Uncategorized
How the Lower East Side has changed since the 1988 rom-com ‘Crossing Delancey’
(New York Jewish Week) — The classic and very Jewish 1988 film “Crossing Delancey” is one of those movies that feels both extremely of its time and also completely timeless.
Director Joan Micklin Silver’s film has all the classic rom-com trappings: A woman who’s torn between two men (and to that end, two worlds); complaints about how hard it is to meet a man in New York City (as true in 1988 as it is in 2022), and a “mother” figure who knows better (here, a Jewish grandmother known as Bubbe, and in this case, she actually does know better). You could pluck all these specifics and drop them into a present-day film — and, if told with the heart and care of “Crossing Delancey,” still have a pretty good movie.
Yet there’s one thing about the “Crossing Delancey” that fully anchors it in the past, and that is its late-1980s Lower East Side setting. While our heroine, Izzy (Amy Irving), lives and works on the Upper West Side, she pays frequent visits to her Bubbe (Yiddish theater actress Reizl Bozyk), her grandmother, downtown. From the moment that Izzy steps off the train at Delancey Street, she’s transported to another world: a bustling Jewish enclave with market-goers shopping for produce, friends and neighbors in the streets kibbitzing and a Hasidic child sitting outside the subway, enjoying a treat from a local bakery.
This dichotomy between the “Old World” of the Lower East Side and the “New World” uptown is the central conflict of the film: Izzy’s inability to reconcile her Jewish roots with her desire to live a secular, intelligentsia lifestyle, as represented by her two love interests (Sam the Pickle Man and Anton, the self-important author).
However, rewatching the film in the present day, I can’t help but wonder: Would Izzy run from the shtetl if she knew that in a few years, it wouldn’t exist anymore? That due to rising rents and a shift in population, many Jewish businesses would meet their end — or, somewhat ironically, be part of the flight to Brooklyn that began in the early-to-mid 2000s? In some ways, 1988 itself was the beginning and the end: It marked the opening of the Lower East Side Tenement Museum, an effort to preserve the neighborhood’s immigrant past, and it was the very same year that Mayor Koch created a new redevelopment proposal for the Seward Park Extension, a canary in the coal mine for the sea change of development the city would see over the next 30 years.
Re-watching the film in 2022, it struck me how the Lower East Side’s bustling Jewish enclave — the same place where my grandparents were born and raised — has since been lost to time, gentrification and re-zoning plans. These days, the neighborhood paints a different picture entirely: giant buildings hog entire city blocks, with construction promising even more sky-high buildings. There’s no specific character to the neighborhood, no story to tell, few places more integral to the city’s fabric than the Delancey-Essex McDonald’s.
Of course, if you’ve lived in the city long enough, you know there’s no getting comfortable. New Yorkers have to, in essence, harden their hearts. We must accept that the local business you love that’s here today very well could be gone tomorrow — even if that business is a Duane Reade. The Lower East Side of today is not the neighborhood of 1988, or 1968 or 1928.
But amongst all of the present-day residential developments, upscale clothing stores and fast food chains, old-school Jewish businesses like The Pickle Guys, Kossar’s Bagels and Bialys and Yonah Schimmel’s Knish Bakery are still thriving. (And, I’d like to think that if you look hard enough, you’ll find some meddling but well-meaning bubbes and yentas, too.)
While we might not be able to fully experience the Lower East Side as the cast and crew of “Crossing Delancey,” here are four places from “Crossing Delancey” that you can still visit, and four that are sadly gone forever.
What Remains Today
Bubbe’s Apartment
154 Broome Street
The interior shots of Bubbe’s apartment, where Izzy fulfills all of her granddaughterly duties, like singing with her grandmother in Yiddish and plucking her chin hairs, were filmed at 154 Broome Street. The 181-unit building sits at the mouth of the Williamsburg Bridge — which is why Bubbe has that spectacular view — and is part of the New York City Housing Authority’s Seward Park Housing Extension. So while you still can visit the exterior of Bubbe’s apartment building today, don’t linger too long — it might weird out the current tenants.
