Uncategorized
Commemorating Philip Roth means confronting his limitations head on
(JTA) — Next Sunday marks the 90th anniversary of Philip Roth’s birth. In celebration of the famed novelist’s work, a scholarly conference titled “Roth@90,” sponsored by the Philip Roth Society, will be held starting Wednesday at the Newark Public Library. That will be followed by a weekend of high-profile events — staged readings, panel discussions, a bus tour of Roth’s old Newark neighborhood — co-presented by the library and the New Jersey Performing Arts Center.
Exactly 10 years ago, we commemorated his 80th birthday in a similar fashion. Dozens of Roth scholars made learned presentations about his work, of which Roth attended exactly zero. Later that week, the author read aloud from his novel “Sabbath’s Theater” in front of hundreds of fans, friends and well wishers. The proceedings were televised on C-Span.
Roth was being acclaimed for having just wound down an exemplary career. With the exception of the Nobel Prize, what garland evaded him? Was there a high-culture literary platform where his name wasn’t a virtual watermark? Could he publish any novel without hundreds of reviews being written in newspapers across the world? Was there a serious fiction writer out there with greater renown?
So much has changed in the decade between the two conferences. To begin with, Roth died in 2018. In that same span, the country witnessed the election of Donald Trump and the fissure it exposed in society in general and the Jewish community in particular. America endured one convulsive racial reckoning after another. Finally, in October of 2017, the #MeToo movement gained massive public salience.
All of those events, along with digital media’s indomitable ascent, have combined to affect and reshape Roth’s literary legacy. That legacy is far less assured than all the (justified) praise and lionizing that will occur this week might suggest.
Let’s start with Jews. The Trump era yielded two seemingly irreconcilable data points. On the one hand, Jewish-Americans endured the Charlottesville riot, the Tree of Life synagogue attack and a stunning rise in antisemitic incidents. On the other, there was staunch support for Trump among Orthodox Jews and supporters of Israel’s right wing.
Leaving that conundrum for others to parse, I simply note that Orthodox Jews and right-wing Zionists are almost completely absent in Roth’s fiction. A young Roth wrote a sensitive portrait of Holocaust survivors who want to start a suburban yeshiva in “Eli the Fanatic.” He also sketched a militant religious-nationalist Zionist in “The Counterlife,” Mordecai Lippman, who, according to Roth biographer Blake Bailey (about whom more below), was based on Elyakim Haetzni, one of the so-called founding fathers of the settlement movement. In the same novel, a version of the narrator’s brother falls under the settlement leader’s sway.
And that’s it, across a half century of writing. For traditionalist Jewish readers, whose political and social influence in the United States and Israel is substantial and growing, Roth’s fiction is not a mirror, nor a signpost, nor a scroll upon which is inscribed some essential truth.
The Jews who populated his stories, the Jews he best understood, were of Ashkenazi descent, white, liberal, assimilated and secular. His courage was to valorize them over and against other Jews who viewed them as defective, lost or even as apostates. Thus Anne Frank in “The Ghost Writer” was portrayed as a patron saint of secular Judaism. Elsewhere, his stories abound in proud, professionally accomplished diaspora Jews. They rarely think about God. Synagogue attendance is reserved strictly for lifecycle events and High Holy Days, if that.
A novelist, of course, is not a political clairvoyant. However, the immediate future of Judaism is being greatly shaped by Jews whose population and influence are growing and whom Roth rarely portrayed. In this manner, another stellar writer like Cynthia Ozick — herself Orthodox and quite attuned to the mindset of her co-religionists — might fare better commercially and emerge as more relevant than her friend in the coming decades.
Roth didn’t just write about Jews. In my book “The Philip Roth We Don’t Know: Sex, Race and Autobiography,” I pointed out that depicting non-Jewish Black people was an unrecognized “obsessional theme” across his 28 novels and 25 short stories. Much to my dismay, I found Roth’s multi-decade treatment of his African and African-American characters often to be crude, thoughtless and sometimes racist.
Familiarize yourself with the degrading portraiture we receive of Black people in “The Great American Novel” (1973), or a short story like “On the Air” (1970), and you might reconsider what Roth was after in “The Human Stain,” in which an academic who is accused of racism turns out to be an African American who had been “passing” as white and Jewish. The book, the 2001 Pen/Faulkner Award winner, is often seen as a sensitive treatment of racial issues in America, and perhaps as the author’s attempt to extend the hand of friendship to another oppressed minority.
