kitty Pryde; one-time Batwoman Kate Kane; and the popular supervillain Harley Quinn, to name a few. Moon Knight recently became the first overtly Jewish character to appear in the so-called Marvel Cinematic Universe, with his own show on Disney+ starring Oscar Isaac.
But not many readers are aware that, for a brief period exactly 20 years ago, the most overtly Jewish of all mainstream superheroes was the Black Panther.
Marvel’s original Black Panther character debuted in the summer of 1966, coincidentally just months before the launch of Bobby Seale and Huey Newton’s political party of the same name. Like Superman, Batman, Spider-Man and Captain America, the first mainstream Black superhero was created by Jewish comic book legends, in this case the dynamic duo of Jack Kirby (born Jacob Kurtzberg) and Stan Lee (born Stanley Lieber).
The Black Panther first appeared in a “Fantastic Four” issue, and is also known as T’Challa, the king and protector of the fictional African nation of Wakanda, a technologically advanced society hidden from the world. T’Challa possessed superhuman abilities, advanced technology and unmatched combat skills, and was considered one of those most brilliant men alive. The character and his storylines explored themes of identity, heritage and the responsibilities that come with power.
At the time of its creation, a strong, positive portrayal of an African superhero that defied stereotypes was a significant milestone in representation and diversity in the comic book industry. The Black Panther’s impact has been far-reaching, inspiring generations of readers as an enduring symbol of Black empowerment and pride.
Flash forward several decades after the character’s debut, and comics creator Christopher Priest was nearing the end of a transformative 60-issue run at the helm of the Black Panther title. Priest was the first Black writer to work full time at either of the big two studios, and his trailblazing reinvention of the character served as the primary inspiration for the two blockbuster movies that have earned acclaim in recent years.
In the final dozen issues of Priest’s “Black Panther” series, the story took a surprising turn. T’challa had vanished and was presumed dead. In his stead, a new Black Panther appears mysteriously on the scene: Kevin “Kasper” Cole, a narcotics officer in the NYPD’s Organized Crime Control Bureau.
Cole’s father was born in Uganda, but Kevin lives in a tiny apartment in Harlem with his Korean girlfriend, Gwen, and his Jewish mother, Ruth. Kevin is known as “Kasper” — after the well-known Casper the Friendly Ghost cartoon — because, as he puts it:
There once was the greatest cop who ever lived. A proud and noble warrior, someone to be both feared and respected. Jonathan Payton Cole. “Jack” Cole. Called him “Black” Jack because he was so dark. Just like they called his kid “Kasper,” because I was so light.
Meanwhile, Priest modeled Ruth after the mother on “Everybody Loves Raymond,” played by Jewish comedic actress Doris Roberts.
Cole originally “borrows” the Black Panther costume from the home of his boss, Sgt. Tork, an ally of T’challa who had held on to the costume for safekeeping. Cole’s motives were hardly altruistic, as Priest wrote on his blog at the time: “Kasper’s motive is to wear the costume so he won’t be recognized by the good guys or the bad guys as he goes about cleaning up his precinct so he can get a promotion to Detective so he can make enough money to marry his pregnant girlfriend and move them all out of Harlem.”
But what starts out as a side hustle for Cole soon evolves into a hero’s journey. When Cole is discovered by T’challa’s longtime adversary and half-brother, Hunter — AKA The White Wolf — he provides Cole with training, equipment and mentorship in order to use Cole as a proxy to hurt T’challa, who has resurfaced in New York City. The story soon becomes, in Priest’s words, “a war between The Black Panther (T’Challa) and the ‘white panther’ (Hunter) over the soul of this young kid.”
The story doesn’t end there: Cole decides to pursue official Wakandan acceptance as Black Panther by enduring rigorous initiation trials, and he soon receives support from none other than Erik Killmonger (the villain in the first “Black Panther” movie). Killmonger offers Cole a synthetic version of a heart-shaped herb, giving him T’challa-level powers. The series ends when Cole agrees to become an acolyte of the Panther god, Bast, instead of living as an imitator. He assumes a new title, The White Tiger (thereby becoming the second Jewish Marvel hero after Moon Knight to dress all in white and serve at the pleasure of an African deity).
