Uncategorized
Asaf Zamir, Israel’s top diplomat in NY, summoned to Jerusalem after implicitly criticizing judicial overhaul
(JTA) — Since December, Israel’s top diplomat in New York has found himself in an odd-couple relationship with the government he represents. Now, that relationship looks like it may be on the rocks after he criticized his government’s signature legislation.
Asaf Zamir, Israel’s consul general in New York, was appointed to the position in 2021 by the short-lived centrist government that had unseated longtime Prime Minister Benjamin Netanyahu. Zamir was a former deputy mayor of the liberal city of Tel Aviv, and had previously served briefly under Netanyahu as tourism minister — before resigning in protest.
But when Netanyahu returned to power at the end of last year, leading a coalition with far-right partners, Zamir stayed in his position in New York — long thought of as a coveted seat in Israel’s foreign service. He kept serving even as other senior diplomats — such as Israel’s ambassadors to France and Canada — resigned rather than represent Netanyahu again.
Now, Zamir has clashed with Netanyahu and is heading back to Jerusalem to explain himself. The order to fly home to clarify his remarks, given by Israel’s Foreign Ministry, came after Zamir implicitly criticized Netanyahu’s planned overhaul of the country’s judiciary, which would sap the Israeli Supreme Court of much of its power and independence.
“Right now, we’re in a very dramatic period,” he said in remarks to a gala dinner in New York City on Thursday night hosted by Anu, the Museum of the Jewish People, which is located in Tel Aviv. His statement was first reported by Barak Ravid, a reporter for Israel’s Walla News and the U.S. outlet Axios.
Zamir, who was appointed to a three-year term, said being a diplomat sometimes means defending policies one doesn’t agree with but continued, “That’s not the point in the last few weeks.”
“I’m deeply concerned in the direction the country is going in right now,” he said. “If we want to have a national home and we want it to be everyone’s home, it really must be democratic.”
Zamir was alluding to the fears of an expansive range of critics — including hundreds of thousands of Israelis who have taken to the streets in frequent protests — that the judicial overhaul would threaten Israeli democracy. The legislation, which is currently advancing through Israel’s parliament, the Knesset, would allow a bare majority of parliament to override court decisions and would give the governing coalition full control over Supreme Court appointments. Its defenders say it will allow the government to enact the wishes of Israel’s right-wing majority.
Zamir isn’t the first diplomat to fret over the legislation. Last week, Simon Seroussi, the spokesman of the Israeli embassy in Paris, warned in a leaked cable that “in recent weeks, we have identified a worrying trend of French journalists, editors, academics, and commentators who are known as pro-Israel speaking critically, even very critically, about Israel” due to the legislation as well as violence by Israeli settlers, according to the Times of Israel.
Seroussi’s cable came ahead of a visit by Israel’s far-right finance minister, Bezalel Smotrich, who said in a private speech in Paris on Sunday night that “There’s no such thing as the Palestinian people.” according to Israeli reports.
Israeli actor and producer Noa Tishby, who was appointed last year as an unpaid envoy for Israel, has also criticized the court legislation. The government is considering cutting ties with Tishby as a result, Israeli media reported on Sunday.
Zamir’s wife, actress Maya Wertheimer, delivered her own implicit criticism of the legislation on Sunday during an appearance at the kickoff gala of Tel Aviv Fashion Week. She walked in a show that featured Ivri Lider, an Israeli singer, who was wearing a blue dress bearing the seal of the state of Israel, along with a gold crown. Stenciled on his chest were the words “free in our land,” a quote from the Israeli national anthem.
Lider wrote on Instagram that his outfit, designed by Aviad Arik Herman, was called “Dress of Democracy” and said the crown was made of gavels representing “the importance of the judicial system.” Wertheimer carried an oversized passport and plane ticket during her appearance in the show, which also featured Tel Aviv Mayor Ron Huldai and the former head of the left-wing Meretz Party, Zehava Galon, wearing a dress emblazoned with the faces of Israeli women in politics.
—
The post Asaf Zamir, Israel’s top diplomat in NY, summoned to Jerusalem after implicitly criticizing judicial overhaul appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