In fact, my best guess is that, as with many Jewish writers post-1967, Roth was shaken by the deterioration of the Black-Jewish alliance. His frustrations were reflected in prose that often referenced Black communities in his hometown of Newark but showed little curiosity about their lives or sympathy for their plight.
Obviously, this type of literary rendering of African Americans — or any minority group — is disturbing and dated. Insensitive racial representation inspires calls for publishers to drop authors. They disappear from high-school or college syllabi. This bodes ominously for the afterlives of the titans of post-World War II American fiction, including John Updike, Saul Bellow Bellow and Norman Mailer, all three of whom have been accused of being racially insensitive and worse.
Roth’s marketability also seems to be sailing into a squall regarding gender. As women began demanding an accounting of sexual abuse and misogyny within the media, entertainment and other industries, numerous think-pieces wondered how the author of “Portnoy’s Complaint” — whose libidinous narrator identifies most of the women in his life by debasing nicknames — would fare in such an environment. Would he — should he — be “canceled”?
The question is more complex than his admirers and detractors make it out to be. No doubt, many of Roth’s male characters mistreated women. Accusations of Roth himself doing the same exist, but they are fairly rare, unsubstantiated and contested. The dilemma for researchers is that Roth was a deeply auto-fictional writer. You sense his presence in his stories — especially when protagonists share much of his biography, including Nathan Zuckerman and Peter Tarnopol, and when characters are named “Philip Roth.”
It’s hard not to speculate about the relation between the author and the many misogynistic fellows who cut an erotic swath through his pages. There will, of course, be readers who give him the benefit of the doubt. They might observe that Roth’s toxic males provide evidence of women’s experiences that needs to be explored, not censored.
Not helping him cleanse his reputation were the numerous allegations of sexual misconduct leveled against his hand-picked biographer, Blake Bailey. The ructions engulfing Bailey came to dominate the discourse about Roth, leading to a peculiar cancellation by proxy.
The episode also revealed that Roth had instructed his estate to eventually destroy a massive trove of personal papers he entrusted to Bailey. This led Aimee Pozorski (co-editor of Philip Roth Studies), myself and 20 other Roth scholars to issue a statement reminding his executors that “scholarship can only be advanced when qualified researchers engage freely with essential sources.”
As if all these concerns weren’t enough, his grim prophecies about the demise of an audience for serious literature seem to be coming true. “The book,” Roth worried, “can’t compete with the screen.” Meanwhile, the English major is in a very bad way, and the institution of tenure is under siege. Professors (insufferable as we might be) teach the next generation who to read and how to read. Writers might not like them, but they need them.
Roth is also getting the scrutiny that he was at pains to avoid in his lifetime. His disregard for scholars who might be critical of him always struck me, one such scholar, as misguided. Instead, he surrounded himself with friends — friends who had preternatural access to major media platforms. These friends built upon his own interpretations of his own work. It doesn’t mean they lacked wisdom. It just means that when they talked about Roth, they talked about what Roth wanted them to talk about. To wit: Jewish Newark, his sundry interpretations of his life, his pesky ex-wives and lovers, the close-mindedness of his critics, and so forth.
I think, in this cultural moment, it’s prudent to confront Roth’s limitations head on and chart one’s own path through his fiction. I pitch him to my students as a writer with some racial, religious and sexual hang-ups — who among us is innocent of those charges? I also present him as a bearer of unique and meaningful insights. Let scholars (while they still exist) parade those insights into sunlight.
I’ve tried to illuminate that his fiction was preoccupied, for 50 years, by how individual and collective bodies (like the Jews) change. Transformation, metamorphosis, metempsychosis — his obsession with those themes, I’ve noticed in my classrooms, is shared by Gen Z. If the span between Roth@80 and Roth@90 has taught us anything, it is that Roth was right: Life is about radical, unpredictable flux. Now his own legacy is in flux. I wonder who will read Roth@100.