Throughout the series, Cole’s Judaism is not a mere aside. Priest provides numerous examples of a strong Jewish identity: He dreams of his unborn son having a bar mitzvah (where they will serve “Bulgogi and ribs”). He dons a kippah and recites a Hebrew prayer at the grave of his slain friend and boss, Sgt. Tork. Even Erik Killmonger refers to Cole’s Jewish identity as a reason why Cole would identify with the underdog. Cole also proudly mentions his Jewish identity to several other characters in both Black Panther and in Priest’s short-lived follow-up series, “The Crew.”
(Priest originally envisioned the ensemble for “The Crew,” which wound up being mostly Black heroes, to be a much more diverse group, including not only Cole but also the one-time Avenger and New Warrior, Vance Astrovik, AKA Justice. That would have meant an unprecedented two Jewish superheroes on one team.)
Cole was the son of a non-Jewish African father and Jewish-American mother. (Marvel Comics)
One reason why Priest decided to make Cole Jewish could have been his personal familiarity with Jews. Priest himself went to a primary school in a Jewish neighborhood in New York City, where, he writes, “I had absolutely no sense of racism being directed at me… If I had a beef with another boy, it was about whatever it was about—race played absolutely no role… At least half of my friends were white. Right up through middle school, my girlfriend was a little Jewish girl.”
Fabrice Sapolsky, CEO and Founder of FairSquare Comics — which aims to “promote and give more exposure to immigrants, minorities and under-represented creators of the word” — hopes that Cole will not be the last comic character to represent an understanding of Jewish ethnicity beyond the “Ashke-narrative trope.”
“It is the right time for these kinds of stories to emerge,” said Sapolsky, who recently published a book starring an Asian-Jewish protagonist. He said he is also releasing a title soon that features a Black-Jewish heroine.
Cole’s journey has continued in a new series written by Ta-Nehisi Coates, over a dozen years after his first appearance (or 1-2 years in “Marvel time”). In the Coates narrative, T’challa convinces Cole to come out of superhero retirement and move to Wakanda. T’challa offers to train and outfit him not as The Black Panther or The White Tiger, but as an entirely new hero, simply known as Kevin Cole. In the most recent issues, he defends Wakanda alongside a veritable who’s-who of Black Marvel superheroes.
“One of the prime directives at Marvel has always been to create characters that resemble the world and people we know, that are around us,” Mike Marts, Priest’s editor on “Black Panther,” said about the groundbreaking representation that a Black-Jewish hero represents. “So making Kevin half-Jewish was most likely a result of collaboration between us (Marvel) and Priest… to create a character that our readers could identify with and relate to.”
—
The post 20 years ago, Marvel introduced a Jewish Black Panther appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Women aren’t equal citizens in Israel. But this week brought us closer than ever
On Monday, three women sat for an exam — and changed the course of Israeli history.
Never before have women been permitted to take the rabbinical exams issued by Israel’s Chief Rabbinate. But thanks to a groundbreaking Supreme Court ruling in July which deemed such exclusionary practices unlawful, three scholars were able to break this glass ceiling.
Yaara Widman Samuel, Ruth Agib and Rachel Tzaban’s victory against gender-based discrimination in Israeli society is momentous, an achievement rooted in many years of tireless advocacy, courageous leadership and unflinching determination. And yet, it is but one victory in a larger, ongoing battle for gender and religious equality in Israel, a battle waged over decades and across many fronts.
Recently, I had the privilege of witnessing another front in this battle at the Western Wall. There, I joined Women of the Wall, advocates for equal rights at the Kotel, for their Rosh Chodesh Adar service. It was an experience I will never forget.
Women of the Wall are engaged in an epic struggle for equality under Israeli law. For more than 37 years, they have gathered on Rosh Chodesh — the holiday that marks the start of each new Jewish month — to pray, sing, and read Torah at the Western Wall. Their mission is simple: to secure women’s right to pray at the Wall.
