Connect with us

Uncategorized

20 years ago, Marvel introduced a Jewish Black Panther

(JTA) — Like some Jewish baseball fans, many dedicated Jewish comic book readers keep a running roster of Jewish heroes that have appeared in the “major leagues” of the comic world: Marvel, DC and some independent publishers’ titles.

Many know the handful of often-discussed Jewish characters: The Thing, whose adult bar mitzvah and Jewish wedding were major storylines; the Jewish star-wearing X-Men character Kitty Pryde; one-time Batwoman Kate Kane; and the popular supervillain Harley Quinn, to name a few. Moon Knight recently became the first overtly Jewish character to appear in the so-called Marvel Cinematic Universe, with his own show on Disney+ starring Oscar Isaac.

But not many readers are aware that, for a brief period exactly 20 years ago, the most overtly Jewish of all mainstream superheroes was the Black Panther.

Marvel’s original Black Panther character debuted in the summer of 1966, coincidentally just months before the launch of Bobby Seale and Huey Newton’s political party of the same name. Like Superman, Batman, Spider-Man and Captain America, the first mainstream Black superhero was created by Jewish comic book legends, in this case the dynamic duo of Jack Kirby (born Jacob Kurtzberg) and Stan Lee (born Stanley Lieber).

The Black Panther first appeared in a “Fantastic Four” issue, and is also known as T’Challa, the king and protector of the fictional African nation of Wakanda, a technologically advanced society hidden from the world. T’Challa possessed superhuman abilities, advanced technology and unmatched combat skills, and was considered one of those most brilliant men alive. The character and his storylines explored themes of identity, heritage and the responsibilities that come with power.

At the time of its creation, a strong, positive portrayal of an African superhero that defied stereotypes was a significant milestone in representation and diversity in the comic book industry. The Black Panther’s impact has been far-reaching, inspiring generations of readers as an enduring symbol of Black empowerment and pride.

Flash forward several decades after the character’s debut, and comics creator Christopher Priest was nearing the end of a transformative 60-issue run at the helm of the Black Panther title. Priest was the first Black writer to work full time at either of the big two studios, and his trailblazing reinvention of the character served as the primary inspiration for the two blockbuster movies that have earned acclaim in recent years.

In the final dozen issues of Priest’s “Black Panther” series, the story took a surprising turn. T’challa had vanished and was presumed dead. In his stead, a new Black Panther appears mysteriously on the scene: Kevin “Kasper” Cole, a narcotics officer in the NYPD’s Organized Crime Control Bureau.

Cole’s father was born in Uganda, but Kevin lives in a tiny apartment in Harlem with his Korean girlfriend, Gwen, and his Jewish mother, Ruth. Kevin is known as “Kasper” — after the well-known Casper the Friendly Ghost cartoon — because, as he puts it:

There once was the greatest cop who ever lived. A proud and noble warrior, someone to be both feared and respected. Jonathan Payton Cole. “Jack” Cole. Called him “Black” Jack because he was so dark. Just like they called his kid “Kasper,” because I was so light.

Meanwhile, Priest modeled Ruth after the mother on “Everybody Loves Raymond,” played by Jewish comedic actress Doris Roberts.

Cole originally “borrows” the Black Panther costume from the home of his boss, Sgt. Tork, an ally of T’challa who had held on to the costume for safekeeping. Cole’s motives were hardly altruistic, as Priest wrote on his blog at the time: “Kasper’s motive is to wear the costume so he won’t be recognized by the good guys or the bad guys as he goes about cleaning up his precinct so he can get a promotion to Detective so he can make enough money to marry his pregnant girlfriend and move them all out of Harlem.”

But what starts out as a side hustle for Cole soon evolves into a hero’s journey. When Cole is discovered by T’challa’s longtime adversary and half-brother, Hunter — AKA The White Wolf — he provides Cole with training, equipment and mentorship in order to use Cole as a proxy to hurt T’challa, who has resurfaced in New York City. The story soon becomes, in Priest’s words, “a war between The Black Panther (T’Challa) and the ‘white panther’ (Hunter) over the soul of this young kid.”