Essex Market
108 Essex Street
This one is a little complicated. The original Essex Market, where Bubbe shows off her Korean-language skills, still stands today. (If you get off at the subway at Delancey Street, you can’t really miss it.) But that iteration of the market closed its doors in 2019 — in order to relocate to a building across the street so big and so glassy it would make Michael Bloomberg blush. In addition to apartments, office space and a movie theater (it’s a truly mixed-use building for our modern times!), Essex Market does boast local, independent vendors, such as Essex Olive & Spice, Porto Rico Importing Co. and Puebla Mexicana food. Per the New York Times, only one of the market’s vendors decided to forgo the move, opting instead for retirement. But you might want to pay a visit to the original Essex Market while you still can — even if only to give it one last look. Following the move, Essex Market initially housed some avant-garde art installations, but it has since seemingly closed its doors for good. According to Gothamist, it’s to be razed to create — what else? — more condos.
Seward Park Handball Court
Essex Street between Grand and Hester Streets
From the moment Sam and Izzy meet, he makes no effort to hide his ardor. In fact, I’d say he uses every weapon in his arsenal to demonstrate his interest — even going so far as to try to impress her with his handball skills when she unexpectedly drops by the court. (You might also clock his CUNY sweatshirt, as I most certainly did.) The handball court is still there, should you decide you want to play a pickup game, but sadly the court’s colorful mural depicted in the film has since been painted over.
Bonus: Gray’s Papaya
2090 Broadway
While this article is focused on the film’s Lower East Side locations, and with good reason, we’d be remiss if we didn’t point out that one important New York institution Izzy visits triumphantly remains: The Upper West Side Gray’s Papaya. There, Izzy celebrates her birthday with a friend and a hot dog — the right way to do it, in my opinion — when a woman bursts in singing “Some Enchanted Evening,” for everyone and no one in particular. It’s one of many of the film’s classic New York moments.
What’s Been Replaced
Steinberg’s Dairy
21 Essex Street
When Izzy emerges from that train at Delancey Street, director Silver takes great care to immerse us in this world. The camera stays on Izzy as she walks from the subway to Bubbe’s apartment, passing a host of local businesses along the way. Among them is Steinberg’s Dairy, which once lived at 21 Essex Street. Steinberg’s Dairy, which also had an Upper West Side location, offered staples like herring, egg salad and vegetarian chopped liver for less than a dollar back in 1941. Today, if you’re in the area, you can grab a drink at the punk rock bar Clockwork, which opened in 2013.
Zelig Blumenthal
13 Essex Street
Izzy also takes us by Zelig’s Blumenthal (also known as Z & A Kol Torah), where three older women sit outside, enjoying the sights and sounds around them. Once a popular Judaica store, it unexpectedly closed its Lower East Side doors in 2010 after 60 years in business. At the time, then-owner Mordechai Blumenthal made the decision to relocate the store to Flatbush due to a dwindling Orthodox population and foot traffic in the area, and a landlord who made clear he “wanted him gone.” It’s unclear if the Flatbush location remains open today, but a vintage clothing store called Country Of has taken up its original spot.
Posner’s Pickles (AKA Guss’ Pickles)
35 Essex Street
Posner’s Pickles, as run by Sam the Pickle Man in the film, was never exactly a real place to begin with. Filming took place at the world-famous Guss’ Pickles, which first opened on Hester Street in 1920, before relocating to Essex Street, where there were once over 80 pickle vendors for locals to choose from. After a stint on Orchard Street, Guss’ Pickles followed in the footsteps of so many others by then, leaving Manhattan to open up shop in Brooklyn’s Dekalb Market in 2017. While Guss’ Pickles is today based out of the Bronx, their delicious pickles are available to order no matter where you are in the country, via Goldbelly. Today, 35 Essex Street is home to Delancey Wine — appropriately named, but doesn’t offer possibilities for a slogan like “a joke and a pickle for only a nickel,” as Posner’s Pickles did in the film.
Schapiro’s Kosher Wines
124 Rivington Street
For 100 years, Schapiro’s Kosher Wines proudly served the Jewish community as the only kosher winery in New York City. It’s where Bubbe chides Izzy for her lack of interest in Sam, and while today the pair couldn’t have this conversation outside Schapiro’s, they could grab brunch at the restaurant Essex. Home to New York City’s “longest-running Brunch Party,” Essex salutes its Lower East Side roots with dishes like potato pancakes and Israeli couscous.
—
The post How the Lower East Side has changed since the 1988 rom-com ‘Crossing Delancey’ appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Why children in Rio de Janeiro are singing in Yiddish
By the time the children began singing in Yiddish on their own at a playground in Rio de Janeiro, Sonia Kramer realized something important had changed.
The songs were not part of a formal lesson. No teacher had prompted them. The children — classmates from a Jewish day school — simply started singing melodies they had learned in workshops organized by Viver com Yiddish (“Living for Yiddish”), the educational and cultural initiative Kramer founded a decade ago.