And for more than three decades, they have been met with anger, disdain, humiliation and denial. Most recently, Israel’s Knesset advanced a law that would prohibit non-Orthodox and egalitarian prayer at the Western Wall complex. The proposed law would grant Israel’s two chief rabbis exclusive authority over the Wall, allowing them to define prayer and what constitutes “desecration.” Under this law, those who “desecrate” prayer — such as women who wear tallit or tefillin, or mixed gender groups that gather for worship — could face up to seven years in prison.
And yet, like the women who fought for the right to take the Chief Rabbinate’s rabbinical exams, Women of the Wall has not been silenced or deterred. They know that the Western Wall is not the property of one denomination or community; it belongs to all Jewish people — regardless of gender, denomination, or affiliation.
Israel’s Declaration of Independence states that the country “will ensure complete equality of social and political rights to all its inhabitants irrespective of religion, race, or sex.” This promise must extend to the Western Wall as well. All Jewish women should be welcome at the Kotel, and all should feel safe to practice their Judaism in the manner they choose. These principles of equality and inclusion are essential to Israel’s democracy and religious identity.
But not all would agree.
When the Torah is contraband
On Rosh Chodesh Adar, we arrived at the entrance to the Wall a few minutes before 7 a.m. Even at that early hour, it was already crowded with worshippers.
The energy was charged and tense. As our group approached the security check, we were met with immediate hostility.
The security guards often harass and humiliate Women of the Wall participants. This day was no different: they asked us to remove our coats and demanded every bag be checked by hand. Purses were emptied, tallitot unfolded, even wallets were scrutinized — all in the name of preventing something “dangerous” from entering the plaza.
The “dangerous” items they were seeking were Torahs.
That morning, we carried a Torah proudly to expose the absurdity and injustice of the situation: how could our religion’s foundational document be treated as dangerous?
Security did not take kindly to our effort. Needless to say, the Torah was not allowed inside.
Shaken, we made our way toward the Wall. As we walked, we found ourselves surrounded by mobs of children, many apparently from traditional communities, who screamed hateful things, calling us heretics and shouting at us to leave. They mocked women wearing kippot and tallitot, pushing and shoving as they did.
Their contempt wasn’t surprising; similar scenes have unfolded many times, over many years. But it was shocking — and deeply disheartening.
When it came time to leave the plaza, many of us held hands, for solidarity, but also for safety. We circled back to the Kotel entrance, to read from the Torah, since we couldn’t do so at the Wall itself.
As we read, the commotion reached a crescendo. The noise was deafening, and we were increasingly hemmed in by rioting crowds. Meanwhile, the security guards — tasked with keeping the peace — not only allowed the agitators to continue, but targeted us. Ultimately, two of our prayer leaders were detained — simply because they were women reading Torah.
Not at the Wall. Outside the Wall.
Incredulously, these women — rather than the violent crowds around them — were deemed a “disturbance to public order.” rather than the violent rioters attacking them. And yet, even amidst this harassment, they bravely stood their ground. Until the moment they were detained, they prayed with sincerity, with strength, and — appropriately for the start of Adar, a month that ushers in joy — with audacious joy.
A continuing fight
After their release from police custody, the two women who had been arrested put out a video in which they said, defiantly, “We will be back!”
And indeed, in honor of Rosh Chodesh Iyyar they returned. While their Torah was seized yet again, they remained undeterred, declaring: “We will not give up our Jewish right. We held a Torah reading at the entrance to the Wall — and we will continue our just struggle.”
That struggle has been going on for decades, but has perhaps never been more important than today. The erosion of religious freedom in Israel may begin at the Wall — but it will not end there.
That is partly why the image of the three brave women taking the Chief Rabbinate’s exams resonated so deeply: Our rights are under threat, but at the same time, we have clear proof that progress is still possible. It’s a reminder that privileging one segment of the Jewish community at the expense of the rest will only divide us, within Israel and across the Diaspora. As Rabbi Mauricio Balter teaches, “A strong Israel is a democratic Israel. A faithful Israel is a pluralistic Israel.”
And so, we persist. We fight for ourselves, for our mothers and our grandmothers, and for our daughters and granddaughters. We do not give up this fight because religious equality matters. Because gender equality matters. And because Israel’s future as a democracy depends on it, for those who live there and for those who call it their spiritual home.