The story doesn’t end there: Cole decides to pursue official Wakandan acceptance as Black Panther by enduring rigorous initiation trials, and he soon receives support from none other than Erik Killmonger (the villain in the first “Black Panther” movie). Killmonger offers Cole a synthetic version of a heart-shaped herb, giving him T’challa-level powers. The series ends when Cole agrees to become an acolyte of the Panther god, Bast, instead of living as an imitator. He assumes a new title, The White Tiger (thereby becoming the second Jewish Marvel hero after Moon Knight to dress all in white and serve at the pleasure of an African deity).

Throughout the series, Cole’s Judaism is not a mere aside. Priest provides numerous examples of a strong Jewish identity: He dreams of his unborn son having a bar mitzvah (where they will serve “Bulgogi and ribs”). He dons a kippah and recites a Hebrew prayer at the grave of his slain friend and boss, Sgt. Tork. Even Erik Killmonger refers to Cole’s Jewish identity as a reason why Cole would identify with the underdog. Cole also proudly mentions his Jewish identity to several other characters in both Black Panther and in Priest’s short-lived follow-up series, “The Crew.”

(Priest originally envisioned the ensemble for “The Crew,” which wound up being mostly Black heroes, to be a much more diverse group, including not only Cole but also the one-time Avenger and New Warrior, Vance Astrovik, AKA Justice. That would have meant an unprecedented two Jewish superheroes on one team.)

Cole was the son of a non-Jewish African father and Jewish-American mother. (Marvel Comics)

One reason why Priest decided to make Cole Jewish could have been his personal familiarity with Jews. Priest himself went to a primary school in a Jewish neighborhood in New York City, where, he writes, “I had absolutely no sense of racism being directed at me… If I had a beef with another boy, it was about whatever it was about—race played absolutely no role… At least half of my friends were white. Right up through middle school, my girlfriend was a little Jewish girl.”

Fabrice Sapolsky, CEO and Founder of FairSquare Comics — which aims to “promote and give more exposure to immigrants, minorities and under-represented creators of the word” — hopes that Cole will not be the last comic character to represent an understanding of Jewish ethnicity beyond the “Ashke-narrative trope.”

“It is the right time for these kinds of stories to emerge,” said Sapolsky, who recently published a book starring an Asian-Jewish protagonist. He said he is also releasing a title soon that features a Black-Jewish heroine.

Cole’s journey has continued in a new series written by Ta-Nehisi Coates, over a dozen years after his first appearance (or 1-2 years in “Marvel time”). In the Coates narrative, T’challa convinces Cole to come out of superhero retirement and move to Wakanda. T’challa offers to train and outfit him not as The Black Panther or The White Tiger, but as an entirely new hero, simply known as Kevin Cole. In the most recent issues, he defends Wakanda alongside a veritable who’s-who of Black Marvel superheroes.

“One of the prime directives at Marvel has always been to create characters that resemble the world and people we know, that are around us,” Mike Marts, Priest’s editor on “Black Panther,” said about the groundbreaking representation that a Black-Jewish hero represents. “So making Kevin half-Jewish was most likely a result of collaboration between us (Marvel) and Priest… to create a character that our readers could identify with and relate to.”


The post 20 years ago, Marvel introduced a Jewish Black Panther appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Gene Shalit, a mensch with a personality as big as his mustache, turns 100

The television entertainment personality Gene Shalit, who celebrated his centenary on March 25, semaphored a Jewish appearance for decades to viewers of NBC’s early morning gabfest The Today Show.

With his Jew-fro hairstyle that fascinated celebrity interviewees and his abundant mustache that outdid Groucho Marx’s mere greasepaint simulacrum, Shalit was one of a kind. Born in New York City in 1926, he clearly aimed to be recognizable even through half-opened bleary eyes of half-asleep viewers. And audible too. Shalit’s precise pronunciation, always at a vigorous decibel level, sought to be comprehensible even during voiceovers. The Canadian comedian Eugene Levy, transfixed by this persona, imitated him on SCTV roaring at high decibel levels.