—
The post Commemorating Philip Roth means confronting his limitations head on appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
A decaying historic farmhouse finds a savior in Chabad
A Dutch Colonial home, just one of a handful of pre-Revolutionary War houses left in New York City, has been vacant and decaying for years. The windows are boarded up, signs warning against trespassing cover the property, and chunks of the ceiling are missing inside.
This historic landmark has an unlikely savior: Chabad, the global Lubavitch movement, which is planting one of its thousands of outposts there.
“Dilapidated is an understatement,” Rabbi Zalman Liberow of Chabad of Flatbush said as he gave the Forward a tour.
Chabad of Flatbush, led by Liberow and his wife, Chana, bought the historic Brooklyn property in December 2024 and will soon begin renovations to make the place livable. In the meantime, the couple has already transformed the barnhouse next door into a sanctuary, where a photo of the Lubavitch rebbe hangs on the wall near a compartment once used to store hay.
As other Jewish organizations have shifted toward digital community, Chabad has continued investing heavily in brick-and-mortar real estate, ranging from modest suburban homes to multimillion-dollar towers and converted landmarks. It’s a strategy that anchors Chabad in the communities it serves, but can also be costly: For the most part, Chabad couples — each unit headed by a rabbi and rebbitzin — finance their own operations, raising their own money to buy homes and establish centers of Jewish life.
The Liberows said a generous donation of Bitcoin from a donor, Eliot Stavrach, ultimately allowed them to purchase the 22,000 square foot lot for roughly $3 million, along with securing a high-interest loan to pay the mortgage while the couple awaited the sale of their old headquarters down the street. Last week, that transaction went through and reaped nearly $1.1 million.
The seller had also cut the asking price by nearly half, offloading what had become a white elephant, Liberow said.
“For him, it was a pain. For us, it was good,” Liberow said. “And I thought, even better, this is such an important piece of United States history.”
The prior landlord had reportedly struggled to find a buyer for the landmarked home, which by law cannot be demolished, and any alterations to the facade must be pre-approved by the city Landmarks Preservation Commission. In buying the home, the Liberows are also preventing its further deterioration — to the relief of neighbors who said the abandoned site had become a hotspot for drug use and a symbol of neglect.
“I’m just happy that the house will not be torn down and will actually have a future — a good one, it seems,” said Lori Citron Knipel, a former leader in the Brooklyn Democratic Party who used to frequent the house. “So that absolutely warms my heart, because it’s been breaking every time I pass it.”
The house’s history
The Wyckoff-Bennett Homestead is likely among the ten oldest properties in Brooklyn and the 50 oldest houses in all of New York City, according to Simeon Bankoff, former executive director of the Historic Districts Council.
A 1968 report from the Landmarks Preservation Commission noted that “two hundred years of wear have done little to diminish the simple beauty of its clear-cut profile,” and described it as “the most beautiful example of Dutch Colonial architecture in Brooklyn.”
The house is also notable for its role in the Revolutionary War: During the conflict, it quartered German soldiers fighting for the British, known as Hessians. Two of the soldiers etched their names and units into a windowpane.
A historical marker at the house notes that those troops may have taken part in the Battle of Brooklyn, the first major battle after the signing of the Declaration of Independence.
According to Liberow, local legend holds that George Washington once stopped at the Wyckoff-Bennett house for tea — though, “we never did find the teacup,” he joked.
Bankoff attributed the properties’ staying power partly to the fact that prior to a venture called 22nd Street Investors LLC purchasing the lots in 2021, the property had only ever been owned by three families over more than 250 years.
Hendrick H. Wyckoff, son of a Dutch settler who emigrated to New Amsterdam in 1637, is believed to have built the house before 1766. In 1835, Cornelius W. Bennett purchased it, and it remained in the Bennett family for four generations before a Jewish couple, Annette and Stuart Mont, bought the property in 1983.
‘A piece of Brooklyn’s history’
The Monts had a deep appreciation for the home’s history, Citron Knipel said, and often opened it to the community. They hosted political fundraisers, birthday parties, and even a wedding at the house, she said, and they welcomed school groups into their home for local history field trips.
Only the facade of the house is landmarked, making its preservation legally required. But the Monts also preserved its interior details, including furniture from the Wyckoffs and Bennetts, an ornate fireplace framed by decorative tiles depicting biblical scenes, and an antique Richardson & Boynton Co. stove.