The post Women aren’t equal citizens in Israel. But this week brought us closer than ever appeared first on The Forward.
Uncategorized
The Israeli plant with a heavenly sweet fragrance
יאָרן לאַנג האָב איך דאָ אין ישׂראל געהערט רעדן וועגן די וווּנדער פֿון בעז. די וואָס זײַנען געקומען אַהער פֿון מזרח-אייראָפּע האָבן דערציילט וועגן אַ לעגענדאַרן לילאַ-בוים, וואָס גיט אַ ריח גן-עדן אינעם וווּנדער-שיינעם מאָנאַט מײַ. לעגענדאַר – ווײַל אין ישׂראל, צום באַוידערן, וואַקסט נישט קיין שום בעז. עס איז געוואָרן אַ מין פֿויגלמילך, אַ סימבאָל פֿונעם פֿאַרלוירענעם עבֿר פֿון יענע לענדער. אָט למשל, האָט דער כּסדר-בענקענדיקער פּאָעט בינעם העלער געשריבן אין אַ ליד אין 1966, ווען ער האָט שוין געוווינט אין תּל-אָבֿיבֿ:
די בײמער בליִען בלאָ בײַ מיר אין גאָרטן.
די בײמער בליִען בלאָ, און איך פֿאַרגעס,
אַז ערגעץ אין דער קינדהײט, ערגעץ דאָרטן,
האָט בלאָ אַזױ געבליט דער בעז.
די בײמער בליִען בלאָ. װי הײסן אָט די בײמער?
װאָס אַרט עס מיך? אַבי זײ בליִען בלאָ.
און אױף דער פֿרילינג־שפּראַך, אױף דער געהײמער,
איז בלאָ – די פֿרײד, װאָס איז נישטאָ.
די בײמער בליִען בלאָ, און איך װיל מער נישט װיסן
די שײַכות צװישן זײ און בלאָען בעז –
כאָטש בײדע בליִען בלאָ אַזױ פֿאַרביסן,
און בײדנס בליִונג איז אַ נס
פֿונעם בוך „דור און דויער“.
כאָטש דער בעז אַליין וואַקסט טאַקע נישט דאָ, איז זײַן נאָמען גאָר באַקאַנט, און אויף עבֿרית פֿאַרמאָגט ער גאָר אַ שיינעם נאָמען: לילך. זײַט מיר מוחל, אָבער איך מיין אַפֿילו אַז “לילך” (וואָס קומט פֿון לילאַ) איז נאָך שענער ווי „בעז“, און עס פֿאַרמאָגט אין זיך צוויי ווערטער: “לי” און “לך” („פֿאַר מיר“ און „פֿאַר דיר“). לכּבֿוד דעם לילך האָט מען געשריבן לידער אויך אויף עבֿרית. אָט למשל דאָס ליבע-ליד „פּרח הלילך“ (די בלום פֿונעם בעז): אורי אסף האָט עס געשריבן, און נורית הירש האָט צוגעפּאַסט איינע פֿון די שענסטע מעלאָדיעס. (אַגבֿ, נורית הירש האָט קאָמפּאָנירט הונדערטער העברעיִשע לידער, און אויך עטלעכע אויף ייִדיש, אַזוי ווי איציק מאַנגערס „מיט פֿאַרמאַכטע אויגן“. אויב ס’איז נישט גענוג, האָט חוה אלבערשטיין געזונגען דאָס ליד, און דאָ זעץ איך איבער דעם רעפֿרען:
מען ליבט זיך שטיל און נישט גראַנדיעז,
מיר ריידן נישט אַזוי ווי מענטשן
וואָס וועלן סײַ ווי סײַ גאָר נישט פֿאַרשטיין
ווי שיין און פֿײַן עס בליט נאָך אַלץ די בעז.