In one skit, Levy embodied Shalit with haimish affection, hawking a remedy for a migraine presumably caused by his own bellowing. In another, Levy spoofed Hollywood celebrities who were notorious fressers at local restaurants, including the American Jewish actress Shelley Winters (born Shirley Schrift). In still another lampoon, Levy-as-Shalit danced and also kibitzed with the late Catherine O’Hara as the Jewish gossip columnist Rona Barrett (born Burstein).

Shalit apparently kvelled at the notion that he was prominent enough in media culture to be affectionately kidded like other Jewish noteworthies Levy imitated, including Howard Cosell, Henry Kissinger, Menachem Begin, Milton Berle, Judd Hirsch, Jack Carter, James Caan, Lorne Greene, Norman Mailer and Neil Sedaka.

Years later, Levy recalled that when the SCTV comedy troupe was invited to appear on The Today Show, before the segment was filmed, chairs were arranged so that Catherine O’Hara was seated next to Shalit. Suddenly Shalit exclaimed: “Wait a minute, shouldn’t the person who [imitates] me be sitting beside me?” Another Jewish comedian, Jon Lovitz, would likewise attempt to imitate Shalit on Saturday Night Live, but without the zest of Levy’s indelible incarnation.

Gene Shalit on the ‘Today Show’ set with Sophia Loren, 1980. Photo by Raimondo Borea/Gartenberg Media Enterprises/Getty Images

Shalit once told showbiz reporter Eileen Prose that at first, his looks limited him to radio jobs in more conventional times for TV talent. By the more liberated late 1960s, when long hair and a hirsute upper lip were more common, he was hired as quasi-permanent house Jew on The Today Show. Although his mustache fit the counterculture in the mode of Jewish activist Jerry Rubin’s, Shalit as an aspiring journalist may have grown his facial hair more in tribute to earlier literati like the playwright William Saroyan or the eminent humorist Mark Twain.

At times, Shalit’s appearance could be clown-like or cartoonish, so it was natural that characters inspired by him would appear on animated series such as SpongeBob SquarePants and Family Guy as well as The Muppet Show.

Famous interviewees like Peter Sellers were plainly at ease with Shalit’s persona. A conversation filmed shortly before Sellers’ untimely death was cordial, with the sometimes tetchy actor on his best behavior, acknowledging Shalit as a fellow entertainer. And with Mel Brooks in 1987, Shalit looked to be in paradise.

A warm-hearted empathizer and enthusiast, Shalit was more suited to promoting films than criticizing them. In 1989, a tzimmes occurred when a memo drafted by Bryant Gumbel, a Today Show colleague, deemed Shalit a “specialist in gushing over actors and directors” and added that Shalit’s interviews “aren’t very good.” To his credit, Shalit minimized the controversy, telling The Los Angeles Times that Gumbel’s disses were “not big whacks.”

“Listen, I’ve been interviewing people on the show for 17 years,” Shalit said. “I must be doing something right.”

Shalit at NBC Studios, 1979. Photo by Raimondo Borea/Gartenberg Media Enterprises/Getty Images

Part of his inspiration was a sincere appreciation for humor, Jewish and otherwise. His 1987 anthology, Laughing Matters featured contributions by Jewish wits such as Dorothy Parker, S. J. Perelman, Woody Allen, Fran Lebowitz, Samuel Hoffenstein, Philip Roth, Mel Brooks, George S. Kaufman, Milt Gross, Arthur Kober, Leo Rosten, Allan Sherman, Max Shulman, Calvin Trillin, Rube Goldberg, Sam Gross, Roz Chast, B. Kliban, Robert Mankoff, J. B. Handelsman, Jules Feiffer and George Burns. The volume was dedicated to, among others, the Jewish screenwriter Samson Raphaelson, who was Shalit’s instructor at the University of Illinois at Urbana-Champaign.