“For me, that was the moment the language felt truly alive,” she said. “Maybe later they will forget some of it. Maybe not. But at that moment, the songs became part of their memory.”
In Brazil, where Yiddish disappeared from Jewish day schools by the early 2000s (they used to teach the language once or twice a week), such moments are rare enough to feel historic.
Kramer, an emeritus professor at the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-Rio) and a daughter of an Auschwitz survivor from Ostrowiec, Poland, doesn’t describe what’s happening as a “revival.” The word feels too grand for Rio’s context. There are no Yiddish-speaking neighborhoods anymore, no immersion schools, no daily life conducted in the language.
Something else, though, is emerging: a cultural rediscovery led through music, literature and children’s education. Yiddish is circulating again — at shows, at parties, in university classrooms. It’s not yet a revival, but Yiddish is undeniably alive.
“We skipped a generation,” Kramer said. “The immigrants wanted their children to learn Portuguese. Yiddish reminded many people of sorrow and survival. But now we are beginning to value what was created in that language — the literature, the songs, the poetry, the theater, the cinema.”
A spark that grew into a program
The roots of Viver com Yiddish reach back to 2016, when Kramer attended the annual Yiddish immersion retreat, Yiddish Vokh.
“For the first time in my life, I was in a place where 150 people were speaking and singing in Yiddish — every day, all week,” she recalled. “Not as nostalgia. As a language that is alive.” One day at the event, an educator familiar with Kramer’s work in childhood education encouraged her to create Yiddish workshops for children in Brazil.
Back in Rio, Kramer approached several progressive Jewish schools with a proposal: Not traditional language instruction, but cultural workshops built around shmuesn (daily conversation), Yiddish songs, stories, games and children’s literature. One school, Escola Eliezer Max, agreed to join the project.
Today, the initiative encompasses university classes, research projects, a musical ensemble and workshops that reach 400 to 500 children annually.
Some of the educators came through those university courses. Alice Fucs began studying Yiddish through Kramer’s courses at PUC-Rio and has taught in the children’s workshops ever since.
“I started studying Yiddish in 2020 and soon realized I would never stop,” she said. “It connected me with my family’s past and opened up a new and amazing world. The workshops with the children are both a chance to pass on what I’ve already learned and a chance to learn more every month.”
Teaching has its own challenges. “Some of the children find it hard to grasp a language that isn’t tied to a country,” Fucs said. “We bring in contemporary Yiddish work to try to build that bridge.”
The workshops run once a month, preschool through fifth grade — far from enough to create fluency. But fluency isn’t the immediate goal.
“Our first objective was to create an emotional memory,” she said. “Positive feelings connected to Yiddish.”
Teaching a language that “disappeared”
A couple of years ago, one encounter crystallized the challenge: During a workshop, a 10-year-old boy told the teachers that learning Yiddish was pointless.
“My parents told me not to pay attention to this,” he said. “The language disappeared from the world.”
The comment deeply affected the workshop educators who decided to respond not with argument, but with evidence.
A month later, they returned carrying a large bag of Yiddish children’s books; many bilingual.
The children protested immediately.
“But we can’t read Yiddish,” they told her.
“You can read some of it,” Kramer replied.
Kramer showed them Yiddish interviews produced by the Yiddish Book Center and Yiddish music clips performed abroad, explaining that the language is alive in many countries. The children seemed impressed.
For Kramer, moments like this counter a familiar misconception: that Yiddish belongs only to the past, or that it was merely a “dialect.”
“People still say that it’s not really a language, then you have to explain: No, it has literature, poetry, theater, philosophy. It developed across centuries.”
Growing seeds through music and stories
The workshops at Eliezer Max begin with four-year-olds. Meeting only once a month, teaching grammar isn’t the goal. Instead, the project meets children where they already are: in songs and stories. Before launching the workshops, Kramer noticed that Yiddish songs had virtually vanished from Rio’s Jewish schools. “In my childhood, Yiddish music was everywhere,” she said. “And suddenly there was nothing.”
So the workshops focus on repertoire: songs, stories, emotional connection. Teachers explain who wrote the lyrics, introducing children to Yiddish poets and writers. “What is extraordinary in Yiddish culture,” Kramer said, “is how deeply literature lives inside the music.”
The approach resonates. The school coordinator now includes Yiddish songs at school events, alongside the Portuguese, Hebrew, and English repertoire. Music teachers prepare children to perform them; families hear the music at holiday celebrations; classroom teachers incorporate elements into broader cultural programming.