https://www.youtube.com/watch?v=GEBMh5Kmyvw&list=RDGEBMh5Kmyvw&start_radio=1
אָבער כאָטש דער בעז וואַקסט נישט אין ישׂראל בליִען דאָ יעדן פֿרילינג, סוף אַפּריל־אָנהייב מײַ, די שיינע קליינע לילאַ-בלויע בלומען פֿון אזדרכת (איזדאַרעכעט), אויף ייִדיש — מעליע. אמת, איר נאָמען קלינגט נישט אַזוי שיין ווי „לילך“ ; עס זײַנען דאָ אַ סך פֿרויען און מיידעלעך וואָס הייסן „לילך“ און קיינער הייסט נישט אזדרכת. פֿון דעסט וועגן, דערמאָנט איר ריח דעם ריח פֿונעם בעז, און עס טראָגט זיך אין דער לופֿטן ווי אַ זיסן פּאַרפֿום. עס איז גאָר מעגלעך אַז אָט דעם בוים וואָס בינעם העלער האָט באַשריבן איז די אזדרכת, וואָס וואַקט אויך אַנטקעגן מײַן פֿענצטער.
ווי דער בעז געהערט צו די צפֿונדיקע לענדער, אַזוי איז אזדרכת אַ טראָפּישער-סובטראָפּישער בוים. איר וויסנשאַפֿטלעכער נאָמען איז Melia azedarach. „מעליאַ“ באַטײַטהאָניק, אָט דער ריח פֿון אירע בלומען, און azedarach איז אַ פּערסיש-אַראַבישער טערמין. אין צאַנינס ווערטערבוך הייסט עס דווקא אויף ייִדיש: „כינעזישע לילאַ“. סײַ ווי סײַ, האָבן די ביימער עולה געווען אין ארץ-ישׂראל שוין אינעם 16טן יאָרהונדערט, און געהערן צו די „ותיקים“, ד”ה זיי זײַנען מיט דער צײַט געוואָרן אַ טייל פֿונעם ארץ-ישׂראלדיקן פּייזאַזש.
די אזדרכת קאָן מען נישט איגנאָרירן, בפֿרט איצט, ווען ס׳איז באַדעקט מיט בלומען. דערנאָך וואַקסן די אזדרכת-פֿרוכטן: קליינע רונדיקע געלבע פּירות, וואָס זײַנען גיפֿטיק צום עסן אָבער די קינדער האָבן סײַ־ווי ליב זיי צו וואַרפֿן ווי קליינע באַלן. סוף זומער שטייט די אזדרכת אין שלכת, עס הייבן אָן צו פֿאַלן די בלעטער. אַ פּאָר חדשים ווינטערצײַט שטייט די אזדרכת גאָר נאַקעט, און דאַן, פּלוצעם, צעבליִען זיך די בלעטער און די בלומען.
אָבער אַפֿילו אין די ווינטער־חדשים בלײַבט נישט די אזדרכת אַליין: זי ציט צו זיך כּלערליי פֿייגל, וואָס עסן אירע פֿרוכטן. איינע פֿון די פֿייגל איז די דוכיפת (Hoopoe), וואָס צוליב איר פּרעכטיקער קרוין האָט זי אַ ייִדישן ייחוס: ווען דער פּאָעט חיים־נחמן ביאַליק האָט איבערגעזעצט זײַנע לידער אויף עבֿרית האָט ער די פֿראַזע „גאָלדענע פּאַווע“ איבערגעזעצט ווי „דוכיפת הזהב“, כאָטש דאָס וואָרט פֿאַר פּאַווע איז „טווס“. ווי די אזדרכת, איז די דוכיפת אייגנטלעך נישט קיין סאַברע, אָבער אויך זי איז שוין אַ ותיקה און ווערט אַפֿילו באַצייכנט ווי דער נאַציאָנאַלער פֿויגל.