His visceral reaction to Jewish parody was such that during one commuter train ride, Shalit admitted in a preface, Perelman’s story “No Starch in the Dhoti, S’il Vous Plait” caused a conductor to lean down with concern, stating: “A passenger says you’re crying.” To which Shalit retorted, choking and rubbing away tears: “I’m laughing.”

The subliminal message of Shalit’s book was that without Jews, America would have distinctly fewer tears of laughter. And he regretted not being able to include funny Jews like Jack Benny and Ed Wynn whose performances could not be transferred to the printed page.

Shalit also reviewed books for years. Sticking firmly to the content of cultural products with a few brief hints of value judgment, Shalit seemed to have neither the time nor presumably the inclination to subject new items to analysis of Freudian intensity. He clearly preferred boosting things to panning them, and when a film displeased Shalit, he could be uncomfortable saying so.

One occasion when Shalit raised hackles was his response on The Today Show to the 2005 film Brokeback Mountain. Shalit described one of the gay characters as a “sexual predator.” The LGBTQ media group GLAAD objected to Shalit’s characterization as a homophobic stereotype. Shalit’s son Peter wrote an open letter to GLAAD, identifying himself as a gay physician with a Seattle practice helping the gay community. Peter Shalit admitted that his father “did not get” the film in question, but was “not a homophobe.” He might have added that his father had even included an excerpt from Harvey Fierstein’s Torch Song Trilogy in the aforementioned humor collection.

Shalit followed up with his own apology, stating in a mensch-like way that he did not intend to cast “aspersions on anyone in the gay community or on the community itself.” When Shalit finally retired from broadcasting at age 84, with the Yiddish-inflected declaration: “It’s enough, already,” he left behind admiring viewers and decades of bonhomie as one of morning television’s most genial protagonists.

Mazel tov, Gene Shalit. Biz hundert un tsvantsik (May you live until 120)!

The post Gene Shalit, a mensch with a personality as big as his mustache, turns 100 appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

How a song about the food chain became a Seder mainstay

I’m almost positive I heard about the old lady who swallowed a fly before the father who bought a goat for two zuzim.

This occurred to me a few years ago while riding in my sister’s minivan. My niece was in her car seat fidgeting with a toy that plays a catalogue of public domain children’s songs. But unlike the version I’d grown up hearing, where the old lady’s ravenous habit of devouring ever-larger animals is met with the prognostic shrug of “perhaps she’ll die,” the refrain was changed to the more kid-friendly “oh me oh my.”

The Seder tune “Chad Gadya,” which involves a quite similar conceit, has no such timidity when it comes to the ravages of death.

Jack Black once described it as the “original heavy metal song” for the way it progresses along the chain of life from a little goat bought for two zuzim, to the cat who ate the goat, to the dog who bit the cat, all the way up to the angel of death. (“Very Black Sabbath.”)

It is pretty metal — in a kosher Kidz Bop, tot Shabbat kinda way. But why we sing it should, in Jewish circles, be as popular a seasonal question as what a bunny with a clutch of eggs has to do with Jesus’ resurrection. (Some Haggadot explain the greater significance of “Chad Gadya;” my Maxwell House does not.)

Dating the song or rooting out its precise origins is not easy.

As historian Henry Abramson wrote, scholars have noted the song’s similarities to a late Medieval German folk rhyme. While the fact that it is mostly in Aramaic, not the vernacular in Europe in the Middle Ages, suggests an earlier provenance, it is missing from extant Sephardic and Yemenite Haggadot, where one would expect to find texts originating in the language, and the Aramaic itself has many errors.

Abramson reasons that, given the surviving written versions, it was likely adapted sometime in the 14th century from a German children’s rhyme called “The Foreman that Sent Jockel Out,” about an idler named Jockel who a foreman tries to rouse to fieldwork with an escalating series of messengers, ending with a hangman. (Abramson notes the original is characterized by “some Teutonic weirdness,” like a witch sent to subdue a vulture.)