“There’s a sense of being part of and having a responsibility to the rest of the community to preserve it and move it forward,” Stu said in the 2013 documentary Living in a Landmark.
“And share it,” Annette added. “Because we have bought a piece of Brooklyn’s history.”
But an effort to secure the home’s legacy fell apart in 2010. The Monts had been in talks with the city to purchase the property, only to withdraw after the city reduced the sale price, deducting the rent the Monts theoretically would have paid to continue living there.
Annette died in 2013 at age 72, and Stuart died three years later at age 76. Their children, Ira and Randi Mont, sold the property to 22nd Street Investors LLC, registered to real estate investor Avraham Dishi, in 2021.
In an interview with the Forward, Ira Mont said he believed at the time of sale that 22nd Street Investors LLC would keep the house in good condition — and was disappointed that they ultimately did not.
Dishi drew two complaints for failing to maintain the Wyckoff Bennett house: one for the poor condition of the fence, still active, and another for the condition of the facade and roof, later withdrawn.
Officials at a Landmarks Preservation Commission hearing in March to discuss the Liberows’ minor proposed changes to the home noted there had been “all kinds of vandalism, fires, squatters, [and] drug users” there in recent years.
The Forward reached Dishi’s office by phone and left a message, but did not hear back.
Liberow said he has big plans for the house pending approval from the Landmarks Preservation Commission, including displaying a video in the front yard highlighting Jewish history in the United States. The Commission has already approved plans to install porch railings, a curb cut and a driveway at the site. And like the Motts, the couple plans to open the space up to the public. They’ve already begun hosting Hebrew school and holiday gatherings in the barnhouse next door, which they renovated for about $200,000 with rustic touches including wood paneling, barrels, lanterns and candle chandeliers.
For neighbors, the most meaningful change may simply be that the property is occupied at all.
“We got a very big welcome over here, because everyone’s so happy,” Liberow said. “Someone is going to save the property.”
The post A decaying historic farmhouse finds a savior in Chabad appeared first on The Forward.
Uncategorized
A staggering act of antisemitic hate proves the danger of Israel’s death penalty
A recent pro-Palestinian rally in Montreal featured something shocking: hanging effigies of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, United States President Donald Trump, and Israeli National Security Minister Itamar Ben-Gvir. They were the latest nauseating reminder that calling for executions only feeds the cycle of violence — a reminder that Israel itself needs, after the Knesset enacted two laws calling for the death penalty for terrorists.
There is no excuse for the antisemitic horror of this recent display in Canada, where I live. But there is also no doubt that Israel’s new death penalty laws will only ripen the environment in which this insidious kind of hate takes root and festers. The fact that the executed effigies of Ben-Gvir and Netanyahu both wore the same noose lapel pin that Ben-Gvir wore as he championed these death penalty laws through the Knesset underscores this point.
The lesson is simple: calls for death only fuel the urge for more killing.
This was made apparent by Hamas’ reciprocal call for violence against IDF soldiers in response to the death penalty acts. It is for this reason — the simple truth that killing tends to beget more killing — that Elie Wiesel prophetically warned of capital punishment: “Death should never be the answer in a civilized society.”
An affront to humanity
The Canadian effigies — captured in videos posted on social media — are now the subject of a hate crimes investigation, and drew widespread condemnation from local and provincial politicians across Canada, as well as Jewish groups. Montreal4Palestine, the group that hosted the mobilization where the effigies were filmed, wrote on Instagram in response that it “strongly condemns the defamatory accusations and deliberate distortion of events” and said that it has “stood firmly against all forms of hate, including antisemitism.”
The effigies, the group added, “were directed specifically at political figures” and were not “intended to represent Judaism, Jewish people, or any religious, ethnic, or identifiable community.”
What Montreal4Palestine missed, while advocating in its statement for “values of human dignity,” is the reality that any call for execution runs counter to those values.
Intention and effect
This holds true across countries and ideologies: once killing is legitimized, it becomes hard to control.
Montreal4Palestine should have understood that pretending to execute politicians who have called for executions can only raise the temperature, not lower it. Using this same principle, Israel could, perhaps, have anticipated that Hamas leadership would call for the kidnapping of IDF soldiers in response to the death penalty laws. That development only confirms a fear that opponents of Israel’s renewed execution push have articulated time and again: that these laws will jeopardize the safety and security of Jews across the globe.