די אזדרכת ציט אויך צו צוויי אַנדערע פֿייגל, וואָס געהערן צו די „אַרײַנדרינגענדיקע מינים“. די ערשטע איז די דררה, אַ מין גרינער פּאַפּוגײַ, וואָס פֿרעסט די פֿרוכטן פֿון אזדרכת מיט גרויס חשק און רעש – זי פּלאַפּלט אָן אַן אויפֿהער און מאַכט אַ גראַטשקע. כאָטש די דררה איז אַ שעדיקער, איז זי גאָר שיין און אַ ביסל קאָמיש דערצו — קאָקעטיש און „פֿאַרפּוצט“. דער צווייטער פֿויגל איז די מײַנע , אַ קליינער שוואַרצער פֿויגל מיט אַ געלבן שנאָבל, וואָס איז זייער קלוג, און קאָן נאָכמאַכן פֿאַרשיידענע שטימען פֿון פֿייגעלעך. די צרה איז אַז די מײַנע האָט נישט ליב קיין קאָנקורענץ, טרײַבט זי אַוועק די אַנדערע פֿייגל, און בפֿרט די אָרטיקע, וואס האָבן נעבעך ווייניק שׂכל און כּוח.
אַלע ישׂראלים זײַנען אויפֿגעבראַכט וועגן די מײַנעס, אָבער בײַ מיר דערוועקט זייער נאָמען אַ שמייכל, ווײַל עס דערמאָנט מיר אָן דעם וויץ מיט אַ פּוילישן ייִד וואָס זיצט אין אַ ווינער קאַפֿע. דער ייִד בעט דעם קעלנער אים געבן דאָס זעלבע וואָס זײַן שכן טרינקט, און דער קעלנער ענטפֿערט: “דאַס איזט זאַהנע!” (Sahne, דאָס דײַטשע וואָרט אויף שמאַנט). זאָגט דער ייִד (מיט זײַן פּוילישן אויסרייד): “דוס איז זאַאַנע, אָבער ווי איז מאַאַנע?”
ווי געזאָגט, אין די לאַנגע זומער חודשים ווערט די אזדרכת, צוליב אירע געלבע פֿרוכטן, אַ באַליבטע סבֿיבֿה פֿון די פֿאַרשיידענע פֿייגל. אַמאָל פּראָבירן זיי לעבן בשלום איינער מיטן אַנדערן, ווײַל עס זײַנען דאָך פֿאַראַן געונג פּירות פֿאַר אַלעמען. אָבער פֿון צײַט צו צײַט ווערט אַזאַ געשריי בײַם בוים, אַז עס גלוסט זיך פּשוט צו פֿאַרמאַכן דאָס פֿענצטער — כאָטש ס׳איז אַ שאָד צו פֿאַרפֿעלן דעם ריח גן־עדן!
The post The Israeli plant with a heavenly sweet fragrance appeared first on The Forward.
Uncategorized
I’m an Orthodox student in NYC. I’m grateful Mamdani vetoed the school buffer bill
My classmates at Manhattan’s Hunter College regularly gather to protest in a plaza at the southwest corner of East 68th Street and Lexington Avenue. This winter, that intersection hosted many protests against Immigration and Customs Enforcement — protests that felt more urgent because, for many Hunter students and their family members, detainment and deportation are very real threats.
Seeing how committed my classmates were to fighting back against injustice made me proud to be a New Yorker, and a student at Hunter.
Detractors often portray college protesters as liberal elites, comfortably removed from real-world issues. That’s not the case at Hunter. That’s part of why, as an Orthodox Jew deeply involved with Jewish life on campus, I’m glad that Mayor Zohran Mamdani vetoed a bill that would have established security perimeters disallowing protests near educational facilities.
On campus, there has been much discussion around City Council Intro 175-B, which the council passed by a 30-19 vote in March. Students suspect that these policies are in place not to protect us but rather to shield the Israeli government from criticism. Internal discussion among Jewish students has been varied. Some students say the bill is necessary to protect us, while others agree with the progressive views of a majority of Hunter’s politically active students, and want their voices to be heard.
Either way, Jewish students are not a monolith, and I am distrustful of politicians and bills which claim to speak for all Jews as a bloc.
I proudly wear a kippah and tzitzis to campus every single day. Friends jokingly call my accent a “generic northeastern yeshivish,” interspersed with Aramaic and Hebrew terms. Before you know my name, you know I’m a Jew. And I feel complete confidence in saying that Hunter is a good place to be Jewish.
