Uncategorized
A Brazilian, Moroccan and Israeli singer brings her unique North African sound to NYC
(New York Jewish Week) — Though she grew up in Israel, Tamar Bloch’s childhood was a mishmash of cultures. With a Moroccan mother and Brazilian father, Bloch often heard Portuguese and Arabic alongside Hebrew, and felt connected with the music from all three cultures.
It wasn’t until she was in her early 20s, however, that Bloch discovered the language and culture of “Haketia,” a Romance language once spoken by Sephardic Jews in North Africa. Haketia has elements of Darija (Moroccan Arabic), Spanish and Ladino.
“I was hooked immediately,” Bloch, 33, told the New York Jewish Week. She could only find ethnographic recordings of Haketian songs at the Israel State Archives and at Hebrew University in Jerusalem, which she painstakingly transcribed and re-recorded herself — becoming the first modern artist to record an album in Haketia.
Over the last decade, Bloch — who goes by the stage name Lala Tamar; Lala is a Moroccan honorific meaning “Lady” or “Miss” — has traveled the world touring her music, working with bands and promoting the language and sound of Haketia.
This weekend, Bloch is traveling to New York from her home in Essouria, Morocco to perform several concerts at Lincoln Center for the Performing Arts. The New York Jewish Week caught up with her to talk about her performances in the United States and what Haketia means to her.
New York Jewish Week: How did you become aware of Haketía and then decide to pursue it in your music?
Bloch: I did not know it as a kid. I grew up with a mom who did speak Darija, which is Moroccan Arabic, which integrated and mixed inside Haketia, and with a dad who was born in Brazil, so there was Portuguese and a lot of Latin music in the house.
So I grew up with the basics of Haketia at home — the words and the Latin languages and the Arabic languages surrounding me. But I never really spoke it because they were speaking it with the older generations, with my grandparents and not with us, the kids.
When I grew up a bit I fell in love with Moroccan music. I happened to hear Haketia music. Immediately, I was hooked. For me, it was a very condensed cultural combination of my background, of the way I grew up. Not only literally, with the words and the language, but also musically because it has this combination of Spanish and Andalusian music and North African music. It’s all fused together in Haketia. I decided that I needed to investigate and to search for more of this music. These songs were never really recorded in an artistically contemporary way. If anything, they were recorded for the sake of preservation as a part of ethnographic research for universities. But it was not out there as music for everybody. I felt that this music deserves to be heard and to be served to everybody. It doesn’t have to be a part of a long forgotten tradition that’s lost in the archives.
What has been like the most meaningful part of the last decade of bringing Haketia back into the modern world and of touring your music around the globe?
I think that the biggest moment was when I got into the playlist of Galgalatz in Israel, which is one of the country’s most popular radio stations. One of the singles got into a playlist, and it was the first time that Haketia was played on contemporary, popular radio. That was really exciting. Also when we released our album. Even though it was in the middle of COVID, so it did not get any of the attention we were expecting for it, it was still exciting to to release an album in this in this lost language, and to hear people play it at parties and to have people sending me videos in restaurants. It’s always exciting to hear it.
I didn’t feel like I had a mission to make Haketia or this music more mainstream. It just happened because I felt that this music was relevant for me. I felt very much connected to it in a way that made me just release it as if there was nothing different about it, as if I would be singing anything else.
Why did you decide to move to Morocco from Israel during the pandemic?
I started performing in Morocco and realized that it’s always been the source of my inspiration, the fountain of my creation. At one of the festivals that I did there, I met Maalem (Master) Seddik, a Muslim musician that teaches Gnawa, a specific style of religious Moroccan music that I was fascinated by and, also, I was fascinated by the connection with the Jewish history in Morocco. I was waiting for the opportunity to go and study with him and then COVID struck and I had no job, of course.
Also, my inspiration and everything in my life that I create comes from Morocco. (During the 18th and 19th centuries, Jews made up nearly half of the population of Essouira — then called Mogador.) So when I was not singing I felt that my fountain was being dried out, so I already had this dream of going to study with him and I managed to find a way to get into Morocco which was really complicated at the time. He [Seddik] was waiting for me and welcomed me in. I started studying with him and he really adopted me, almost as a daughter, cooking for me, making me all these Jewish foods that he knows how to make from his neighbors and all his Jewish friends, and I just stayed. I have a lot of followers and an audience in Morocco as well as a lot of musicians that I work with so for me, it really felt like home from the beginning.