In the document that was published by Israeli Public Broadcaster KAN News, Hamas leadership stated clearly that it is planning to intensify efforts to kidnap Israeli soldiers, describing such action as the only effective means of securing the release of Palestinian prisoners who might otherwise face the death penalty in Israel.
Hamas described one of the death penalty laws as a “fascist law.” The group also warned that if Israel were to execute any Palestinian prisoners, the result could be more clashes between Hamas and Israeli soldiers in Gaza. “Any harm to the life of a prisoner is an explosive that will lead to the eruption of a volcano,” the letter read.
A chance to turn back
There is still a chance to avoid this escalation. The Israeli Supreme Court will soon debate the legality of the first of the death penalty laws. If the Supreme Court fails to repeal the act, the ensuing executions will stain the moral fabric of Israeli society, and antisemitic extremists will assuredly blame all Jews for the escalation in Israeli state violence.
It will be yet another piece of data to fit into an already-warped view of Israel, and perhaps, as well, of Judaism. For some, that may be all it takes to replace hanging effigies with attacking human beings.
If repeal at the Supreme Court level succeeds, however, it could also set a precedent for the eventual repeal of the second death penalty law, which specifically targets convicted terrorists who carried out the reprehensible Oct. 7, 2023 massacres across Israel.
Repealing both laws would help to lower the global temperature. It would make Jews safer in Israel, in Montreal, and everywhere.
For this reason, amid many others, the Israeli Supreme Court must act. It must forcefully encourage Israel to return to the civilized, abolitionist path for which Wiesel called. Only then can we begin to halt the seemingly endless cycle of violence and killing.
The post A staggering act of antisemitic hate proves the danger of Israel’s death penalty appeared first on The Forward.
Uncategorized
A guide to the Corpus interviews with European native Yiddish speakers
דאָס איז איינער פֿון אַ סעריע קורצע אַרטיקלען אָנגעשריבן אױף אַ רעלאַטיװ גרינגן ייִדיש און געצילעװעט אױף סטודענטן. די מחברטע איז אַלײן אַ ייִדיש־סטודענטקע. דאָ קען מען לײענען די פֿריִערדיקע אַרטיקלען אין דער סעריע.
אַ דאַנק דעם נײַעם „קאָרפּוס פֿון דער ייִדישער שמועסשפּראַך אין אײראָפּע“ (קיש״אָ) קענען ייִדיש־סטודענטן אינטעראַקטיװ פֿאָרשן װידעאָ־אינטערװיוען מיט כּמעט 200 געבױרענע ייִדיש־רעדערס װאָס האָבן איבערגעלעבט דעם חורבן.
פֿאַרשטײט זיך, אַז אַזאַ עדות־זאָגן פֿון לעבן געבליבענע איז רײַך מיט היסטאָרישער אינפֿאָרמאַציע װעגן דעם ייִדישן לעבן פֿאַר, בעת און נאָכן חורבן. ווי עס שרײַבט דזשעפֿרי שאַנדלער אין דעם אַרטיקל, קאָנצענטרירט זיך דער קאָרפּוס אָבער, דער עיקר, אױף שפּראַך־ענינים — אױף װי אַזױ די שמועסשפּראַך װאַרפֿט אַ שײַן אױפֿן אַמאָליקן טאָגטעגלעך ייִדיש איבער מיזרח־אײראָפּע. אַזאַ טראָפּ לײגט זיך אױפֿן שׂכל, װײַל דער פּראָיעקט איז געװען די המצאה פֿון אײַזיק בלימאַן, אַ פּראָפֿעסאָר פֿון לינגװיסטיק אין בערקלי אוניװערסיטעט.