Sometimes the songs travel home. “Is there a greater fargenign (joy) than receiving a video of my 12-year-old granddaughter and 9-year-old grandson spontaneously singing Tumbalalaika before bed?” said Sonia Tucherman, grandmother of two children in the workshops. “It was a seed planted by my grandparents, and I see it bearing fruit in my grandchildren.”
Still, the program’s reach has clear limits. Yiddish isn’t part of the school’s curriculum — the workshops sit alongside it, not within it. They end at fifth grade, which means older children often drift from the songs they once knew. And one meeting a month, said Kramer, isn’t enough to anchor a language.
Building something to last
For all that it has built, Viver com Yiddish still rests on a fragile structure.
Most of the educators and musicians involved work multiple jobs. Much of the organizational labor — translating materials, adapting books, preparing lessons — falls to volunteers. Kramer herself works largely as a volunteer, but that arrangement isn’t sustainable for the younger teachers and musicians who built the project into what it is.
Viver com Yiddish’s current fundraising campaign aims to train a new generation of Yiddish educators and create paid positions to coordinate educational materials and programming.
“You cannot sustain this on passion alone,” Kramer said. “We have to train the next generation, and give the people already doing this work the conditions to continue.”
“We’re trying to bring back a language and a culture considered lost by our generation, and pass it to another generation,” she said. “That feels deeply Jewish to me: taking something from the past and carrying it into the future.”
The post Why children in Rio de Janeiro are singing in Yiddish appeared first on The Forward.
Uncategorized
Massive fire breaks out at kosher supermarket in London’s Golders Green
(JTA) — A huge fire broke out Tuesday morning at the Kosher Kingdom supermarket in Golders Green, London’s heavily Orthodox Jewish neighborhood. Firefighters were still working to put out the blaze six hours later.
Metropolitan Police posted on X that officers were called to the scene on Golders Green Road around 7 a.m. by the London Fire Brigade. “Officers responded and are at the scene assisting firefighters with road closures and evacuations,” said police.
London Fire Brigade Assistant Commissioner Craig Carter provided an update on the scene at 12:30 p.m., saying that 15 engines and around 100 firefighters “have been tackling the fire at its height, which has affected a ground floor shop and a storage area to the rear, which has partially collapsed.”
He noted that the flats above were not affected but residents were evacuated as a precaution.
“Our specialist Fire Investigators, in conjunction with the Metropolitan Police Service, have worked at pace to establish that the circumstances of the fire are not believed to be suspicious and investigations on the cause and origin of the fire are ongoing,” Carter added.
The news that Kosher Kingdom did not appear to be deliberately targeted comes as a relief to Jewish residents, who have been on edge for months amid a string of attacks. The blaze broke out in the same area where four Hatzola ambulances were torched in March, two Jewish men were stabbed in April and a Jewish man said he was attacked for speaking Hebrew this month.
Rochel Cohen, who lives near the supermarket, is among those whose street has been cordoned off. Her first thought was the incident was another antisemitic attack, she told JTA in a phone interview.
Cohen said she looked out the window around 7 a.m. and saw “just huge plumes of black smoke and we heard all the sirens. And the police have roped off all our roads again.”
That “again,” Cohen said, was because it was the third time in two months that her family had witnessed “crime scenes in our neighborhood.”
“The ambulance fire was just on the next street from us and the stabbing situation was 100 meters down the road from us,” she said.
Prior to the fire department’s update, speculation spread on social media that the fire was electrical, potentially caused by faulty freezers. London has seen an unprecedented heatwave over the last several days, with temperatures soaring over 90 degrees.
Cohen said two of her family members previously worked at Kosher Kingdom. They believed from the outset that there was an electrical fire in the freezers “because it’s exactly from the roof footage that we saw where those freezers are located,” she said.
Nonetheless, another incident in the neighborhood has left her shaken. “It’s just a bit of a nightmare, really,” she said. “It’s all these incidents adding up, and it makes it quite scary, this climate of fear we’re currently in. It’s really oppressive.”
Cohen said she has been traveling to jury service the last several weeks about 10 miles from Golders Green in Wood Green, which has a higher than average crime rate.
“I actually felt safer there than I do walking the street here in Golders Green because I’m constantly turning around, checking what’s going on,” she said. “It’s not a nice feeling.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post Massive fire breaks out at kosher supermarket in London’s Golders Green appeared first on The Forward.