How does it feel to be performing in New York for the first time?
I have been doing online shows for Lincoln Center, but I’ve never performed physically in New York. It’s really exciting. I can’t describe how blissful we feel to come all this way. It’s a really big honor for my band’s first live performance in the United States to be at Lincoln Center.
I can only imagine how it will be because I don’t know. I can say I perform around the world, more than in Israel these past few years. I feel that this music has something that just can reach people from whatever background they come from. I hope that’s going to be the case as well, here in New York and New Yorkers are very open minded, very aware of what’s happening around the globe culturally.
Lala Tamar will perform a series of five concerts between May 5-7 at Lincoln Center for Performing Arts (113 West 60th St.). To find concert times and purchase tickets (choose-what-you-pay), visit their website.
—
The post A Brazilian, Moroccan and Israeli singer brings her unique North African sound to NYC appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Alabama is forcing the Ten Commandments into my children’s classrooms. As a rabbi, I’m horrified
As of this month, many public schools in Alabama are required to display the Ten Commandments in classrooms, libraries, lunchrooms and all other common spaces.
Proponents of Senate Bill 99, signed into law by Gov. Kay Iven on April 10, have claimed that these enforced displays are historical, educational and religiously neutral. As an Alabama rabbi — and a father of two future public school students — I see that defense as not just incorrect, but also deceitful, especially because the version of the Ten Commandments that the law endorses is, itself, not historically accurate.
The Ten Commandments are a sacred Jewish text. They were given to the Jewish people, written in Hebrew, and rooted in a specifically Jewish story of liberation and covenant. This law takes that text, strips it of its context, and reshapes it using a Christian lens.
The version of the Ten Commandments that will be displayed in our schools omits the text’s defining opening: “I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.” That line grounds the commandments in the narrative of the Jewish people. To remove it is not preservation. It is distortion.
Claims of the law’s neutrality are a strategy meant to give legal and cultural cover to the fact that it clearly privileges one particular Christian worldview in public institutions meant to serve everyone.
This does not reflect the beliefs or desires of all Christians. Many Christian leaders and communities understand that faith loses its integrity when it is elevated or enforced by the state. Many of my Alabama colleagues, across religious traditions, are dismayed by this as well. They understand that this law is an ideological move that uses religion to draw boundaries around belonging, and object to that weaponization of something sacred.
In opposing Senate Bill 99, the American Historical Association made the point plainly, arguing that this law presents a distorted version of American religious history under the label of “historical truth.”
The text of the bill describes the Ten Commandments as “a key part of the Judeo-Christian religious and moral tradition” — a claim that does not reflect the consensus of historians, legal scholars or the judiciary.
The idea of a unified “Judeo-Christian” tradition is itself a misleading modern construction. It did not come from Judaism. It emerged within a Christian framework and recasts Judaism as a precursor to Christianity rather than a living, evolving tradition in its own right.
Alabama students, like students across this country, deserve an education that is accurate, intellectually honest and grounded in real scholarship. Public schools should be places where students can form identities they are proud of, develop the values that guide them, and begin to understand how they can contribute to the world around them. They should be places where students feel safe, nurtured and valued.
This law erodes those principles. Instead, it replaces real education with ideology, narrowing what students are allowed to learn and how they are taught to understand their country. It denies students exposure to the full diversity of American religious life, replacing that rich landscape with a single, imposed narrative.
When a classroom wall presents one version of a religious text as if it were foundational to civic life, it sends a message. Some students will see themselves reflected in the text. Others, like my children, will learn that they are on the outside. Muslims, Hindus, Buddhists, Sikhs, atheists and others will be further pushed to the margins.
This law is about power: who has it, and who does not. It is about whose story is told, and whose is reshaped to fit someone else’s narrative. And it teaches something dangerous: not to think, but to conform. To get in line. To stay silent. To learn, early on, where you stand.
The United States cannot be great when it elevates one religion over others. Our students deserve better than indoctrination presented as education. They deserve a system that reflects that we are a nation shaped not by one tradition, but by many.