די װידעאָ־אינטערװיוען אינעם קאָרפּוס שטאַמען פֿונעם אַרכיװ פֿון דער װיזועלער געשיכטע, װאָס איז אַ טײל פֿון דער שואה־פֿונדאַציע בײַם דרום־קאַליפֿאָרניער אוניװערסיטעט. ס׳רובֿ פֿון די ווידעאָס האָט מען רעקאָרדירט אין די 1990ער יאָרן, װען אַ גרױסע צאָל פֿון דער שארית־הפּליטה האָט נאָך געלעבט. דער פֿונדאַציע־אַרכיװ באַשטײט פֿון טױזנטער אינטערװיוען אױף פֿאַרשײדענע שפּראַכן; דערווײַל באַטרעפֿט דער קאָרפּוס 172 פֿון די ייִדיש־שפּראַכיקע אינטערװיוען. אַרום די דאָזיקע ווידעאָס האָט בלימאַן געשאַפֿן דיגיטאַלישע מכשירים, װאָס ייִדיש־סטודענטן קענען ספּעציעל געניסן דערפֿון.
דאָ האָט מען צוטריט צו די אינטערװיוען פֿונעם קאָרפּוס. זײ זענען אַלפֿאַבעטיש אױסגעסדרט לױטן משפּחה־נאָמען פֿונעם רעדער. אין דער רשימה נעמען זעט מען אַ בילד פֿון יעדן מענטש צוזאַמען מיט זײַן געבױרן־אָרט אױף ייִדיש און ענגליש, זײַן מין און זײַן עלטער בעת דעם אינטערװיו. אַ „קאָד“ װײַזט אָן װאָסער ייִדיש־דיאַלעקט זײ רעדן׃ צפֿון־מיזרח־ייִדיש (NEY), צענטראַל־ייִדיש (CY), אָדער דרום־מיזרח־ייִדיש (SEY). מען קען אױך אַ זוך טאָן לױטן רעדערס נאָמען, געבױרן־אָרט, מין אָדער דיאַלעקט.
װען מען גיט אַ קוועטש אױפֿן קנעפּל פֿון אַן אינטערװיו באַקומט מען װײַטערדיקע אינפֿאָרמאַציע װעגן דעם רעדער, אַרײַננעמנדיק מאַפּעס מיט זײער געבױרן־אָרט און אינטערװיו־אָרט. יעדער אינטערװיו ווערט באַגלייט מיט ייִדישע אונטערקעפּלעך. די דאָזיקע אונטערקעפּלעך זענען ניט געשאַפֿן געװאָרן פֿון אײ־אײַ, אָבער פֿון אַ קלײנער גרופּע מומחים. פֿאַרשטײט זיך אַז אַזאַ פֿאַרלאָזלעכער אָנשפּאַר איז גאָר נוצלעך פֿאַר סטודענטן. איך אַליין האָב זיך צוגעהערט צו אַ פּאָר אינטערװיוען אָן די ייִדישע אונטערקעפּלעך (כ׳האָב פֿאַרמאַכט די אױגן, אָבער מע קען אױך „באַהאַלטן“ די אונטערקעפּלעך דורכן קוועטשן אַ קנעפּל) און אַ צווייט מאָל — מיט זײ. אָן אַ ספֿק האָב איך פֿאַרשטאַנען אַ סך מער מיט זײ. די אונטערקעפּלעך זענען אַגבֿ ניט איבערגעזעצט אױף ענגליש — מען קען זײ לײענען בלויז אױף ייִדיש.
אונטער יעדן װידעאָ געפֿינט זיך אַ טאַבעלע מיט די טראַנסקריפּציעס, אױף אַ בלױען הינטערגרונט. יעדע פֿראַזע איז אַ פֿאַרבינדונג אױף די דאָזיקע װערטער אינעם װידעאָ. דערווײַל זענען די טראַנסקריפּציעס אין דער טאַבעלע מערסטנס אױף לאַטײַנישע אותיות, כאָטש אין עטלעכע פֿאַלן קען מען אױך אױסקלײַבן ייִדישע אותיות. מיט דער צײַט װעט מען אָפֿטער האָבן אַ ברירה.
װײַטער אונטן קען מען אַראָפּלאָדן אַן אױדיאָ־טעקע פֿונעם אינטערװיו, און אַ דאָקומענט מיטן גאַנצן טראַנסקריבירטן טעקסט. פֿאַרשטײט זיך אַז אױף דערװײַל זענען די טראַנסקריפּציעס, װי די אונטערקעפּלעך, מערסטנס אױף לאַטײַנישע אותיות.