Uncategorized
Reading a Pakistani author’s 30-year-old novel helped me understand my parents’ views on intermarriage
When I was a kid, I was haunted by the threat of my parents rejecting me if I married a non-Jew. Raised on Disney movies and song lyrics about soulmates, I spent almost every moment of high school anticipating the pain of falling in love with a non-Jew and having to choose between him and my family. If I chose him, the estrangement could bode poorly for married life. But if I married a Jewish man, I’d always worry that if he had not been Jewish, our love would not have overcome our religious differences, and therefore was not that strong to begin with.
The psychic burden began to lift only when I went to college at Hunter in New York City and made friends from other minority groups. I bonded with them over our parents’ desire that we marry someone from the same religion or ethnicity. I had always felt like my parents’ demand constituted bigotry against non-Jews, and I was surprised when my non-Jewish friends were more sympathetic to their stance than I was.
In college, I took a class on the history of modern India and learned about the Pakistani author Bapsi Sidhwa, but I didn’t read her until this year. Sidhwa, who died in 2024, grew up in Lahore’s Parsi community — a group of Zoroastrians who trace their roots to pre-Islamic Iran. Even though her books are mostly more than 30 years old, they still feel relevant, and they remind me of my own Iranian Jewish community.
Sidhwa’s 1993 coming-of-age novel An American Brat centers on Feroza, a Parsi girl from Lahore. Feroza’s parents send her to the U.S. to expand her horizons because they think the local culture is making her too conservative. But they wind up being disappointed when her horizons expand too much.
Feroza’s whole extended family goes into a tailspin when she sends word home that she wants to marry a Jewish man named David. She met him when she responded to an ad he placed in the college newspaper about selling his car. The two bond over their families’ shared emphases on religion and education. David’s family’s Shabbat candles recall the significance of fire within Zoroastrianism. But if Feroza marries a non-Zoroastrian, she will be excommunicated from the Parsi community. As Feroza’s mom Zareen prepares to fly to America to intervene, extended family members urge her to stand her ground no matter how nice David is and no matter how big a “tantrum” Feroza throws — but they also advise her not be too harsh either, so as not to push Feroza away.
The reader never learns what objections, if any, David’s Reform Jewish parents might have to his interfaith marriage; over Shabbat dinner, prior to the proposal, they are reserved but polite. Meanwhile, Zareen’s good-cop bad-cop routine is familiar, quaint and pathetic. She lists eligible Parsi bachelors (the Zoroastrian equivalent of ‘nice Jewish boys’) with promising careers and “worthy mothers.” She tries killing with kindness: “You’re too precious. We’re not going to throw you away on the first riffraff that comes your way.” She even tells Feroza cautionary tales about women who married “nons” (Zoroastrian equivalent of goyim) and wound up feeling disconnected from their heritage. These methods all fail, and the book comes to a sobering end when Zareen calls David’s bluff and demands the couple have a huge traditional wedding, scaring him off and exposing the limits of his supposedly liberal values.
Zoroastrians, like Jews, are a small group. In 2022, an Associated Press article estimated the worldwide Zoroastrian population, which at its peak numbered in the millions, was now around 125,000. Lahore’s Parsi community had all of 11 members as of a 2023 Facebook post.
Reading literature from other cultures, just like having friends from other cultures, can teach us about our own. As I read Zareen’s efforts to talk Feroza out of the engagement, it was somehow easier for me to understand than if they were Jewish like me. The author’s empathy makes Zareen’s mom an especially interesting character, like a Zoroastrian Tevye, torn between family pressures and the feminist values that inspired her to send Feroza to the U.S. in the first place.
Students at Hunter have a reputation for being super liberal, but they also have surprising points of departure from what most people would consider liberal. When I told classmates that I struggled with my parents’ insistence that I marry a Jew, I sensed bad energy in the room, as if they were judging me for disrespecting my parents in front of them. Some seemed to think it’s only natural for a person to marry someone who belongs to the same religion or ethnicity. Part of me was disturbed to see that this brand of separatism was so fashionable — but I also felt relieved, like they’d given me permission to appease my parents.
Feroza heals from her breakup with David partly by remembering that no matter the religion of the person she marries, her religion will always be part of her. As for myself, I don’t know what my future holds. But whatever does happen, it will be something that also happened to countless women before me — not only Jewish women but people of all different races and creeds. It is comforting to remember that as your life is playing out, there are people all over the world and across time living out much the same story as you are.
The post Reading a Pakistani author’s 30-year-old novel helped me understand my parents’ views on intermarriage appeared first on The Forward.