As a rabbi, I am angry that a sacred text from my tradition is being taken, altered and presented as something it is not.
As a Jew, I am furious that our story is being stripped of its context and repurposed in a way that marginalizes others.
And as a father of two children who will be in public school, I am deeply uneasy about what this signals to them about who belongs — and who does not.
That is why we must speak out and do everything we can to oppose and repeal this law. We must work to protect a better kind of American society — one that ensures our public institutions remain open to all, and that our children grow up in a world that reflects the dignity of difference, not the demand for conformity.
The post Alabama is forcing the Ten Commandments into my children’s classrooms. As a rabbi, I’m horrified appeared first on The Forward.
Uncategorized
Some Tankers Cross Strait of Hormuz Before Shots Fired, Ship-Tracking Data Shows
A satellite image shows the ship movement at the Strait of Hormuz on April 17, 2026, in Space. EUROPEAN UNION/COPERNICUS SENTINEL-2/Handout via REUTERS
More than a dozen tankers, including three sanctioned vessels, passed through the Strait of Hormuz after a 50-day blockade was lifted on Friday, shipping data showed, before Iran reimposed restrictions on Saturday and fired at some vessels.
Reopening the strait is key for Gulf producers to resume full oil and gas supplies to the world, and end what the International Energy Agency has called the worst-ever supply disruption.
US President Donald Trump said on Friday Iran had agreed to open the strait, while Iranian officials said they wanted the US to fully lift its blockade of Iranian tankers.
Western shipping companies cautiously welcomed the announcements but said more clarity was needed, including on the presence of sea mines, before their vessels could transit.
IRAN RESUMES RESTRICTIONS
The ships that passed through the strait on Friday and Saturday via Iranian waters south of Larak island were mainly older, non-Western-owned vessels and included four sanctioned ships, according to ship-tracking data.
Iran arranged passage for a limited number of oil tankers and commercial ships following prior agreements in negotiations, a spokesperson for Iran’s Revolutionary Guards said.
Other ships have been seen approaching the strait and turning back as Iran said it would maintain strict controls as long as the US continues its blockade of Iranian ports.
The UK Navy reported on Saturday that Iranian gunboats fired at some ships attempting to cross the strait.
Some merchant vessels received radio messages from Iran’s navy saying the strait was shut again and that no ships were allowed to pass, shipping sources said on Saturday.
Ship-tracking data showed five vessels loaded with liquefied natural gas from Ras Laffan in Qatar approaching the strait on Saturday morning.
No LNG cargoes have transited the waterway since the US-Israeli war with Iran began on February 28.
Hundreds of ships have been stuck in the Gulf since the conflict started and Tehran closed the strait, forcing Gulf oil and gas producers to sharply cut production.
Top producers such as Saudi Arabia, the UAE, Iraq and Kuwait say they need steady tanker flows and unrestricted passage through the strait to resume normal export operations.
Uncategorized
Trump Greenlights Russian Oil to Ease Strain on Global Markets After War with Iran
US Treasury Secretary Scott Bessent in Washington, DC, US, March 27, 2026. Photo: REUTERS/Jonathan Ernst
i24 News – The Trump administration has authorized a 30-day emergency waiver allowing the maritime purchase of Russian oil, reversing a hardline stance in an effort to stabilize skyrocketing global energy prices.
The Treasury Department announced Friday that the license for crude and petroleum products will remain in effect until May 16, 2026, responding to intense pressure from international partners struggling with the fallout of the war with Iran.
This policy pivot comes as a surprise after Treasury Secretary Scott Bessent suggested earlier this week that no further exemptions would be granted:
“As negotiations with Iran accelerate, the administration seeks to ensure oil availability for those who need it most. We must prevent a total price collapse for consumers while the geopolitical situation remains volatile.”
Ensuring global oil availability is paramount for the US as over 80 energy facilities in the Middle East have been damaged by recent war with Iran. With the November midterm elections approaching, record-high fuel prices at the pump remain a primary vulnerability for the Republican party. By allowing Russian oil back into the maritime flow, the administration hopes to neutralize “pain at the pump” before voters head to the polls.