נאָך אַ קאָרפּוס־מכשיר, װאָס הײסט די „װערטער מאַפּעס“, װעט ספּעציעל צוציִען סטודענטן װאָס פֿאַראינטערעסירן זיך אין דיאַלעקטן. איך אַליין װײס גאָרניט װעגן דעם, בין איך טאַקע פֿאַרכאַפּט געװאָרן דערפֿון. מען קען דאָרטן זוכן אַ ייִדיש װאָרט כּדי צו זען אין װעלכע אינטערװיוען דאָס װאָרט באַװײַזט זיך. דאָס געבױרן־אָרט פֿון די רעדערס װאָס ניצן דאָס װאָרט װײַזן זיך אַרױס אױף אַ מאַפּע. אַזױ באַקומט מען אַ רושם פֿון די געאָגראַפֿישע ראַיאָנען װוּ דאָס װאָרט איז געװען פֿאַרשפּרײט.
מען קען אױך פֿאַרגלײַכן צװײ װערטער אָדער נוסחאָות פֿון אַ װאָרט. איך האָב למשל פֿאַרגלײַכט „געבראַכט“ און „געברענגט“, װאָס זענען בײדע פֿאַרגאַנגענע פּאַרטיציפּן פֿון „ברענגען“. אױף דער מאַפּע האָב איך געזען אַז „געבראַכט“ באַװײַזט זיך זײער אָפֿט אין צפֿון־מיזרח־ייִדיש, און „געברענגט“ ניצט מען דער עיקר אױף צענטראַל־ייִדיש. דאָס זוכן װערטער פּאָרנװײַז איז טאַקע אַ ביסל אַדיקטיװ! ס’איז אָבער װיכטיק איבערצולײענען די אינסטרוקציעס כּדי צו פֿאַרשטײן די רעזולטאַטן.
דער קאָרפּוס שטעלט אױך צו אַן אינטעראַקטיװע היסטאָרישע מאַפּע. אױף דער מאַפּע געפֿינען זיך די געבױרן־ערטער פֿון די רעדערס: װען מען גיט אַ קוועטש אױף אַן אָרט זעט מען אַ פּינטל פֿאַר יעדן רעדער װאָס איז דאָרטן געבױרן געװאָרן — די פּינטלעך זענען דיגיטאַלישע פֿאַרבינדונגען צו די דאָזיקע אינטערװיוען. מען קען אױך זוכן דעם נאָמען פֿון אַ רעדער אָדער פֿון אַן אָרט אין אַ זוך־קעסטל.
דערצו געפֿינט זיך אונטער דער מאַפּע אַ קנעפּל װאָס מען קען רוקן כּדי צו זען װי אַזױ די פּאָליטישע גרענעצן האָבן זיך געענדערט מיט דער צײַט. מען קען אױסזומירן (zoom out, בלע״ז) כּדי צו זען גאַנץ אײראָפּע אָדער אײַנזומירן אױף אַ ספּעציפֿישן ראַיאָן. מען קען אױך אױסקלײַבן עטלעכע „שיכטן“ װאָס באַװײַזן זיך אױף דער מאַפּע, למשל די גרענעצן צװישן ייִדיש־דיאַלעקטן. נאָך אַ מאָל איז עס װיכטיק איבערצולײענען די „נאָטיצן“, װאָס דערקלערן די פֿאַרשײדענע ברירות.
אינעם אָפּטײל װאָס הײסט „גלאָסעס“ קען מען לײענען אַרטיקלען פֿון בלימאַן און די קאָרפּוס־טראַנסקריבירערס װעגן דער ייִדיש־פּעדאַגאָגיק, און װעגן דער שפּראַך אין די אינטערװיוען. כאָטש די אַרטיקלען זענען מסתּמא געצילעװעט אױף פֿאָרשערס און לערערס קענען זײ אױך פֿאַראינטערעסירן סטודענטן.
מיט דער צײַט װעט זיך דער קאָרפּוס פֿאַרגרעסערן און צושטעלן נאָך װײַטערדיקע אינטערװיוען און מכשירים. פֿאַרשטײט זיך אַז ער איז שױן אַ װיכטיקער רעסורס פֿאַר ייִדיש־סטודענטן. פֿאָרשט דאָס װעבזײַטל אַלײן — איר װעט זיך אַ סך דערוויסן.
The post A guide to the Corpus interviews with European native Yiddish speakers appeared first on The Forward.