“Chad Gadya” belongs, like its Seder companion “Echad Mi Yodea,” to a genre called “cumulative song,” where verses build with new information a la “12 Days of Christmas.” But “Chad Gadya” stands out for its strangeness and its more oblique message.

Abramson and others see the goat, small and vulnerable, standing in for the Jewish people, and the ensuing parade of antagonists corresponding to historical enemies (Assyrians, Babylonians) and periods of time (Exodus, various conquests), ending with redemption in the Messianic age when the Holy One smites death.

As Rabbi Jonathan Sacks wrote in a commentary for his Haggadah, the song “teaches the great truth of Jewish hope: that though many nations (symbolized by the cat, the dog, and so on) attacked Israel (the goat), each in turn has vanished into oblivion.”

That this truth is conveyed in song, with much banging on the table or animal noises, speaks to the centrality of children in the Passover Seder. And, some think, its inclusion serves a practical purpose: keeping the kids awake through the last leg of a long ritual meal.

My own interpretation is admittedly less lofty. I don’t think of Israel’s tribulations. I do think of the abundance of stray cats in Jerusalem, said to have originated during the British mandate when the city had a rat problem.

And, in the years since my own days as designated Four Questions asker, I’ve been reading “Chad Gadya” into non-Jewish contexts. “The White Cat,” off of Mitski’s new album, Nothing’s About to Happen to Me, contains a lyric that recalls the song, only altered to be a metaphor for the predations of capitalism.

In it, the speaker says she must work to pay for the cat’s house and “for the bugs who drink my blood/and the birds who eat those bugs/so that white cat can kill the birds.”

These cycles speak across cultures and time because they represent a fundamental rule of nature: There’s always a bigger fish (or cat or dog or stick).

To erase death from the equation, like my niece’s toy does with that hapless, insect-ingesting pensioner, is a concession to today’s sensitivities. That’s not to say “The Old Lady Who Swallowed a Fly” represents anything more homiletic than a choking hazard warning, but in the case of “Chad Gadya,” death is the story, and an end to death is the hope.

“The Haggadah ends with the death of death in eternal life,” Rabbi Sacks concluded his drash on the song, which ends when God strikes down the Angel of Death. “A fitting end for the story of a people dedicated to Moshe’s great command, ‘Choose life.’”

I know it’s a principle of faith all over the Haggadah, but I’m more agnostic as to that Messianic promise and maybe more in the camp of our old lady. My understanding of Jewishness, which accords with Moshe’s command, says life is best lived knowing that — perhaps — we’ll die.

The post How a song about the food chain became a Seder mainstay appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Katz: ‘Israel’s Goal in Lebanon is to Disarm Hezbollah’

Then-Israeli transportation minister Israel Katz attends the cabinet meeting at the Prime Minister’s office in Jerusalem, Feb. 17, 2019. Katz currently serves as the foreign minister. Photo: Sebastian Scheiner/Pool via REUTERS

i24 NewsIsrael’s Defense Minister Israel Katz held a situation assessment Friday with senior military and defense officials, reiterating that the country’s policy in Lebanon remains focused on disarming Hezbollah by military and political means. Katz emphasized that the goal applies “regardless of the Iran issue” and pledged continued protection for Israeli northern communities.

Katz said the Israel Defense Forces are completing ground maneuvers up to the anti-tank line to prevent direct threats to border towns. He outlined plans to demolish houses in villages near the border that serve as Hezbollah outposts, citing previous operations in Rafah and Khan Yunis in Gaza as models.

The Defense Minister added that the IDF will maintain security control over the Litani area and that the return of 600,000 residents of southern Lebanon who had evacuated north will not be permitted until northern communities’ safety is ensured. Katz also reaffirmed that the IDF will continue targeting Hezbollah leaders and operatives across Lebanon, noting that 1,000 terrorists have already been eliminated since the start of the current campaign.

“We promised security to the northern towns, and that is exactly what we will do,” Katz said. He further warned that the IDF will act decisively against rocket fire from Lebanon, stating that Hezbollah “will pay heavy prices.”

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News