My non-Jewish friends and professors have respected my identity and perspective. That isn’t to say that protests related to Israel and the Gaza war haven’t been contentious or charged: they have been. But when I pass my friends who wear kaffiyeh in protest of the destruction in Gaza, they still dap me up.
That image — of a kippah-wearing Jew and a kaffiyeh-clad Arab student greeting in the hallway — encapsulates my experience at Hunter.
Yes, some protesters have crossed lines. At a protest during my freshman year, a protester displayed a banner with an AK-47 and red block letters saying: “BRING THE WAR HOME.” I thought the goal was ending wars abroad, not bringing them home. I was appalled, as were many other students across the political spectrum.
But I believe it’s the responsibility of New York City’s colleges and universities, relying on the input of their students, to address these issues. They can make informed decisions about which applications to approve or deny, take their own safety measures, and, as a last resort, oversee necessary disciplinary action.
Hunter is capable of promoting free expression and dialogue, along with security measures to protect students when necessary. There’s nothing to gain from imposing heavy-handed restrictions on my university and my classmates that would suppress their speech. And there’s much to lose.
Hunter is a bastion of free thought, somewhere my classmates and I can immerse ourselves in different perspectives, and learn through dialogue and debate. It’s somewhere you can espouse unpopular opinions, as long as you have the ability to defend your argument.
Notably, 175-B — which still may be passed, as the council has launched an effort to overturn Mamdani’s veto — contains a carveout for labor protests, allowing these protests to move inside security barriers. I agree that these protests should continue unencumbered by barriers or buffer zones on our campuses. But I don’t see why they should be the only ones. Encountering ideas that differ from your own should be thought-provoking, even thrilling. It should be what college is all about.
So when people back home on Long Island ask me how I’m dealing with antisemitism at Hunter, my answer is another question: “Do you mean anti-Zionism or antisemitism?”
Many Hunter students are staunch or outspoken anti-Zionists, opposing Israel’s right to exist. That perspective is challenging for students with a deep attachment to the Jewish state. It took several difficult conversations with honest and principled anti-Zionists before I began to understand that their logic and perspective is as informed as any other.
In my experience, anti-Zionism and antisemitism are not the same. My peers are entitled to their First Amendment rights, and when they exercise them, everyone benefits in the long run. Engaging outlooks that make us uncomfortable is the best way to learn and grow. I’d rather speak with my classmates face to face than confine their ideas to the perimeter of a buffer zone.
Antisemitism is an extremely dangerous issue in New York City, and Jews in America are rightfully on high alert. But a policy platform of censoring free speech will not disincentivize rogue incidents of hate violence. Those are the most imminent physical threat to American Jews, and I have done my best to make sure Hunter’s social justice community understands that. This line of open communication is what keeps Jews safe at Hunter, and 175-B threatened to sever it.
The NYPD told the City Council in February that its existing authority is enough to handle protests. 175-B went beyond that authority, erecting barriers with the stated goal of protecting Jewish students like me. But as a Jewish student, I believe they would have violated the First Amendment rights of all students — Jewish and non-Jewish alike. The bill, rather than creating new security for students like me, seemed poised to isolate the Jewish community: no one wants to debate someone whom they see, fairly or not, as participating in the restriction of their rights.
And truthfully, I have experienced far more antisemitism on the streets and subways of New York than I ever have on Hunter’s campus. It is no small thing that I am safe at Hunter, and I would speak out if I was not.
With this veto, the mayor recognized that our community and our city did not need this crackdown on expression. We need the opposite. The United States, and New York in particular, have been a haven for Jewish life and culture for more than a century. Our community will never achieve safety and security by allying ourselves with those who treat civil and constitutional rights as dispensable.
I don’t always agree with everything protesters have to say, but it isn’t my place, or the City Council’s, to legislate where and how they say them.
I don’t want to see roadblocks or barriers on 68th and Lexington. I want to see Hunter students exercising their right — and fulfilling their duty — to speak out against injustice and tyranny. I salute Mamdani’s decision to veto City Council Intro 175-B. It would have cost more in freedom than it could ever provide in safety.
The post I’m an Orthodox student in NYC. I’m grateful Mamdani vetoed the school buffer bill appeared first on The Forward.
